moed – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      931 Résultats   280 Domaines   Page 8
  6 Résultats www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
"Het is interessant om op te merken dat we in die tijd op ons eigen kleine boerderij in het land woonden, en dat Bethanië altijd een sterke, intuïtieve affiniteit voor dieren heeft gehad.Ze behandelt alle levende wezens met het diepste respect en zorg en heeft een talent voor het aantrekken en werken met dieren. Ik zou zoveel meer kunnen zeggen over de manier waarop ze mijn eigen genezing ondersteunt, maar ik zie haar zeker als een hoog-vibrationele ziel die me soms zoveel moed en kracht heeft gegeven.
«Il est intéressant de noter qu'à l'époque, nous vivions à la campagne dans notre petite ferme, et Bethany a toujours eu une affinité forte et intuitive avec les animaux, elle traite tous les êtres vivants avec le plus grand respect et le plus grand soin. Pour attirer et travailler avec les animaux, je pourrais en dire beaucoup plus sur la façon dont elle soutient ma propre guérison, mais je la vois certainement comme une âme hautement vibrante qui m'a parfois donné tant de courage et de force.
"Es ist interessant zu bemerken, dass wir zu der Zeit auf einer eigenen kleinen Farm im Land lebten und Bethany immer eine starke, intuitive Affinität zu Tieren hatte. Sie behandelt alle Lebewesen mit dem tiefsten Respekt und der Sorgfalt und hat ein Talent Ich könnte viel mehr über die Art und Weise sagen, wie sie meine eigene Heilung unterstützt, aber ich sehe sie als eine stark schwingende Seele, die mir manchmal so viel Mut und Kraft gegeben hat. "
"Es interesante observar que en ese momento vivíamos en el campo en nuestra pequeña granja y Bethany siempre ha tenido una fuerte e intuitiva afinidad con los animales. Ella trata a todos los seres vivos con el más profundo respeto y cuidado, y tiene una habilidad especial para atraer y trabajar con animales. Podría decir mucho más sobre la forma en que ella apoya mi propia curación, pero ciertamente la veo como un alma de elevada vibración que por momentos me ha dado tanto coraje y fortaleza ".
"ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه في ذلك الوقت، كنا نعيش في البلاد في مزرعة صغيرة لدينا، وبيتاني كان دائما تقارب قوي، بديهية للحيوانات، وهي تعامل جميع الكائنات الحية مع أعمق الاحترام والرعاية ولها موهبة لجذبها والعمل مع الحيوانات، ويمكنني أن أقول أكثر من ذلك بكثير عن الطريقة التي تدعم شفاء بلدي، ولكنني بالتأكيد أرى لها على أنها روح عالية الاهتزاز الذي أعطاني في بعض الأحيان الكثير من الشجاعة والقوة ".
"Dit is interessant om daarop te let dat ons destyds in die land gewoon het op ons eie klein plaas, en Bethany het altyd 'n sterk, intuïtiewe affiniteit vir diere gehad. Sy behandel alle lewende dinge met die diepste respek en sorg en het 'n knack Ek kan soveel meer sê oor die manier waarop sy my eie genesing ondersteun, maar ek sien haar sekerlik as 'n vibrerende siel wat my soms soveel moed en krag gegee het. '
"Është interesante të theksohet se në atë kohë jetonim në vend në fermën tonë të vogël dhe Bethany gjithmonë ka pasur një prirje të fortë dhe intuitive për kafshët. Ajo i trajton të gjitha gjallesat me respekt dhe kujdes më të thellë dhe ka një aftësi për të tërhequr dhe për të punuar me kafshët, mund të them edhe më shumë për mënyrën se si ajo mbështet shërimin tim, por unë e shoh atë si një shpirt vibracionesh të lartë, që herë pas herë më ka dhënë kurajo dhe forcë ".
"جالب است که توجه داشته باشیم که در آن زمان ما در مزرعه کوچک خود در کشور زندگی می کردیم و بیتانی همواره یک رابطه قوی و شهودی با حیوانات داشته است. او با تمام احترام و مراقبت از همه چیزهای زندگی رفتار می کند و دارای مهارت است برای جذب و کار با حیوانات می توانم بگویم خیلی بیشتر در مورد راه درمان خودم، اما من مطمئنا او را روح بسیار ارتعاشی می دانم که بارها به من شجاعت و قدرت داده است. "
"Интересно е да се отбележи, че по това време живеехме в страната на собствената ни малка ферма и Витания винаги имала силен, интуитивен афинитет към животните. Тя третира всички живи същества с най-дълбоко уважение и грижа и има уклон за привличане и работа с животни.Мога бих могъл да кажа много повече за начина, по който поддържа собственото ми изцеление, но със сигурност я виждам като високо вибрираща душа, която понякога ми даваше толкова много кураж и сила.
"Zanimljivo je napomenuti da smo u to vrijeme živjeli u zemlji na vlastitoj maloj farmi, a Bethany je uvijek imala snažan, intuitivan afinitet za životinje. Ona tretira sve žive stvari s najdubljim poštovanjem i brigom i ima smisao za privlačenje i rad s životinjama. Moglo bih reći puno više o načinu na koji ona podupire moje iscjeljenje, ali sigurno je vidim kao visoku vibracijsku dušu koja mi je ponekad davala toliko hrabrosti i snage ".
"Det er interessant at bemærke, at vi på det tidspunkt boede i landet på vores egen lille gård, og Bethany har altid haft en stærk og intuitiv affinitet for dyr. Hun behandler alle levende ting med den dybeste respekt og omsorg og har en klang for at tiltrække og arbejde med dyr. Jeg kunne sige meget mere om den måde hun støtter min egen helbredelse på, men jeg ser bestemt hende som en højvibrerende sjæl, der til tider har givet mig så meget mod og styrke. "
"On huvitav märkida, et sellel ajal elasime oma väikese talu riigis ja Bethanyil on alati olnud tugev ja intuitiivne afiinsus loomade vastu. Ta käsitleb kõiki elusolendeid sügavaima austuse ja hooldusega ning oskab loomade meelitamiseks ja nendega töötamiseks. Ma võin öelda veelgi rohkem selle kohta, kuidas ta toetab oma tervenemist, kuid ma kindlasti näen teda kui suure vibreerivat hinget, kes on aeg-ajalt mulle andnud mulle julgust ja jõudu. "
"On mielenkiintoista huomata, että tuolloin asuimme maassa omalla pienellä maatilalla, ja Bethanyilla on aina ollut vahva, intuitiivinen affiniteetti eläimiin. Hän kohtelee kaikkia eläviä asioita syvimmällä kunnioituksella ja hoidolla ja sillä on taipumus houkutella ja työskennellä eläinten kanssa, voisin sanoa paljon enemmän siitä, miten hän tukee omaa paranemistani, mutta katson hänen olevan erittäin värähtelevä sielu, joka on joskus antanut minulle niin paljon rohkeutta ja voimaa. "
"यह ध्यान रखना दिलचस्प है कि उस समय, हम अपने छोटे खेत पर देश में रहते थे, और बेथानी को हमेशा जानवरों के लिए एक मजबूत, सहज ज्ञान युक्त संबंध रहा है। वह सभी जीवित चीजों को गहन सम्मान और देखभाल के साथ मानते हैं और एक कुशलता जानवरों को आकर्षित करने और उनके साथ काम करने के लिए मैं अपने खुद के उपचार की सहायता के बारे में इतना अधिक कह सकता हूं, लेकिन मैं निश्चित रूप से उसे एक उच्च-सांसारिक आत्मा के रूप में देखता हूं, जिसने कई बार मुझे बहुत साहस और शक्ति दी है।
"Azt mondta nekem, körülbelül 200 évvel ezelõtt.Jól hangzik számomra, mint egy életrajz leírása egy korai amerikai gazdaságban, talán az 1812 háborújának korszakát, és talán a gazdaságot megtámadták a brit katonák.A 6 korában , Bethany még nem tanult olyan történelemről, amely bármilyen módon közölné a történetét.
"Það er athyglisvert að hafa í huga að á þeim tíma bjuggum við í landinu á eigin litla bænum okkar og Betanía hefur alltaf haft sterkan og innsæi sækni fyrir dýr. Hún sér öll lifandi hluti með djúpri virðingu og umhyggju og er með hæfileika til að laða að og vinna með dýrum. Ég gæti sagt svo mikið meira um hvernig hún styður eigin lækningu en ég sé vissulega hana sem hávaxandi sál sem hefur stundum gefið mér svo mikið hugrekki og styrk. "
"Menarik untuk dicatat bahwa pada saat itu, kami tinggal di negara itu di pertanian kecil kami sendiri, dan Bethany selalu memiliki kedekatan yang kuat dan intuitif untuk hewan. Dia memperlakukan semua makhluk hidup dengan rasa hormat dan perhatian yang paling dalam dan memiliki kemampuan. untuk menarik dan bekerja dengan hewan, saya bisa mengatakan lebih banyak tentang cara dia mendukung penyembuhan saya sendiri, tapi saya pasti melihatnya sebagai jiwa getaran tinggi yang kadang-kadang memberi saya begitu banyak keberanian dan kekuatan. "
"Įdomu pažymėti, kad tuo metu mes gyvenome šalyje savo mažame ūkyje, ir Betanija visada turėjo stiprią, intuityvią suvokimą apie gyvūnus. Ji gydo visus gyvus dalykus su giliausia pagarba, rūpestingumu ir išmanymu. pritraukti ir dirbti su gyvūnais. Galėčiau daugiau pasakyti apie tai, kaip ji palaiko savo gijimą, bet aš tikrai žiūri ją kaip didelę vibracinę sielą, kuri kartais man davė daug drąsos ir jėgos ".
"Det er interessant å merke seg at vi på den tiden bodde i landet på vår egen lille gård, og Bethany har alltid hatt en sterk, intuitiv tilhørighet for dyr. Hun behandler alle levende ting med den dypeste respekt og omsorg og har et talent for å tiltrekke seg og jobbe med dyr. Jeg kunne si så mye mer om måten hun støtter min egen helbredelse på, men jeg ser henne som en høyvibrerende sjel som til tider har gitt meg så mye mot og styrke. "
"Warto zauważyć, że w tym czasie mieszkaliśmy w naszym kraju na naszym małym gospodarstwie, a Bethany zawsze miała silne, intuicyjne powinowactwo do zwierząt, traktuje wszystkie żywe istoty z najgłębszym szacunkiem i troską i ma talent za przyciąganie i pracę ze zwierzętami, mógłbym powiedzieć o wiele więcej na temat sposobu, w jaki wspiera moje własne uzdrowienie, ale z pewnością postrzegam ją jako duszę o wysokim poziomie wibracji, która czasami dała mi tyle odwagi i siły ".
"Este interesant de observat că în acel moment am trăit în țară pe propria noastră fermă, iar Bethany a avut întotdeauna o afinitate puternică și intuitivă pentru animale. Ea tratează toate lucrurile vii cu cel mai profund respect și îngrijire și are un talent pentru a atrage și a lucra cu animale, aș putea să spun mai multe despre modul în care susține propria mea vindecare, dar cu siguranță o văd ca un suflet cu vibrație înaltă, care uneori mi-a dat atâta curaj și putere.
«Интересно отметить, что в то время мы жили в стране на нашей небольшой ферме, и у Бетани всегда была сильная, интуитивная сродство к животным. Она относится ко всем живым существам с глубочайшим уважением и заботой и имеет умение для привлечения и работы с животными. Я мог бы сказать гораздо больше о том, как она поддерживает мое собственное исцеление, но я, безусловно, считаю ее высокочувственной душой, которая временами давала мне столько мужества и силы ».
"Занимљиво је напоменути да смо у то вријеме живели у земљи на нашој малој фарми, а Бетанија је увек имала јак, интуитиван афинитет за животиње. Она третира све животе са најдубљем поштовањем и бригом и има част за привлачење и рад са животињама. Могла бих да кажем много више о томе како она подржава моје лечење, али свакако је видим као високу вибрациону душу која ми је понекад дала толико храбрости и снаге. "
"Je zaujímavé poznamenať, že v tej dobe sme žili v krajine na našej malej farme a Bethany vždy mala silnú a intuitívnu afinitu k zvieratám. Zaobchádza so všetkými živými vecami s najhlbším rešpektom a starostlivosťou a má úlohu aby som prilákal a pracoval so zvieratami, mohol by som povedať oveľa viac o spôsobe, akým podporuje svoje vlastné uzdravenie, ale určite ju vidím ako vysoko vibračnú dušu, ktorá mi občas poskytla takú odvahu a silu. "
"Zanimivo je omeniti, da smo v tistem času živeli v državi na lastni mali kmetiji, in Bethany je vedno imela močno, intuitivno naklonjenost do živali. Z vsemi živimi stvarmi ravna z najglobljim spoštovanjem in skrbnostjo za privabljanje in delo z živalmi. Veliko bolj bi lahko rekel, kako podpira moje zdravljenje, a jo zagotovo vidim kot visoko vibracijsko dušo, ki mi je včasih dala toliko poguma in moči. "
"Det är intressant att notera att vi vid den tiden bodde i landet på vår egen lilla gård, och Bethany har alltid haft en stark och intuitiv affinitet för djur. Hon behandlar alla levande saker med djupaste respekt och omsorg och har en förmåga för att locka och arbeta med djur. Jag skulle kunna säga så mycket mer om hur hon stöder min egen helande, men jag ser verkligen henne som en högvibrerande själ som ibland har givit mig så mycket mod och styrka. "
"O zamanlar, ülkemizde kendi küçük çiftliğimizde yaşıyorduk ve Bethany hayvanlar için güçlü ve sezgisel bir yakınlığa sahipti, tüm canlılara en derin saygı ve özenle davranıyor ve bir ustalığı var. hayvanları çekmek ve çalışmak için kendi şifalarımı nasıl desteklediğiyle ilgili daha fazla şey söyleyebilirim, ancak onu bazen bana çok fazla cesaret ve güç veren yüksek titreşimli bir ruh olarak görüyorum. "
"Thật thú vị khi lưu ý rằng tại thời điểm đó, chúng tôi sống trong đất nước trên trang trại nhỏ của chúng tôi, và Bethany luôn có mối quan hệ thân thiện và mạnh mẽ đối với động vật.Ông ấy xử lý tất cả các sinh vật với sự tôn trọng và chăm sóc sâu sắc nhất và có một sở thích để thu hút và làm việc với động vật, tôi có thể nói nhiều hơn về cách cô ấy hỗ trợ chữa bệnh cho riêng tôi, nhưng tôi chắc chắn xem cô ấy là một linh hồn rung động cao, đôi khi mang lại cho tôi rất nhiều can đảm và sức lực "
"מעניין לציין שבאותו זמן חינו בארץ בחווה הקטנה שלנו, ובתיהאניה היתה תמיד בעלת זיקה חזקה ואינטואיטיבית לבעלי חיים, היא מתייחסת לכל היצורים החיים בכבוד ובטיפול הכי עמוק ויש לה כישרון משיכה ועבודה עם בעלי חיים, אני יכולה לומר הרבה יותר על האופן שבו היא תומכת בריפוי שלי, אבל אני בהחלט רואה בה נשמה תוססת, שלעתים נתנה לי כל כך הרבה אומץ וכוח ".
«Հետաքրքիր է, որ այն ժամանակ, երբ մենք ապրում էինք երկրում, մեր փոքրիկ ֆերմայում, եւ Բեթանիան միշտ եղել է կենդանիների համար ուժեղ, ինտուիտիվ հարեւանություն: Նա բոլոր կենդանի բաները վերաբերվում է խորին հարգանքով ու հոգատարությամբ եւ ունի հմուտ Կենդանիների ներգրավման եւ աշխատելու համար կարող եմ շատ բան ասել, թե ինչպես նա աջակցում է իմ սեփական բուժմանը, բայց ես, անշուշտ, նրան տեսնում եմ որպես բարձր թրթռացող հոգի, որը երբեմն ինձ շատ քաջություն եւ ուժ է տվել »:
«Цікава адзначыць, што ў той час мы жылі ў краіне, на нашай маленькай ферме, і Бетані заўсёды было моцнае, інтуітыўнае сродством да жывёл. Яна разглядае ўсё жывое з глыбокім павагай і клопатам і мае спрыт для прыцягнення і працы з жывёламі. я мог бы сказаць значна больш аб тым, як яна падтрымлівае маё ўласнае вылячэнне, але я, вядома, бачу яе як высокія вагальныя душы, якая ва ўсіх часах далі мне столькі мужнасці і сілы «.
"საინტერესოა აღინიშნოს, რომ იმ დროს ჩვენ პატარა სოფელში ვცხოვრობდით და ბეთანია ყოველთვის ჰქონდა ცხოველების ძლიერი, ინტუიციური დამოკიდებულება, ის ყველა ცოცხალს ატარებს ღრმა პატივისცემით და ზრუნვით და აქვს ცხოველების მოზიდვისა და მუშაობისთვის მე შემიძლია ვთქვა იმდენად მეტი გზა, რომ მხარს უჭერს ჩემს სამკურნალოს, მაგრამ მე ვხედავ მას, როგორც მაღალი ვიბრაციული სული, რომელსაც ჯერ კიდევ აქვს გამბედაობა და ძალა.
"Ir interesanti atzīmēt, ka tajā laikā mēs dzīvojām zemē savā mazajā saimniecībā, bet Betānijā vienmēr bija spēcīga, intuitīva līdzība ar dzīvniekiem. Viņa izturas pret visām dzīvajām būtnēm ar visdziļāko cieņu un rūpes, kā arī ir izveicība lai piesaistītu un strādātu ar dzīvniekiem. Es varētu teikt daudz vairāk par to, kā viņa atbalsta savu dziedināšanu, bet es noteikti redzu viņu kā ļoti vibrējošu dvēseli, kas dažkārt man deva tik lielu drosmi un spēku. "
"Цікаво відзначити, що в той час ми жили в країні на власній маленькій фермі, і у Віфанії завжди була сильна, інтуїтивно зрозуміла спорідненість з тваринами. Вона ставиться до всіх живих істот з глибоким повагою, турботою та вмінням для залучення і роботи з тваринами. Я міг би сказати набагато більше про те, як вона підтримує моє власне зцілення, але я, звичайно, бачу її як високозвучну душу, яка часом давала мені таку сильну силу і силу ».
"Интересно е да се напомене дека во тоа време живеевме во нашата сопствена мала фарма, а Витанија отсекогаш имала силен, интуитивен афинитет кон животните. Таа ги третира сите живи суштества со најдлабоки почит и грижа и има утеха за привлекување и работа со животни, можев да кажам многу повеќе за начинот на кој таа го поддржува моето лекување, но јас сигурно ја гледам како високо-вибрациона душа, која понекогаш ми дава толку многу храброст и сила ".
"Huwa interessanti li wieħed jinnota li dak iż-żmien għexu fil-pajjiż fuq irziezet żgħar tagħna stess, u Bethany dejjem kellu affinità qawwija u intuwittiva għall-annimali. Hija tittratta l-affarijiet ħajjin bir-rispett u l-kura l-aktar profonda u għandha knack biex tiġbed u taħdem ma 'l-annimali. Nista' ngħid tant aktar dwar il-mod kif hi tappoġġja l-fejqan tiegħi stess, imma ċertament naraha bħala ruħ ta 'vibrazzjoni għolja li f'ħinijiet tatni tant kuraġġ u qawwa. "
"Ni jambo la kushangaza kutambua kwamba wakati huo, tuliishi katika nchi kwenye shamba letu ndogo, na Bethany amekuwa na ushirika wenye nguvu na wenye usawa kwa wanyama. Anahusika na vitu vyote vilivyo hai na heshima na huduma ya kina na ina knack kwa kuvutia na kufanya kazi na wanyama .. Ningeweza kusema mengi zaidi kuhusu jinsi anavyounga mkono uponyaji wangu mwenyewe, lakini hakika mimi kumwona kama roho ya juu ya vibrational ambaye wakati mwingine alinipa ujasiri na nguvu nyingi. "
"Oso interesgarria da garai hartan gure baserri txiki batean bizi ginela, eta Bethany-ek animalia afinitate sendo eta intuitibo bat izan zuen beti. Bizitza guztia errespetu eta arreta sakonekin tratatzen du, animaliak erakartzeko eta lan egiteko. Nire sendatze propioa onartzen duen moduari buruz askoz ere gehiago esan dezaket, baina, zalantzarik gabe, ikusi dut arima handiko vibrational gisa, horrek, batzuetan, hainbeste adorea eta indarra eman dit ".
"Sangat menarik untuk diperhatikan bahawa pada masa itu, kita hidup di negara ini di ladang kecil kita sendiri, dan Bethany sentiasa mempunyai pertalian intuitif yang kuat untuk haiwan. Dia merawat semua makhluk hidup dengan penghormatan dan penjagaan yang paling mendalam dan mempunyai bakat untuk menarik dan bekerja dengan haiwan, saya boleh mengatakan lebih banyak mengenai cara dia menyokong penyembuhan saya sendiri, tetapi saya pasti melihatnya sebagai jiwa bergetar tinggi yang kadang-kadang memberi saya keberanian dan kekuatan. "
"Mae'n ddiddorol nodi, ar y pryd, yr oeddem yn byw yn y wlad ar ein fferm fechan, ac mae Bethany bob amser wedi bod â chysylltiad cryf a greddfol i anifeiliaid. Mae'n trin pob peth byw gyda'r parch a gofal mwyaf dwfn ac mae ganddo sarn i ddenu a gweithio gydag anifeiliaid. Gallaf ddweud cymaint mwy am y ffordd y mae hi'n cefnogi fy iachawdwriaeth fy hun, ond rwy'n sicr yn ei gweld hi fel enaid uchel-dirgrynol sydd wedi rhoi cymaint o ddewrder a chryfder ar fy adegau. "
"Budur ki, o zaman ölkəmizdə öz kiçik təsərrüfatımızda yaşayırdıq və Bethany həmişə heyvanlar üçün güclü, intuitiv bir yaxınlığa malikdir, bütün canlıları ən dərin hörmət və qayğı ilə görür və bacarıqlıdır Heyvanları cəlb etmək və işləmək üçün mən özümün şəfa tapmağı haqqında çox şey deyə bilərəm, amma mən onu çox vaxt cəsarət və güc verən bir yüksək titrəmə ruhu kimi görürəm ".
"É interesante notar que no seu momento vivimos no país na nosa pequena facenda, e Bethany sempre tivo unha afinidade forte e intuitiva para os animais. Trata todos os seres vivos co máis profundo respecto e coidado e ten un talento por atraer e traballar cos animais. Podería dicir moito máis sobre a forma en que soporta a miña propia cura, pero a vería como unha alma altamente vibracional que ás veces me deu tanto valor e forza ".
"Tá sé suimiúil a thabhairt faoi deara go raibh cónaí orainn sa tír ar ár bhfeirm bheag féin ag an am, agus bhí gaol láidir láidir ag Bethany i gcónaí d'ainmhithe. Déileálann sí gach rud beo leis an meas agus an cúram is doimhne agus tá sí i bhfad d'fhonn ainmhithe a mhealladh agus a bheith ag obair. D'fhéadfadh mé a rá go mórán níos mó faoin mbealach a thacaíonn sí le mo leigheas féin, ach is cinnte go bhfeiceann mé í mar anam ard-chreathach a thug an oiread misneach agus neart orm.
"یہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے کہ اس وقت ہم ملک میں اپنے چھوٹے چھوٹے فارم پر رہتے تھے، اور بیتیاہ نے ہمیشہ جانوروں کے لئے مضبوط اور بدقسمتی سے تعلق رکھتا ہے. وہ تمام زندہ چیزوں کے ساتھ گہری احترام اور دیکھ بھال کے ساتھ سلوک کرتی ہے جانوروں کو اپنی طرف متوجہ کرنے اور کام کرنے کے لئے. میں اس طرح کے بارے میں کچھ کہہ سکتا ہوں کہ وہ اپنے ہی شفا یابی کی حمایت کرتا ہے، لیکن میں یقینا اس کو ایک اعلی لائبریری روح کے طور پر دیکھتا ہوں، جس نے مجھے بہت زیادہ جرات اور قوت عطا کی ہے. "
"עס איז אינטערעסאנט צו באמערקן אַז אין דער צייַט, מיר געלעבט אין דעם לאַנד אויף אונדזער אייגן קליין פאַרם, און בעטהאַני האט שטענדיק געווען אַ שטאַרק, ינטואַטיוו אַפפיליאַט פֿאַר אַנימאַלס, זי טריץ אַלע לעבעדיק זאכן מיט די טיף רעספּעקט און זאָרגן און האָבן אַ געלענק פֿאַר אַטראַקטינג און ארבעטן מיט אַנימאַלס, איך קען זאָגן אַזוי פיל מער וועגן די וועג זי שטיצט מיין אייגן היילונג, אָבער איך אַוואַדע זען איר ווי אַ הויך-וויבראַטיאָנאַל נשמה וואָס האט בייַ מאל געגעבן מיר אַזוי פיל מוט און שטאַרקייַט.
  25 Résultats ec.jeita.or.jp  
“Lieve kinderen, Onthou mijn woorden, omdat ik het zeg: de liefde zal overwinnen. Ik weet dat velen van jullie de moed verliezen, door de confrontatie met lijden, pijn, jaloezie, afgunst... Maar ik ben jullie moeder: ik ben in het Koninkrijk maar ook hier, bij jullie. Mijn Zoon stuurt mij opnieuw om jullie te helpen. Daarom: verlies de moed niet, en volg mij - want de overwinning van mijn hart is in naam van God. Mijn geliefde Zoon denkt aan jullie zoals Hij sinds jaar en dag aan jullie denkt. Mijn kinderen, leven als mijn Zoon betekent leven volgens het Evangelie. Dat is niet gemakkelijk. Het vraagt liefde, vergeving en opoffering. Die dingen zuiveren en openen de weg naar het Koninkrijk. Oprecht gebed, dus niet alleen woorden maar een gebed waarin het hart spreekt, zal jullie helpen. Net als vasten, want dat vergt nog meer liefde, vergeving en opoffering. Daarom: verlies de moed niet maar volg mij. Ik smeek jullie opnieuw om te bidden voor jullie herders, opdat zij altijd mogen blijven kijken naar mijn Zoon die de eerste Herder van de wereld was, en wiens familie de hele wereld was. Ik dank jullie. ”
„Liebe Kinder! Ich bin hier bei euch als Mutter, die euch helfen möchte, die Wahrheit zu erkennen. Während ich euer Leben auf der Erde lebte hatte ich die Erkenntnis der Wahrheit und damit ein Stück des Paradieses auf Erden. Deshalb wünsche ich euch, meinen Kindern, das Gleiche. Der himmlische Vater möchte reine Herzen, erfüllt mit der Erkenntnis der Wahrheit. Er möchte, dass ihr all jene liebt, denen ihr begegnet, weil auch ich meinen Sohn in euch allen liebe. Dies ist der Anfang der Erkenntnis der Wahrheit. Euch werden viele falsche Wahrheiten angeboten. Ihr werdet sie bezwingen mit einem Herzen, das durch Fasten, Gebet, Buße und das Evangelium gereinigt ist. Das ist die einzige Wahrheit und es ist die Wahrheit, die euch mein Sohn hinterlassen hat; das müsst ihr nicht sehr betrachten. Von euch wird ersucht, zu lieben und zu geben, wie ich es tat. Meine Kinder, wenn ihr liebt, wird euer Herz ein Zuhause sein für meinen Sohn und mich, und die Worte meines Sohnes der Leitfaden in eurem Leben. Meine Kinder, ich werde euch, die Apostel der Liebe, benutzen, um all meinen Kindern zu helfen, damit sie die Wahrheit erkennen. Meine Kinder, ich habe immer für die Kirche meines Sohnes gebetet, so erbitte ich das gleiche von euch. Betet, dass eure Hirten mit der Liebe meines Sohnes erstrahlen. Ich danke euch. “
"Drahé deti! Som tu medzi vami ako matka, ktorá vám chce pomôcť, aby ste spoznali pravdu. Kým som žila váš život na zemi, mala som poznanie pravdy, a tým samotným poznaním kúsok raja na zemi. Preto vám, svojím deťom, želám to isté. Nebeský Otec chce čisté srdcia naplnené poznaním pravdy. Chce, aby ste milovali všetkých, ktorých stretáte, pretože aj ja milujem svojho Syna vo všetkých vás. To je začiatok poznania pravdy. Ponúkajú sa vám mnohé falošné pravdy. Premôžete ich srdcom očisteným pôstom, modlitbou, pokáním a evanjeliom. To je jediná pravda a to je pravda, ktorú vám zanechal môj Syn. Nemusíte ju veľa skúmať. Od vás sa žiada, tak ako som robila aj ja, aby ste milovali a dávali. Deti moje, ak milujete, vaše srdce bude domovom pre môjho Syna i pre mňa, a slová môjho Syna budú sprievodcami vášho života. Deti moje, poslúžim si vami, apoštolmi lásky, aby som všetkým svojím deťom pomohla spoznať pravdu. Deti moje, vždy som sa modlila za Cirkev svojho Syna, a o to isté prosím aj vás. Modlite sa, aby vaši pastieri zažiarili láskou môjho Syna. Ďakujem vám. "
  3 Résultats tascam.com  
Ten slotte bereikt u de ingang van de grot. Het is tijd om uw moed bijeen te schrapen en uw gids te volgen. Maak u zich geen zorgen te verdwalen, want er is maar één uitweg. De temperatuur van het water varieert, maar het wordt nooit te koud en soms reikt het tot aan uw borst.
Vous arriverez enfin à l'entrée de la grotte. Il est temps de travailler votre courage et suivre votre guide. Ne vous inquiétez pas, vous ne pourrez pas vous perdre car il n'y a qu'une seule issue. La température de l'eau varie, mais elle n'est jamais très froide et parfois monte jusqu'au niveau de la poitrine. A l'intérieur de la grotte, vous verrez des chauves-souris suspendues au plafond et volant autour, ainsi que de nombreux grillons et des araignées. Ils aiment l'air frais et humide de la grotte. En plus de la vie animale, vous pourrez également admirer de magnifiques stalagmites et des stalactites.
Och slutligen kommer du till ingången av grottan. Det är dags att arbeta upp ert mod och följa din guide. Oroa dig inte för att gå vilse eftersom det bara finns en väg ut. Temperaturen på vattnet varierar men det blir aldrig för kallt och ibland är det upp till bröstet. Inne i grottan ser du fladdermöss hängandes från taket eller som flyger runt, samt syrsor och även spindlar. De gillar den friska och fuktiga luften i grottan. Förutom djurliv, kommer du att stöta också underbara stalagmiter och stalaktiter.
  2 Résultats fishislife.com  
Het is een effectieve en praktische aanpak waarbij deelnemers beginnen met het oplossen van de angsten die ze kiezen om aan te werken , en moed opbouwen met de kwaliteiten en sterke punten die hen zullen helpen, waardoor elke persoon beter voorbereid en klaar is als hij met angsten omgaat.
It’s an effective and practical approach where participants begin to resolve the fears they choose to work on, and build courage with the qualities and strengths that will help them, enabling each person to be more prepared and ready when dealing with fears.
C’est une approche efficace et pratique dans laquelle les participants commencent à surmonter les peurs sur lesquelles ils choisissent de travailler et à développer leur courage avec les qualités et les forces qui les aideront à y parvenir, permettant ainsi à chaque personne d’être mieux préparée et prête à affronter leurs peurs.
Bei diesem effektiven und praktische Ansatz, beginnen die Teilnehmer, die Ängste, an denen sie arbeiten wollen, zu lösen und mit ihren Qualitäten und Stärken Mut aufzubauen, was dazu beiträgt, dass jeder Teilnehmer besser darauf vorbereitet und eingestellt ist, mit Ängsten umzugehen.
“Esencialmente se trata de hacer acopio de las cualidades y fortalezas que tenemos y utilizarlas para hacer frente al miedo cuente éste surge dentro de uno mismo”, dijo  UMF Educadora, Sandra Maguire.“Incluso un pequeño éxito es sin embargo un éxito”.
É uma abordagem eficaz e prática, onde os participantes começam a resolver os medos que escolhem trabalhar , e constroem coragem com as qualidades e forças que os ajudarão, permitindo que cada pessoa esteja mais preparada e pronta ao lidar com os medos.
Det er en effektiv og praktisk tilgang, hvor deltagerne begynder at løse de frygt, de vælger at arbejde på, og opbygger mod med de kvaliteter og styrker, der vil hjælpe dem, så hver person kan være mere forberedt og klar til at håndtere frygt.
  www.whitetv.se  
Toen zij de rechtszaal binnenstapten omringden wij hen met liefde, door boodschappen van 40.000 Avaaz-leden uit heel Latijns-Amerika te overhandigen. De moed van deze vrouwen overwon, en voor het eerst werden deze generaals veroordeeld voor misdaden tegen de menselijkheid!
In times when fear and racism are threatening our societies and Europe is raising fences, the big mobilisation of Avaaz members made the voice of humanity echo loudly around the world
En ces temps où la peur et le racisme plombent nos sociétés et où l’Europe érige des barrières, la grande mobilisation des membres d’Avaaz a fait résonner haut et fort la voix de l’humanité autour du monde.
In Zeiten, in denen Angst und Rassismus unsere Gesellschaften bedrohen und Europa seine Zäune hochzieht, hat die große Mobilisierung der Avaaz-Mitglieder die Stimme der Mitmenschlichkeit in der ganzen Welt erklingen lassen.
En estos momentos en los que el miedo y el racismo amenazan a nuestras sociedades, y con Europa levantando vallas, la amplia movilización por parte de los miembros de Avaaz ha hecho que la voz de la humanidad se haga escuchar con fuerza alrededor del mundo.
Sono tempi in cui la paura e il razzismo minacciano le nostre società e l’Europa alza muri, la grande mobilitazione dei membri di Avaaz ha fatto risuonare alta in tutto il mondo la voce della nostra umanità.
Gdy wchodziły na salę rozpraw, otoczyliśmy je miłością, przekazując im wiadomości od ponad 40 tysięcy członkiń i członków społeczności Avaaz w całej Ameryce Łacińskiej. Odwaga tych kobiet wzięła górę. Ich oprawcy, generałowie, po raz pierwszy w historii kraju zostali skazani za zbrodnie przeciwko ludzkości.
  www.european-council.europa.eu  
De moed om onconventionele maatregelen te treffen is in een crisis al even belangrijk. Volgens Van Rompuy is dat precies wat de scheidende president van de Europese Centrale Bank gedaan heeft: hij heeft gedaan wat nodig was om de euro te redden, terwijl hij in een onbekende omgeving, in 'terra incognita' moest werken.
It is equally important in a crisis to have the courage to take non-conventional measures. Herman Van Rompuy thinks the outgoing President of the European Central Bank did just that: he did what was necessary to save the euro, while having to work in an unfamiliar environment, in "unexplored territory".
Il est tout aussi important, lors d'une crise, d'oser prendre des mesures non conventionnelles. Herman Van Rompuy estime que c'est précisément ce qu'a fait le président sortant de la Banque centrale européenne: il a fait ce qu'il fallait pour sauver l'euro et a dû travailler dans l'inconnu, dans des "territoires inexplorés".
In Krisenzeiten müsse man auch den Mut haben, unkonventionelle Maßnahmen zu ergreifen. Van Rompuy zufolge habe der scheidende EZB-Präsident genau so gehandelt: Er habe einfach getan, was getan werden musste, um den Euro zu retten, und er habe damit sozusagen "Neuland betreten" müssen.
En una crisis es también importante tener el valor de tomar medidas no convencionales. Herman Van Rompuy cree que el Presidente saliente del Banco Central Europeo ha hecho exactamente eso: ha hecho lo que era necesario para salvar el euro, viéndose obligado a trabajar en un entorno desconocido, en un "territorio sin explorar".
In un periodo di crisi è altresì importante avere il coraggio di adottare misure non convenzionali. Herman Van Rompuy ritiene che il presidente uscente della Banca centrale europea abbia fatto proprio questo: ha fatto quanto necessario per salvare l'euro, pur dovendo lavorare in un contesto insolito, in un "territorio inesplorato".
Numa crise, é também importante ter a coragem de tomar medidas não convencionais. Herman Van Rompuy pensa que foi precisamente isso que fez o Presidente cessante do Banco Central Europeu: fez o que era necessário para salvar o euro, tendo sido obrigado a actuar num ambiente desconhecido, num "território inexplorado".
Είναι επίσης σημαντικό σε μια κρίση να έχει κανείς το θάρρος να λαμβάνει μη συμβατικά μέτρα. Ο κ. Herman Van Rompuy πιστεύει ότι ο απερχόμενος Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας έπραξε ακριβώς αυτό: έκανε ό,τι ήταν απαραίτητο για να σωθεί το ευρώ, ενώ χρειάστηκε να εργαστεί σε ένα άγνωστο περιβάλλον, σε «ανεξερεύνητο έδαφος».
Също тъй важна по време на криза е смелостта да се вземат нетрадиционни мерки. Според Херман ван Ромпьой досегашният председател на Европейската централна банка е направил тъкмо това: той стори необходимото за спасяването на еврото, като същевременно трябваше да работи в непозната обстановка, на "неизследвана територия".
V krizi je rovněž důležité najít odvahu k nekonvenčním opatřením. Herman Van Rompuy se domnívá, že odcházející prezident Evropské centrální banky právě toto dokázal: dělal, co bylo nezbytné pro záchranu eura, i když se pohyboval v neznámém prostředí, na "neprozkoumaném území".
I en krise er det også vigtigt at turde træffe ukonventionelle foranstaltninger. Herman Van Rompuy mener, at det netop var, hvad den afgående formand for Den Europæiske Centralbank gjorde: han gjorde det, der skulle til for at redde euroen, samtidig med at han skulle arbejde i et fremmed miljø på "ukendt grund".
Kriisi ajal on samavõrd tähtis omada julgust võtta tavapärasest erinevaid meetmeid. Herman Van Rompuy arvates tegi ametist lahkuv Euroopa Keskpanga president just niiviisi: ta tegi seda, mis oli vajalik euro päästmiseks, olles sunnitud töötama harjumatus olukorras ehk nn tundmatul maal.
Kriisin aikana on myös tärkeää toteuttaa rohkeasti tavanomaisista poikkeavia toimenpiteitä. Herman Van Rompuyn mukaan tehtävänsä jättävä Euroopan keskuspankin pääjohtaja toimi juuri näin: hän teki kaiken tarvittavan euron pelastamiseksi, vaikka toimintaympäristö ei ollut millään lailla tavanomainen vaan "täysin tutkimatonta aluetta".
Válság idején ugyanilyen fontos kellően bátornak lenni ahhoz, hogy a szokványostól eltérő intézkedéseket hozzunk. Herman Van Rompuy meglátása szerint az Európai Központi Bank leköszönő elnöke pontosan ezt tette: megtett mindent, ami szükséges volt az euró megvédéséhez, miközben ismeretlen környezetben, felderítetlen területen kellett dolgoznia.
Krizės akivaizdoje ne mažiau svarbu turėti drąsos imtis netradicinių priemonių. Herman Van Rompuy mano, kad kadenciją baigiantis Europos Centrinio Banko pirmininkas būtent tai ir padarė: priverstas dirbti nepažįstamoje aplinkoje, "neištyrinėtoje teritorijoje", jis padarė tai, kas būtina euro išsaugoti.
Równie ważne jest, by w kryzysie mieć odwagę podejmować działania niekonwencjonalne. Odchodzący szef banku centralnego - zdaniem Hermana Van Rompuya - tak właśnie działał: zrobił, co było konieczne, by ratować euro, mimo że pracował w nieznanych sobie warunkach, na niezbadanym terenie.
În condiții de criză, este la fel de important să existe curajul de a lua măsuri neconvenționale. Herman Van Rompuy consideră că Președintele Băncii Centrale Europene, aflat acum la sfârșit de mandat, a făcut exact acest lucru: a întreprins ceea ce era necesar pentru salvarea euro, trebuind să lucreze într-un mediu nefamiliar, pe "un teritoriu neexplorat".
V čase krízy je rovnako dôležitá odvaha prijímať nekonvenčné opatrenia. Podľa Hermana Van Rompuya odchádzajúci prezident Európskej centrálnej banky robil práve to: prijímal opatrenia potrebné na záchranu eura, no zároveň musel pracovať v neznámom prostredí, na "neprebádanom území".
Pomembno je tudi, da si v času krize drznemo sprejemati netradicionalne ukrepe. Po mnenju Hermana Van Rompuya je poslavljajoči se predsednik Evropske centralne banke storil prav to: storil je, kar je bilo potrebno za ohranitev eura, pri tem pa deloval v nepoznanem okolju in na "še neraziskanem področju".
I en kris är det även viktigt att ha modet att vidta icke-konventionella åtgärder. Enligt Herman Van Rompuy är det just detta som den avgående ordföranden för Europeiska centralbanken har gjort: han gjorde vad som krävdes för att rädda euron, samtidigt som han var tvungen att arbeta i en obekant miljö, i "outforskad terräng".
Krīzes laikā vienlīdz svarīga nozīme ir drosmei rīkoties netradicionāli. Hermanis Van Rompejs uzskata, ka no amata aizejošais Eiropas Centrālās bankas priekšsēdētājs tieši tā arī ir darījis, proti, viņš ir paveicis to, kas bija nepieciešams, lai glābtu euro, vienlaikus strādājot sev neierastā vidē − "neizpētītā teritorijā".
Huwa ugwalment importanti li fi kriżi jkollna l-kuraġġ nieħdu miżuri mhux konvenzjonali. Herman Van Rompuy jaħseb li l-President tal-Bank Ċentrali Ewropew li ser jispiċċa mill-kariga għamel proprju hekk: għamel dak li kien meħtieġ biex isalva l-euro, filwaqt li kellu jaħdem f'ambjent mhux familjari, f'"territorju inesplorat".
  www.aatc.tw  
Zo is het ook gegaan met de bewegingen die streden voor de afschaffing van de slavernij, kinderarbeid en de tweederangs positie van de vrouw. En zo zal het ook gaan met de politieke emancipatiebeweging die vecht voor de rechten van het dier. Dus geef de moed niet op!
Lorsque nous avons créé le Parti pour les Animaux, il y avait des gens qui mettaient en question ce qu’un parti pour les animaux puisse ajouter au travail des organisations de protection des animaux. La réponse est simple. En tant que membres élus du Parlement, nous pouvons exercer une influence directe sur les débats et les programmes politiques. En revanche, les organisations non gouvernementales se voient limitées aux lobbying pour essayer d’influencer les politiciens. Ceci ne signifie pas que ces organisations ne sont pas importantes, bien au contraire. Cependant, la situation néerlandaise a prouvé que le fait d’avoir un parti pour le bien-être animal au parlement est essentiel si l’on veut vraiment traiter des questions du bien-être animal dans les ordres du jour politiques.
Während der Gründung der Partei für die Tiere wurden wir von Menschen gefragt, welche Vorteile  eine Tierschutzpartei gegenüber den bereits bestehenden Tierschutzorganisationen habe. Die Antwort war einfach. Als gewähltes Mitglied des Parlaments haben wir direkten Einfluss auf politische Debatten und Agendapunkte. Im Gegensatz zu den  nichtstaatlichen Organisationen, deren Lobbyismus nur sehr eingeschränkten Einfluss auf Politiker hat. Das soll aber nicht heißen, das nichtstaatliche Organisationen überflüssig sind, nein, ganz im Gegenteil. Es hat sich erwiesen, dass das niederländischen Modell, nämlich eine Tierschutzpartei im Parlament zu haben, essentiell dazu beiträgt, tierschutzrelevante Themen auch wirklich auf die politische Agenda zu bringen.
Cuando formamos el Partido por los Animales, habían personas que cuestionaron lo que un partido para el bienestar animal podría añadir a la labor de las organizaciones de bienestar animal ya existentes. La respuesta es simple. Como miembros electos del parlamento, tenemos una influencia directa en los debates políticos y las agendas. Por el contrario, las organizaciones no gubernamentales se limitan a ejercer presión para influir en los políticos. Esto no quiere decir que estas organizaciones no son importantes: todo lo contrario. Sin embargo, la situación holandesa ha demostrado que teniendo un partido para el bienestar de los animales en el Parlamento es esencial para realmente conseguir que los temas de bienestar animal sean puestos en la agenda política.
Quando abbiamo fondato il Partito per gli Animali, c’erano persone che mettevano in dubbio quello che un partito del benessere degli animali potrebbe aggiungere al lavoro delle associazioni animaliste già esistenti. La risposta è molto semplice. Come membri eletti del parlamento, abbiamo un’influenza diretta sui dibattiti politici e ordini del giorno. Al contrario, le organizzazioni non governative sono limitate a fare del lobbying per influenzare politici. Ciò non significa che queste organizzazioni non sono importanti, anzi il contrario. Tuttavia, la situazione olandese ha dimostrato che avere un partito per il benessere degli animali in parlamento è essenziale per ottenere davvero il benessere degli animali al centro dell’agenda politica.
Quando estabelecemos o Partido para os Animais, havia pessoas que questionavam o que um partido de bem-estar animal poderia acrescentar ao trabalho de organizações de bem-estar animal existentes. A resposta é simples. Como membros eleitos do parlamento, temos influência direta sobre os debates políticos e agendas. Em contraste, as organizações não-governamentais estão restritas a fazer lobby para influenciar os políticos. Isso não significa que essas organizações não são importantes, muito pelo contrário. No entanto, a situação holandesa provou que ter um bem-estar animal de partido no parlamento é essencial para realmente colocar o bem-estar animal na agenda política.
عندما أسسنا الحزب من أجل الحيوانات، تساءل الناس ماذا يمكن أن يضيف حزب الرفق بالحيوان إلى عمل منظمات الرفق بالحيوان المتواجدة. والجواب بسيط. نحن كأعضاء منتخبين في البرلمان، لدينا تأثير مباشر على المناقشات السياسية وجدول الأعمال. في المقابل، يتم تقييد مطالب المنظمات غير الحكومية للتأثير على السياسيين. هذا لا يعني أن هذه المنظمات ليست مهمة، بل على العكس تماما. ومع ذلك، فقد أثبت الوضع الهولندي ضرورة وجود حزب لأجل الرفق بالحيوان في البرلمان لتحقيق وضع قضايا الرفق بالحيوان ضمن جدول الأعمال السياسي.
Când am întemeiat Partidul pentru Animale, au fost oameni care au pus la îndoială ce ar putea un partid pentru bunăstarea animalelor adăuga la activitatea organizațiilor pentru bunăstarea animalelor deja existente. Răspunsul este simplu. În calitate de membri aleși ai Parlamentului, avem influență directă asupra dezbaterilor și agendei politice. În schimb, organizațiile non-guvernamentale se limitează la lobby pentru a influența politicienii. Acest lucru nu înseamnă că aceste organizații nu sunt importante, dimpotrivă. Totuși, situația din Olanda a demonstrat că a avea un partid pentru bunăstarea animalelor în Parlament este esențial pentru a introduce într-adevăr pe agenda politică probleme legate de bunăstarea animalelor.
Когда была создана Партия для Животных, послышались вопросы, как партия по защите животных сможет помочь работе уже имеющихся организаций по защите прав животных. Ответ прост. Как избранные члены парламента, мы может непосредственно участвовать в политических прениях и оказывать влияние на формирование политической повестки дня. Для сравнения, неправительственные организации ограничены лоббированием влиятельных политиков. Однако это не означает, что такие организации не делают важную работу, совсем наоборот. Хотя «голландская ситуация» и доказала, что только имея в парламенте политическую партию, которая заботится о благополучии животных, можно реально добиться появления на политической повестке дня вопросов о благополучии животных.
  2 Résultats gen4pdv.focolare.org  
Jezus geeft ons moed!
Parole di vie gen4, Septembre 2016
Wort des Lebens Gen 4, Juni 2016
Ringraziamo Dio per i suoi doni
かみさまからのプレゼントに かんしゃしよう
Donem gràcies a Déu pels seus dons
De jó, hogy testvérek vagyunk!
Kita semua bersaudara
Dėkokime Dievui už jo dovanas
耶穌寬恕了我們, 我們也要彼此寬恕。
کلام حیات جین 4 فروری 2016
  purchaze.com  
Onze kennis en kunde op het gebied van ontwerpen en patronen maken en de eindeloze interesse in kinder- en volwassen kleding voor alle leeftijden stamt dan ook uit die begintijd. Daarnaast was er voor deze interessante weg die wij hebben afgelegd veel Finse oerkracht (sisu), moed, doorzettingsvermogen, creativiteit en natuurlijk gediciplineerde deskundigheid nodig.
OTTOBRE design® magazines are published by a small Finnish family company, Studio Tuumat Oy. Starting in 1987 as a fashion design studio run by one woman, it today operates as a publishing company on international markets. During its first years of operation, the company provided design and patternmaking services for the Finnish clothing industry and also designed its own colorful, close-to-nature collection of children’s clothes called Vattumato®. Our knowhow in design and patternmaking, as well as our enduring interest in children’s and adults’ clothes, derives from that period. This engaging journey has also required perseverance, courage, patience, creativity and, of course, uncompromising professionalism.
  billetfix.dk  
De vakantieperiode is ideaal om de inhoud van de kleerkasten en laden te sorteren. Als je kinderen hebt die binnenkort terug naar school gaan, is het handig dat alles klaarstaat om een nieuw schooljaar met volle moed te starten.
La fin des vacances, c’est la période idéale pour préparer le retour des enfants à l’école. C’est le moment de faire le tri dans les placards et les garde-robes afin que vous enfants soient fin prêts le jour J. Conseil supplémentaire : n’attendez pas la dernière minute pour leur acheter un nouveau cartable ou un plumier !
  3 Résultats www.premier.fgov.be  
“Een winnaar is alleen maar een dromer die nooit heeft opgegeven”, zei Nelson Mandela. Ook ik denk dat moed en volharding de sleutel vormen om vrede te bereiken en deze wereld veiliger en rechtvaardiger te maken.
“A winner is just a dreamer who never gave up”, Nelson Mandela said. I also believe that courage and perseverance are the keys for pushing peace forward and for ensuring a safer and more just world.
„Gewinner sind Träumer, die ihren Traum nie aufgegeben haben“, sagte Nelson Mandela. Ich glaube auch, dass Mut und Beharrlichkeit die Schlüssel auf dem Weg zu Frieden und zu einer sichereren und gerechteren Welt sind.
  www.puydufou.com  
Laat u meevoeren naar de fantastische wereld van de legende van koning Arthur in de Puy du Fou! Aan de voet van de vestingmuur stelt Merlijn de moed van Arthur op de proef. Nadat hij de betovering van Excalibur heeft verbroken, ontdekt Arthur de wonderen van het betoverde meer!
Dive in to the wonderful world of Arthurian legend at Puy du Fou! Below the ramparts, Merlin puts Arthur's bravery to the test. Having beaten the curse of Excalibur, Arthur discovers the wonders of the enchanted lake!
Tauchen Sie ein in die fantastische Welt der Artuslegende des Puy du Fou! Am Fuße der Stadtmauern stellt Merlin den Mut von Arthur auf die Probe. Nachdem er den Zauber des Schwertes Excalibur besiegt hat, entdeckt Arthur die Wunder des Zaubersees!
¡Adéntrese en el fantástico universo de la leyenda arturiana del Puy du Fou! Al pie de las murallas, Merlín pone a prueba el valor de Arturo. Tras haber liberado a Excalibur de su sortilegio Arturo descubrirá los prodigios del lago encantado.
Погрузитесь в фантастический мир легенды о короле Артуре в парке Puy du Fou! У подножия крепостных стен мудрец Мерлин подвергает Артура испытанию на смелость. Разбив колдовские чары, сковывавшие меч Экскалибур, тот познает чудеса волшебного озера.
  4 Résultats www.voipsystems.it  
Caesar beval onmiddellijk dat voor zijn legers eveneens een dergelijke drank werd gemaakt opdat ook zij onverschrokkenheid en moed aan de dag zouden leggen. De vijand mocht hier geen lucht van krijgen en dus werd de vervaardiging van de drank aan een ongekend klooster toevertrouwd in plaats van aan een abdij.
Caesar immediately commanded that such a drink be produced in order to give his armies the same toughness and courage. To evade his enemies’ notice, he ordered that it should be brewed not at an abbey but at an unknown monastery.
Aussitôt, César ordonna qu'un tel breuvage soit réalisé pour procurer hardiesse et courage à ses armées. Afin de ne pas éveiller l'attention de ses ennemis, sa réalisation fut commandée non pas à une abbaye mais à un monastère inconnu.
Inmediatamente, César ordenó que se elaborara un brebaje como aquel otro para infundir valor y coraje a sus tropas. Para no llamar la atención de sus enemigos, se encargo la elaboración no a una abadía, sino a un monasterio desconocido.
Cesare ordinò immediatamente la preparazione della stessa bevanda per infondere forza e coraggio alle sue armate. Per non richiamare l’attenzione dei nemici, la realizzazione della birra fu comandata non a un’abbazia ma a un monastero sconosciuto il cui nome in codice era Dominus.
  2 Résultats www.aljt.com  
In 2,5 jaar is het hem gelukt de gehele onderneming zo om te vormen dat Kraftverkehr net zo succesvol was op de Duitse markt, als de Nagel-Group in de Europese landen. Tot op de dag van vandaag is het succes van het bedrijf gebaseerd op zijn vooruitziende blik, zijn moed en zijn ongekende daadkracht waarmee hij veel heeft bereikt in Europa.
Il n'avait pas seulement l’esprit d’innovation qui savait réagir en un clin d'œil, il était également un homme d'affaires qui travaillait dur. Pendant plus de vingt ans, il a su restructurer l'entreprise de telle sorte que la société Kraftverkehr a pu se positionner avec succès sur le marché allemand et Nagel-Group dans les pays européens. La réussite de l'entreprise est basée jusqu'à aujourd'hui sur sa perspicacité, son courage et sa force d'action inouïe, qu'il a déployés pour réaliser des merveilles en Europe.
Er war aber nicht allein ein „inspirierter Geist", der aus dem Augenblick heraus zu handeln wusste, sondern auch ein hart arbeitender Geschäftsmann. Im Verlauf von zweieinhalb Jahrzehnten verstand er es, das Gesamtunternehmen so umzubauen, dass sich Kraftverkehr am deutschen Markt ebenso erfolgreich positionieren konnte, wie die Nagel-Group in den Ländern Europas. Bis heute fußt der Erfolg des Unternehmens auf seiner Weitsicht, seinem Mut und der unerhörten Tatkraft, mit der er Großes in Europa bewegt hat.
  11 Résultats www.presseurop.eu  
De Europese stresstests voor kerncentrales bieden voldoende argumenten om oude kernreactoren uit te schakelen, aldus de Frankfurter Rundschau. Maar de Europese Commissie zet haar kaarten op dure modernisering en mist de Duitse moed om de kernenergie vaarwel te zeggen.
The stress tests carried out by the EU provide more than enough reasons to shut down the old reactors. The European Commission, though, lacks the courage to follow the German example and prefers instead to rely on costly upgrades, laments an environmentalist writer.
Europas Stresstests an Atomkraftwerken liefern ausreichend Gründe, um alte Meiler abzuschalten, meint die atomkritische Frankfurter Rundschau. Aber die EU-Kommission setzt auf teure Nachrüstung. Ihr fehlt der deutsche Mut zum Atomausstieg.
I recenti test di sicurezza hanno dimostrato che gli impianti atomici europei sono ormai obsoleti e decrepiti. Piuttosto che ripararli bisognerebbe abbandonarli del tutto.
Os resultados dos testes de resistência realizados pela UE fornecem mais razões do que as necessárias para encerrar os velhos reatores. Mas a Comissão não tem a coragem de seguir o exemplo da Alemanha e prefere apostar em modernizações dispendiosas, lamenta o Frankfurter Rundschau.
Testy odpornościowe przeprowadzane przez UE dostarczają niemało powodów uzasadniających konieczność zamknięcia starych reaktorów. Jednak Komisji zabrakło odwagi, by pójść za przykładem Niemiec, wolała zaufać kosztownym modernizacjom, ubolewa Frankfurter Rundschau.
Testele de rezistență făcute de Europa la centralele sale nucleare dau destule motive pentru a le închide pe cele vechi. Dar Comisia nu are curajul de a urma exemplul german și preferă să mizeze pe o modernizare costisitoare, deplânge Frankfurter Rundschau.
  maxaviation.com  
Broeder Alois 2016: De moed van barmhartigheid
Reflection week for 18-35 year-olds: Program of the Day
Sommertreffen 2018: Thementreffen während der Woche vom 19. bis 26. August
Brat Alois 2016.: Hrabrost milosrđa
Zvolená píseň se otevře v novém okně…
Alois testvér 2015: Négy javaslat, hogy miként lehetünk a „föld sója”
Ziemia jest naszym wspólnym domem
  www.capvillas.com  
De leiders van vandaag krijgen veel voor de kiezen. Ze moeten de bedrijfsresultaten verbeteren door de visie, missie en waarden op mekaar af te stemmen, terwijl ze een cultuur en mentaliteit creëren die moed en winst bevorderen.
Our training provides courses in team building and other areas help you develop a powerful employee engagement strategy, and achieve all of these objectives. Select one of our training modules to learn about building a vibrant team, engaging your employees, and more.
Führungskräfte von heute haben einiges auf der Agenda - sie sind verantwortlich für positive Ergebnisse auf jeder Ebene. Vision, Mission und Werte des Unternehmens sollen umgesetzt und vorgelebt werden, während man für eine ergebnisorientierte Unternehmenskultur und Profit sorgt.
Việc xây dựng nhóm thành công của công ty làm tăng sự kết nối của nhân viên, tăng cường đạo đức của công ty và đảm bảo rằng nhóm của bạn đạt được các mục tiêu của công ty vượt ra ngoài mong đợi.
  dash.walnutztudio.com  
Zelfs als de auteur MesNews zuiver als liefhebberij gemaakt heeft, dit neemt veel van zijn vrije tijd en giften geven hem de moed MesNews verder te laten evolueren (dit moet psychologisch zijn), voor het plezier van de gebruikers, steeds vragende partij voor meer wijzigingen en verbeteringen.
To reward the author for the work he did and to help him to develop MesNews further. Although the author made MesNews as a hobby, it takes a lot of his time and donations help him to get MesNews further developed. This for the pleasure of the users, always asking for more improvement and corrections.
Para recompensar el autor para su trabajo y ayudarle seguir desarollandolo. Si es verdad que el autor ha realisado MesNews antes de todo para su propio plazer, este trabajo necesita tiempo y las donaciónes le dan ánimo para hacerlo evolucionar (debe de ser sicológico) para el plazer de los utilisadores, siempre preguntando para mejoramientos y modificaciones..
Per ricompensare l'autore per il suo lavoro, e per aiutarlo nello sviluppo. Anche se l'autore ha realizzato MesNews soprattutto per il suo piacere, questa creazione gli prende tempo. I regali gli danno il coraggio di continuare a farlo crescere per la gioia degli utilizzatori, che sempre gli chiedono miglioramenti e modifiche.
  www.lallierstefoy.com  
Eindelijk de moed hebben om de cijfers aan te passen aan de realiteit.  Zodat we vóór, en niet achter de feiten lopen.
Enfin avoir le courage d’adapter les chiffres à la réalité. De sorte à anticiper et non plus à courir après les faits.
  4 Résultats wordplanet.org  
6 Wees sterk en heb goeden moed! want gij zult dit volk dat land erfelijk doen bezitten, dat Ik hun vaderen heb gezworen hun te geven.
6 Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
6 Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
6 Sei getrost und unverzagt; denn du sollst diesem Volk das Land austeilen, das ich ihnen zum Erbe geben will, wie ich ihren Vätern geschworen habe.
6 Esfuérzate y sé valiente: porque tú repartirás á este pueblo por heredad la tierra, de la cual juré á sus padres que la daría á ellos.
6 Sii forte e fatti animo, perché tu metterai questo popolo in possesso del paese che giurai ai loro padri di dare ad essi.
6 Esforça-te e tem bom ânimo, porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
6 تَشَدَّدْ وَتَشَجَّعْ, لأَنَّكَ أَنْتَ تَقْسِمُ لِهَذَا الشَّعْبِ الأَرْضَ الَّتِي حَلَفْتُ لِآبَائِهِمْ أَنْ أُعْطِيَهُمْ.
6 Wees sterk en vol moed; want jy sal hierdie volk die land laat erwe wat Ek hulle vaders met ‘n eed beloof het om aan hulle te gee.
6 قوی‌ و دلیر باش‌، زیرا كه‌ تو این‌ قوم‌ را متصرف‌ زمینی‌ كه‌ برای‌ پدران‌ ایشان‌ قسم‌ خوردم‌ كه‌ به‌ ایشان‌ بدهم‌، خواهی‌ ساخت‌.
6 Бъди силен и смел; защото ти ще разделиш в наследство на тия люде земята, за която съм се клел на бащите им, че ще им я дам.
6 Budi odvažan i hrabar jer ćeš ti uvesti narod ovaj da primi u baštinu zemlju za koju se zakleh ocima njihovim da ću im je dati.
6 Posilniž se a zmužile se měj, nebo ty uvedeš v dědictví lidu tomuto zemi, kterouž jsem s přísahou zaslíbil otcům jejich, že ji dám jim.
6 Vær frimodig og stærk, thi du skal skaffe dette Folk det Land i Eje, som jeg tilsvor deres Fædre at ville give dem.
6 Ole luja ja rohkea; sillä sinä jaat tälle kansalle perinnöksi sen maan, jonka minä heidän isillensä vannotulla valalla olen luvannut antaa heille.
6 इसलिये हियाव बान्धकर दृढ़ हो जा; क्योंकि जिस देश के देने की शपथ मैं ने इन लोगों के पूर्वजों से खाई थी उसका अधिकारी तू इन्हें करेगा।
6 Légy bátor és erõs, mert te teszed majd e népet annak a földnek örökösévé, a mely felõl megesküdtem az õ atyáiknak, hogy nékik adom azt.
6 Ver þú hughraustur og öruggur, því að þú skalt skipta meðal þessa lýðs landi því, er ég sór feðrum þeirra að gefa þeim.
6 Hendaklah engkau yakin dan berani, sebab engkau akan memimpin bangsa ini sewaktu mereka menduduki negeri yang Kujanjikan kepada nenek moyang mereka.
6 Vær frimodig og sterk! For du skal skifte ut til arv blandt dette folk det land som jeg tilsvor deres fedre å ville gi dem.
6 Zmacniajże się i mężnie sobie poczynaj; albowiem ty podasz w dziedzictwo ludowi temu ziemię, o którąm przysiągł ojcom ich, że im ją dam.
6 Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpînire poporului acestuia ţara pe care am jurat părinţilor lor că le -o voi da.
6 Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
6 Var frimodig och oförfärad; ty du skall utskifta åt detta folk såsom arv det land som jag med ed har lovat deras fäder att giva dem.
6 "Güçlü ve yürekli ol. Çünkü halkı, atalarına vereceğime ant içtiğim ülkeyi miras almaya sen götüreceksin.
6 Hãy vững lòng bền chí, vì ngươi sẽ dẫn dân này đi nhận lấy xứ mà ta đã thề cùng tổ phụ ban cho chúng nó.
6 “যিহোশূয়, শক্তিমান হও, সাহসী হও| তুমি এই লোকদের এমন ভাবে নেতৃত্ব দেবে, যাতে তারা নিজেদের দেশ অধিকার করতে পারে| আমি য়ে তাদের পিতৃপুরুষদের কাছে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম য়ে এদেশ তাদের হাতে তুলে দিয়ে যাব!
6 “ਯਹੋਸ਼ੁਆ, ਤੈਨੂੰ ਤਾਕਤਵਰ ਅਤੇ ਬਹਾਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! ਤੈਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਲੈ ਸਕਣ। ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁਰਿਖਿਆਂ ਨਾਲ ਇਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਧਰਤੀ ਦੇਵਾਂਗਾ।
6 Uwe hodari na moyo wa ushujaa, maana ni wewe utakayewarithisha watu hawa nchi hii niliyowaapia baba zao ya kwamba nitawapa.
6 Haddaba xoog yeelo, oo aad u dhiirranow, waayo, dadkan waxaad dhaxalsiisaa dalkii aan ugu dhaartay awowayaashood inaan iyaga siiyo.
6 “યહોશુઆ બળવાન અને હિમ્મતવાન થા. કારણ, તારે આ લોકોને જે દેશ તરફ દોરી જવાના છે જે મેં તેઓના પૂર્વજોની આગળ તેમને આપવા માંટે વચન આપ્યું હતું.
6 ಬಲವಾಗಿರು, ದೃಢವಾಗಿರು; ಈ ಜನರಿಗೆ ನಾನು ಅವರ ತಂದೆಗಳಿಗೆ ಕೊಡುವೆನೆಂದು ಆಣೆ ಇಟ್ಟ ದೇಶವನ್ನು ನೀನು ಬಾದ್ಯವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಡುವಿ.
6 "ଯିହାଶୂେୟ, ତୁମ୍ଭେ ବଳବାନ୍ ଓ ସାହାସୀ ହକ୍ସ୍ଟଅ। ତୁମ୍ଭେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଗଇେ ନିଅ, ଯେପରି କି ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ଦେଶ ଅଧିକାର କରି ପାରିବେ। ମୁ ତାଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ଠା ରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲି ଯେ, ମୁ ସମାନଙ୍କେୁ ସହେି ଦେଶ ଦବେି।
6 Magpakalakas ka at magpakatapang na mabuti: sapagka't iyong ipamamana sa bayang ito ang lupain na aking isinumpa sa kanilang mga magulang na ibibigay sa kanila.
6 నిన్ను విడువను నిన్ను ఎడబాయను, నిబ్బరముగలిగి ధైర్యముగా నుండుము. వారికిచ్చెదనని నేను వారి పితరులతో ప్రమాణము చేసిన యీ దేశమును నిశ్చయముగా నీవు ఈ ప్రజల స్వాధీనము చేసెదవు.
6 سو مضبوط ہو جا اور حوصلہ رکھ کیونکہ تو اس قوم کو اُس ملک کا وارث کرائیگا جسے میں نے اُنکو دینے کی قسم اُنکے باپ دادا سے کھائی۔
6 ഉറപ്പും ധൈര്യവും ഉള്ളവനായിരിക്ക; ഞാൻ അവർക്കു കൊടുക്കുമെന്നു അവരുടെ പിതാക്കന്മാരോടു സത്യം ചെയ്ത ദേശം നീ ഈ ജനത്തിന്നു അവകാശമായി വിഭാഗിക്കും.
  meteo.gov.ua  
In het album De scepter van Ottokar duikt ook de enige vrouw op die haar stempel op De Avonturen van Kuifje zal drukken: Bianca Castafiore van de Scala van Milaan. Deze heldin toont in de avonturen twee opmerkelijke kwaliteiten: loyaliteit en moed.
This book, written about The Adventures of Tintin on television and in the cinema, includes a magnificent sheet of 10 special-issue stamps created by the Belgian Post Office to celebrate Tintin’s journey from page to screen. Hergé was heavily influenced by cinema, and the author always dreamed of bringing his comic strip hero to the silver screen. This book takes the reader on a tour of every cartoon and adaptation that has been made to date, finishing with the 3D motion capture Steven Spielberg blockbuster that hit cinemas at the end of 2011. The book is published in a limited edition of 5000 copies in French.
  5 Résultats www.cdt.europa.eu  
Ik zag dat je een PhD hebt. Een PhD vraagt een behoorlijke tijdsinvestering en het vereist veel moed en doorzettingsvermogen.
J’ai remarqué que vous êtes titulaire d’un doctorat, ce qui requiert de grands efforts en termes de temps, beaucoup de courage et de persévérance.
I noticed that you have a PhD, which requires a considerable time investment, as well as lots of courage and perseverance.
  11 Résultats www.lenazaidel.co.il  
NederlandDrentheVledderImmer met Moed
NiederlandeDrentheVledderImmer met Moed
Paesi BassiProvincie DrentheVledderImmer met Moed
  cirque-royal.org  
Zes jaar later scheiden hun wegen, maar Mike besluit op zijn eentje en onder dezelfde naam verder te gaan. Met veel moed en motivatie trekt hij de straat op om zijn muzikale passie met de wereld te delen.
C’est avec son ami Andrew Philips qu’il fonde son groupe en 2003. Ils se séparent six ans plus tard, mais Mike décide de continuer seul son parcours sous le même nom. Avec abnégation et motivation il parcourt les rues pour exprimer et défendre sa passion pour la musique. Jusqu’au jour béni où le succès lui sourit enfin par la grâce de son mega-hit “Let Her Go” (2012), extrait de son quatrième album. Un titre énorme qui  comptabilise aujourd’hui plus d’un milliard de vue sur YouTube. Dès lors, il obtient la reconnaissance unanime de ses pairs et surtout l’amour du public aux quatre coins du monde. Passenger parcourt aujourd’hui le globe depuis bientôt 10 ans, des coins de rues aux plus grandes salles de concert (AB, Lotto Arena) et festivals (Rock Werchter, Pukkelpop), toujours avec la même joie et la même humilité. Sa musique généreuse, aux mélodies entrainantes et aux accents nostalgiques, donne le sourire et ravit le cœur de millions de fans. Sa voix touchante, entre James Bay et Damien Rice, sert à merveille un savoir-faire évident pour créer de petites perles indie/pop universelles.
  44 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
“Lieve kinderen, Ik vraag jullie om mijn woorden, die ik als een moeder met een eenvoudig hart tot jullie richt, te aanvaarden, zodat jullie het pad mogen kiezen van licht en zuiverheid, van de persoonlijke liefde van mijn Zoon, mens en God. Een gevoel van vreugde – een licht, niet in mensentaal te vatten – zal je ziel doordringen, en de vrede en liefde van mijn Zoon zullen bezit van je nemen. Dat is wat ik verlang voor al mijn kinderen. Daarom, apostelen van mijn liefde, jullie die weten hoe je moet liefhebben en vergeven, jullie die niet oordelen, jullie die ik moed inspreek: wees een voorbeeld voor al diegenen die niet het pad van licht en liefde gaan of die van dat pad zijn afgedwaald. Toon hen de waarheid met je leven. Toon hen liefde, omdat liefde alle moeilijkheden overwint, en al mijn kinderen dorsten naar liefde. Jullie eenheid in liefde is een geschenk voor mijn Zoon en voor mij. Maar, mijn kinderen, onthoud dat liefhebben ook inhoudt dat je je naaste niets dan goeds toewenst en dat je verlangt naar de bekering van zijn ziel. Als ik jullie zie, jullie die hier om mij heen verzameld zijn, voel ik droefheid in mijn hart, omdat ik maar zo weinig naastenliefde zie, zo weinig barmhartige liefde. Mijn kinderen, de Eucharistie – mijn Zoon, levend onder jullie – Zijn woorden zullen jullie helpen te begrijpen, omdat Zijn woorden leven zijn, Zijn woorden doen de ziel ademen, Zijn woorden brengen kennis over liefde. Mijn kinderen, opnieuw smeek ik jullie, als een moeder die voor haar kinderen het beste wil: Heb jullie herders lief, bid voor hen. Ik dank jullie. ”
“Wanangu wapendwa, ninyi ambao Mwanangu anawapenda, ninyi ambao mimi ninawapenda, msiruhusu ubinafsi, kujipenda wenyewe, zitawale duniani. Msiache upendo na wema zifichwe. Ninyi mnaopendwa, mliojua upendo wa Mwanangu, kumbukeni ya kuwa kupendwa maana yake ni kupenda. Wanangu, muwe na imani! Mnapokuwa na imani mnafurahi na mkaeneza amani, nafsi yenu inaruka kwa shangwe: katika nafsi ile yumo Mwanangu. Mnapojitolea wenyewe kwa ajili ya imani, mnapojitolea wenyewe kwa ajili ya upendo, mnapowafanyia watu wengine mema, Mwanangu hutabasamu katika nafsi yenu. Mitume wa upendo wangu, mimi, kama Mama, ninawaelekea, ninawakusanya kunizunguka na ninataka kuwaongozeni katika njia ya upendo na imani, katika njia ya kufika kwenye Nuru ya ulimwengu. Nipo hapa kwa upendo na kwa imani, kwa maana, kwa baraka yangu ya kimama, nataka kuwapeni matumaini na nguvu katika mwendo wenu, kwa sababu njia ya kuongoza kwa Mwanangu si rahisi: imejaa matendo ya kujinyima, ya kujitolea, ya kujidhabihu, ya kusamehe na ya upendo, upendo mwingi. Njia ile, lakini, hupata amani na furaha. Wanangu, msisadiki sauti za uongo zinazosemesha kwa maneno yasiyo na ukweli, mwanga usio wa ukweli. Ninyi wanangu rudini kwa Maandiko! Ninawaangalieni kwa upendo kupita kiasi na, kwa neema ya Mungu, ninajidhihirisha kwenu. Wanangu, njoni pamoja nami, nafsi yenu iruke kwa shangwe! Nawashukuru. ”
  9 Résultats www.pep-muenchen.de  
"Geen geestkracht zal er nog zijn in Egypte; Ik zal hun plannen in de war schoppen, en hun moed doen wegsmelten…" (vers 3).
"Lo spirito che anima l'Egitto svanirà, io renderò vani i suoi disegni…" (Isaia 19:3)
“En die gees van Egipte sal radeloos word in sy binneste, en sy planne sal Ek verwar...” (Jesaja 19:3).
  2 Résultats www.esbq.ca  
Publicis Brussels toont moed voor Ray-Ban
Publicis Brussels fait preuve de courage pour Ray-Ban
  2 Résultats premier.fgov.be  
“Een winnaar is alleen maar een dromer die nooit heeft opgegeven”, zei Nelson Mandela. Ook ik denk dat moed en volharding de sleutel vormen om vrede te bereiken en deze wereld veiliger en rechtvaardiger te maken.
“A winner is just a dreamer who never gave up”, Nelson Mandela said. I also believe that courage and perseverance are the keys for pushing peace forward and for ensuring a safer and more just world.
„Gewinner sind Träumer, die ihren Traum nie aufgegeben haben“, sagte Nelson Mandela. Ich glaube auch, dass Mut und Beharrlichkeit die Schlüssel auf dem Weg zu Frieden und zu einer sichereren und gerechteren Welt sind.
  3 Résultats www.civieleveiligheid.be  
De Algemene Directie Civiele Veiligheid betuigt haar deelneming aan zijn familie en eert deze toegewijde man voor zijn geweldig professionalisme. Om zijn inzet ten dienste van de bevolking en het land te belonen, zal Jean-Jacques postuum het Burgerlijk Kruis eerste klasse voor moed, zelfopoffering en menselijkheid ontvangen.
La Direction générale de la Sécurité civile se joint à la douleur de sa famille et rend hommage à cet homme dévoué, au professionnalisme sans faille. Afin de récompenser son engagement au service de la population et du pays, Jean-Jacques sera décoré, à titre posthume, par la Croix civique de première classe pour actes de courage, de dévouement et d’humanité. Cette distinction de très grand mérite sera remise lors des funérailles par Monsieur Jérôme Glorie, Directeur général de la Sécurité civile.
Die Generaldirektion der Zivilen Sicherheit nimmt Anteil am Schmerz seiner Familie und würdigt die hohe Professionalität dieses selbstlosen Mannes. In Anerkennung seines Einsatzes im Dienste der Bevölkerung und des Landes wird Jean-Jacques posthum das Bürgerliche Verdienstkreuz erster Klasse für mutige und aufopfernde Taten und Taten der Menschlichkeit verliehen. Diese Auszeichnung für hohe Verdienste wird Herr Jérôme Glorie, Generaldirektor der Zivilen Sicherheit, bei der Bestattungsfeierlichkeit verleihen.
  tempusfugitroom.net  
Moed
Courage
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow