ck – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      8'440 Results   588 Domains   Page 6
  www.eso.org  
  6 Treffer www.cadastre.ch  
Dieser Bildband, der speziell anlässlich der ALMA-Einweihung erstellt wurde die heute in einer offiziellen Zeremonie auf der ALMA-Anlage in den chilenischen Anden stattfindet, blickt auf die Geschichte des Projekts und die Menschen zurück, die es überhaupt erst möglich gemacht haben.

proyecto astronómico más grande del mundo, el Atacama Large Millimeter/ submillimeter Array (ALMA), seguramente provocará que ríos de tinta corran en las revistas científicas de todo el mundo muy pronto, pero antes de que esto ocurra, ha sido cuidadosamente retratado en el hermoso foto libro titulado 'En búsqueda de nuestros orígenes cósmicos'.

Producido especialmente para la inauguración de ALMA, que se llevará a cabo hoy en una ceremonia oficial en su sitio de operaciones ubicado en los Andes chilenos, el libro de fotos da un vistazo a la historia del proyecto y a las personas que lo han hecho realidad. Las imágenes conducen al lector a través de un recorrido que se inicia en los primeros planes para crear un radio interferómetro gigante y en el nacimiento de la idea de un proyecto internacional común, para luego llevarlo a lo largo de la búsqueda de la ubicación perfecta y los desafíos técnicos y logísticos que presentó la construcción de ALMA, finalizando así en la exitosa culminación del proyecto que se pone de manifiesto gracias a los primeros increíbles resultados científicos, los que se alcanzaron incluso antes de que el observatorio estuviese en pleno funcionamiento.

Editado por Masaaki Hiramatsu, quien forma parte del Departamento de Educación y Difusión del Observatorio Astronómico Nacional de Japón en Chile, el foto libro incluye 66 imágenes (una para cada una de las 66 antenas que conforman el conjunto de ALMA) reunidas a partir de los archivos de las organizaciones socias del proyecto [1].

Copias del libro serán entregadas a invitados distinguidos en la ceremonia.

Notas

[1] ElAtacama Large Millimeter/submillimeter Array(ALMA), una instalación astronómica internacional, es una colaboración entre Europa, América del Norte y Asia Oriental en cooperación con la República de Chile. ALMA está financiado en Europa por ESO, en América del Norte por la fundación Nacional de Ciencia de los Estados Unidos (NSF) en cooperación con Consejo Nacional de Investigación de Canadá (NRC) y el Consejo Nacional de Ciencias (NSC) de Taiwán; y en Asia Oriental por los Institutos Nac

Dal 14 al 16 dicembre 2012 lo sciame meteorico delle Geminidi ha fatto una spettacolare apparizione sopra l'osservatorio Paranal dell'ESO in Cile. L'ambasciatore fotografico Gianluca Lombardi  è stato pronto a documentare, con la sua macchina fotografica, lo spettacolo della pioggia di meteoriti nei cieli sopra il sito astronomico,  passando più di 40 ore a riprendere l'evento. 

Le Geminidi sono uno sciame di stelle cadenti che sembra provenire della costellazione di Gemini (i Gemelli). Questo pioggia di stelle si verifica quando la Terra taglia l'orbita di un asteroide chiamato 3200 Phaethon, il che succede una volta all'anno, in dicembre. Le particelle nella coda di polvere lungo l'orbita di Phaethon bruciano nell'atmosfera terrestre, creando i brillanti e veloci punti luminosi caratteristici degli sciami meteorici. 

Questo è il secondo episodio della serie ''Chile Chill'', un tipo di ESOcast pensato per offrire un'esperienza del cielo notturno cileno e dei siti di osservazione di ESO che non è disturbata dalla narrazione. Si vede il Very Large Telescope (VLT), filmato a Paranal, che spara un raggio laser nel cielo per creare una stella artificiale. Questa stella permette al telescopio di produrre immagini di ottima qualità ottica. Si possono vedere brillare nel cielo delle  piccole meteore, alcune delle quali  lasciano dietro di sé una lunga scia. 

Esse si confondono facilmente con gli aeri occasionali che attraversano l'immagine, e con la stazione spaziale internazionale, che si muove velocemente attraverso il cielo come un puntino luminoso.  

La musica che accompagna il video è stata composta da Toomas Erm. 

Ulteriori informazioni

L'ESOcast è una serie podcast video dedicata a fornire le ultime informazioni e ricerche di ESO - l'European Southern Observatory. Abbonatevi ora ai nostri podcast video per rimanere aggiornati sulle ultime notizie che riguardano  ESO: Gli ESOcast sono disponibili su iTunes in HD e SD. Sono anche disponibili

Uma análise do número de artigos científicos arbitrados publicados em 2012 utilizando dados obtidos pelos telescópios e instrumentos do ESO mostrou que o ESO continua a liderar como o observatório terrestre mais produtivo do mundo. Foram publicados mais de 870 artigos arbitrados utilizando dados do ESO no ano passado, o que corresponde um aumento significativo relativamente aos totais anteriores e é também o maior número de publicações num ano em toda a história do ESO. O número de artigos escritos em 2012 utilizando dados do ESO, ficou ligeiramente à frente dos artigos que utilizaram dados do Telescópio Espacial Hubble da NASA/ESA.

Cerca de 70% de todos os artigos escritos em 2012 com créditos dados ao ESO utilizam dados obtidos pelo Very Large Telescope (VLT)/Interferômetro do VLT, uma fração que vem aumentando de forma consistente ao longo dos últimos três anos. Outras infraestruturas astronômicas no Observatório La Silla Paranal - incluindo o telescópio de rastreio VISTA no Paranal e os telescópios e instrumentos em La Silla - têm números semelhantes ao ano anterior e por si só quase que alcançam a produtividade do segundo observatório terrestre mais produtivo, o Observatório W. M. Keck no Hawaii. A contribuição do telescópio de rastreio VISTA está aumentando rapidamente.

O Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, que celebrará a sua transição de projeto em construção a observatório completamente operacional a 13 de março de 2013 com a inauguração oficial, já teve 16 artigos científicos arbitrados publicados em 2012 utilizando dados do ESO [1].

Os métodos utilizados para obter estes números variam de observatório para observatório, por isso os números não devem ser comparados entre si de modo muito preciso. No entanto, o ESO ultrapassa de forma significativa qualquer outro observatório terrestre e permanece muito próximo do Telescópio Espacial Hubble da NASA/ESA pelo sexto ano consecutivo - resultados que cimentam claramente a contribuição significativa do ESO para a pesquisa astronômic

Op 13 maart 2013 wordt het grootste astronomische project ter wereld, de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) [1], geïnaugureerd. Daarmee wordt de overgang gemarkeerd van telescoop-in-aanbouw naar volledig operationeel observatorium. Voor vertegenwoordigers van de media die niet aanwezig kunnen zijn bij dit evenement, wordt een online persbijeenkomst georganiseerd via Adobe Connect op 12 maart 2013 om 12.00 uur CET door de partnerorganisaties van ALMA.

Er worden presentaties gegeven over de ontwikkeling, inauguratie en toekomst van het ALMA-project, inclusief het laatste nieuws over de wetenschappelijke prestaties. Journalisten krijgen de gelegenheid om vragen te stellen aan de ingenieurs en wetenschappers van ALMA. De sprekers zijn ALMA-directeur Thijs de Graauw, wetenschappelijk directeur Ryohei Kawabe, de Leidse professor en voormalige ALMA-bestuurslid Ewine van Dishoeck, en het hoofd van de afdeling techniek van ALMA, Michael Thorburn.

Om deel te nemen aan deze persconferentie en embargo-materiaal te ontvangen, kunnen bona fide vertegenwoordigers van de media een accreditatie krijgen door een e-mail te sturen aan Javier Barbuzano (jperezb@eso.org). Journalisten moeten beschikken over een computer die voorzien is van een recente versie van Adobe Flash Player en een snelle internetverbinding. Nadere informatie wordt verspreid onder de geaccrediteerde journalisten.

Noten

[1] De Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), een internationale astronomische faciliteit, is een samenwerkingsverband van Europa, Noord-Amerika en Oost-Azië, met steun van de republiek Chili. ALMA wordt in Europa gefinancierd door de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO), in Noord-Amerika door de National Science Foundation (NSF) van de VS in samenwerking met de National Research Council van Canada (NRC) en de National Science Council van Taiwan (NSC), en in Oost-Azië door de National Institutes of Natural Sciences (NINS) van Japan in samenwerking met de Academia Sinica (AS) in Taiwan. De bouw en het beheer van ALMA worden namens Europa geleid door ESO, namens Noord-Amerika door het National Radio Astronomy Observatory (NRAO), bestuurd door de Associated Universities, Inc. (AUI), en namens Oost-Azië door het National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). De overkoepelende leiding en het to

Informatik-Ing. ETH / FH. Sie haben bereits Kenntnisse und Interesse für Informatikentwicklungen und Datenbanken. Sie möchten ihre Kenntnisse in Geoinformatik erweitern und vertiefen. Gute Kenntnisse einer zweiten Amtssprache (Deutsch/Französisch) sowie Englisch in Wort und Schrift sind erwünscht.

Avez-vous de l’intérêt pour les données géographiques dans l’environnement SIG, les prises de vue aériennes et les produits qui en sont dérivés, tels que les orthophotos et les modèles paysagistes numériques? Êtes-vous intéressé(e) par le travail avec des systèmes d’information géographiques, la programmation SIG et les bases de données géographiques? Voulez-vous acquérir de l’expérience dans la gestion de gros volumes de géodonnées, dans l’intégration de ces dernières dans des systèmes et leurs mise à disposition au travers de services? Voulez-vous participez à l’élaboration d’une infrastructure SIG?

Pour vous permettre de faire une première expérience professionnelle au moyen de méthodes de travail modernes, le Centre SIG dans le domaine COSIG offre pour le 1er septembre 2013 ou date à convenir une place en tant que

Stagiaire SIG
(Taux d’occupation 80-100%, le poste est à pourvoir pour une année)

Votre profil:
la préférence sera donné à un(e) ingénieur(e) EPF ou HES diplômé(e) en géomatique, géographe ou ingénieur(e) informatique EPF ou HES. Vous avez déjà des connaissances et de l’intérêt pour le développement informatique et les banques de données. Vous voulez étendre et approfondir vos connaissances dans le domaine de la géoinformatique. De bonnes connaissances d’une seconde langue nationale (français/allemand) ainsi que l’anglais oral et parlé sont souhaitées. Moins de 12 mois depuis l’obtention du diplôme.

Vous y gagnez:
une activité exigeante, variée et indépendante vous attend au sein d'une équipe motivée; ce qui vous permet de faire valoir vos connaissances et de les approfondir. Un poste de travail moderne, des conditions d'engagement progressistes ainsi qu’un horaire de travail mobile accroissent encore l'attrait de cet emploi.

Démarche à suivre:
Monsieur Werner Balmer, ou son suppléant, monsieur Stefan Flury vous do

Le piacerebbe lavorare con dati geografici in ambiente SIG, con immagini aeree digitali e con i prodotti da essi derivati, come ad esempio ortofoto e modelli digitali del paesaggio? Le interessano i sistemi di informazione geografica, la programmazione SIG e le relative banche dati? Le interesserebbe fare delle esperienze nel maneggiamento di grandi quantità di geodati? Le piacerebbe partecipare alla realizzazione di un’infrastruttura SIG?

Per consentirle di acquisire una prima esperienza professionale nell’impiego di moderni strumenti di lavoro, il proprio Centro SIG del settore COSIG offre, per il 1° settembre 2013 oppure per data da convenire, un posto di

praticante SIG
(tasso di occupazione 80-100%, impiego di durata limitata un anno)

Requisiti
Di preferenza titolo di ingegnere geomatico PF o SUP, diploma di geografo o diploma di ingegnere informatico PF o SUP. Conoscenze già acquisite e interesse per le applicazioni informatiche e le banche dati. Si auspicano spiccato interesse nell’approfondimento delle conoscenze nel campo della Geo-informatica, come pure buone conoscenze di una seconda lingua nazionale (tedesco/francese) e dell’inglese parlati e scritti. Diploma di fine studi ottenuto meno di un anno prima della data d’inizio del praticantato.

Vantaggi
Dopo un primo periodo di approfondita introduzione, le offriamo un’attività impegnativa e variata in seno a un piccolo team, nell’ambito del quale avrà la possibilità di mettere a frutto e arricchire le sue conoscenze professionali. Inoltre, posto di lavoro moderno, condizioni d’impiego progredite e orari flessibili.

Passi da compiere
Il signor Werner Balmer, responsabile del Centro SIG, o il suo sostituto sig. Stefan Flury risponderanno volentieri a domande sul campo d’attività al numero di telefono 031 963 21 11.
I candidati che presentano la loro candidatura per via elettronica nel sito www.stelle.admin.ch entro il 5 giulio 2013 ci agevolano il compito nell’ulteriore trattamento della pratica. Chi non potesse candidarsi per via elettronica è pregato di inviare il proprio dossier di candidatura al seguente indirizzo:

Ufficio federale di topografia, Risorse umane, rif. Praktikant/Praktika

  www.torredeiserviti.com  
Die Sägepalme (lat. Serenoa repens, engl. Saw palmetto) ist eine aus Nordamerika stammende Pflanze mit fächerartig geza­ck­ten Blättern und einer Vielzahl an Beeren. Schon vor vielen Jahren wurde sie von den Ureinwohnern Nordamerikas gegen Erkrankungen des Harntrakts bei Männern und Brusterkrankungen bei Frauen verwendet.
The saw palmetto (Latin: serenoa repens) is a plant native to North America having fan-like serrated leaves and numerous berries. It was used by the natives of North America already many years ago for the treatment of urinary tract diseases in men and diseases of the breast in women. The North American Indians used the berries as a food and to increase the appetite, but also in case of bed wetting, impotency, low libido and prostatic inflammation. In women they used the natural remedy in case of infertility, painful menstruation and for milk production. After the possibilities of the plant especially regarding the benign prostatic hypertrophy had been realized in Europe as well, a concentrate was obtained from the oily extract of the berries in order to be able to increase the effectivity and to have standardized dosages.
Le palmier nain (lat.: serenoa repens, angl.: saw palmetto) est une plante originaire de l’Amérique du Nord avec des feuilles divisées en segments rigides et une multitude de baies. Il y a beaucoup d’années déjà que les habitants de l’Amérique du Nord l’utilisaient pour traiter des maladies de la voie urinaire des hommes et des maladies mammaires des femmes. Les indiens de l’Amérique du Nord utilisaient les baies non seulement comme nourriture et pour augmenter l’appétit, mais aussi pour traiter l’incontinence, l’impuissance, une faible libido et des prostatites. Chez les femmes, ils employaient ce remède contre l’infertilité, les douleurs de règles et la production de lait. Après que l’on s’était aperçu aussi en Europe des bienfaits de la plante surtout quant à l’hypertrophie bénigne de la prostate, on procédait à produire un concentré à partir de l’extrait huileux des baies afin d’augmenter son effectivité et de disposer de dosages standardisés.
Il palmetto seghettato (lat. serenoa repens, ingl. saw palmetto) è una pianta proveniente dal Nord America con foglie dentellate a ventaglio e numerose bacche. È sempre stata usata dagli indigeni del Nord America per la cura delle malattie del tratto urinario negli uomini e del seno nelle donne. Gli indiani del Nord America utilizzavano le bacche come alimento e per aumentare l’appetito, oltre che per l’enuresi notturna, l’impotenza, le infiammazioni della prostata e per incrementare la libido. Nelle donne questo rimedio naturale veniva impiegato per la sterilità, i dolori mestruali e la produzione di latte. Dopo che anche in Europa le proprietà di questa pianta sono divenute note soprattutto per il trattamento dell’ipertrofia prostatica benigna, dai semi oleosi veniva estratto un concentrato in grado di aumentarne l’efficacia in dosi standardizzate.
  2 Treffer www.audibusinessinnovation.com  
Dieser Modell liegt bequem hinter dem Ohr. Der Klang wandert durch ein winziges Röhrchen zu einem Ohrstück, das Ohrpassstück genannt wird und an Ihren Gehörgang angepasst wird. Dieser Modell ist für Menschen jeden Alters geeignet und eignet sich für die unterschiedlichsten Hörverluste.
This style rests comfortably behind your ear. The sound travels through a tiny tube to a custom earpiece called an earmold that fits in your ear canal. This style is appropriate for people of all ages and fits the widest range of hearing loss.
Denne model sidder bag øret. Lyden bevæger sig gennem en plastikslange til en specialfremtillet øreprop, der passer ind i øregangen. Denne model passer til folk i alle aldre og passer til det bredeste udvalg af høretab.
Denne typen hviler komfortabelt bak øret. Lyden forflytter seg gjennom en tynn slange til et kundetilpasset ørestykke kalt en ørepropp som passer i ørekanalen. Denne typen passer til brukere av alle aldre og passer til de fleste typer hørselstap.
  croatia.hr  
Im Zelena Laguna Resort, einem beliebten Reiseziel bei Poreč, beherbergen wir die Fans und 1.000 Läufer, die am interessanten Halbmarathon, aber auch an etwas kürzeren Strecken teilnehmen möchten.

Podnaslov

Drugu godinu zaredom Laguna Poreč Polumaraton oduševit će sve ljubitelje trčanja! Zelena Laguna Resort, popularna destinacija kraj Poreča, ugostit će navijače i 1.000 trkača koji se žele okušati na zanimljivoj polumaratonskoj, ali i nešto kraćim stazama.

Utrka Laguna Poreč organizira se na stazi dugačkoj 7 km na kojoj se odvijaju 3 utrke. Trči se u nedjelju 26. ožujka uz obalu prekrasnog Resorta Zelena Laguna sa startom u Kampu Zelena Laguna.

 

Vrste utrka:

FAMILY RUN - 7 km

Staza dužine 7 km za velike i male vodi od Kampa Zelena Laguna preko Kampa Bijela Uvala prema Funtani i natrag u Zelenu Lagunu.

FUN RUN - 14 km

Zabavite se trčeći na stazi dužine 14 km za cijelu obitelj.

POLUMARATON - 21km

Svi polumaratonci uistinu mogu uživati na stazi Zelene Lagune jer će ih duž staze stalno moći bodriti njihovi najvjerniji navijači, a vrijeme predviđeno za dovršetak utrke je tri sata.

 

Zabilježite datum i dočekajte proljeće trčeći uz obalu Poreča!

Laguna Poreč Half Marathon, photo Laguna Poreč d.d. Laguna Poreč Half Marathon, photo Laguna Poreč d.d.