stori – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      5'749 Résultats   2'085 Domaines   Page 9
  12 Résultats www.alpiq.com  
Beim Bau von Aquardens, einem der grössten Thermalparks Europas, hat Alpiq InTec Verona entscheidend mitgewirkt. Spezielle Beachtung galt der ...
When constructing Aquardens, one of the largest thermal parks in Europe, Alpiq InTec Verona played a decisive role. Special attention had to be paid ...
Alpiq InTec Verona a apporté une contribution essentielle à la construction d’Aquardens, l’un des plus grands parcs thermaux d’Europe. Une attention ...
La costruzione di Aquardens, uno dei più grandi centri termali d’Europa, ha visto la forte partecipazione di Alpiq InTec Verona. Particolare ...
  www.iacl-aidc.org  
Bei neuen Einrichtungen, in denen explosionsfähige Atmosphären nicht sicher ausgeschlossen werden können, ist bereits vor Aufnahme der Arbeit ein Explosionsschutzdokument zu erarbeiten. Für bereits bestehende Einrichtungen galt eine Übergangsfrist bis zum 31.12.2005.
Explosion protection zones must be set up on the basis of a risk assessment. An explosion protection document must be produced even before work begins in new installations in which potentially explosive atmospheres cannot be ruled out for certain. Until 31.12.2005, a transition period applied for existing facilities. Efficient claims management, legal protection, operational safety and risk minimisation have been the outcome of the explosion protection concepts.
  www.partnerkaart.ee  
Hauptmerkmal der « Appellation d’Origine Protégée – Moselle Luxembourgeoise » ist die Orientierung hin zum international anerkannten Herkunftsprinzip. Bis dato galt für Luxemburger Weine das System der Marque Nationale, die seit ihrer Schaffung im Jahr 1935 für Herkunft und Qualität des Produkts bürgt.
The main feature of the « Appellation d‘Origine Protégée – Moselle Luxembourgeoise » is the orientation to the internationally recognized principle of origin. The Marque Nationale [ national brand ] system has been used to date for the origin and quality of the product, ever since it was created in 1935. The Marque Nationale pursued two goals from the outset :
Le principal caractère de l’« Appellation d’Origine Protégée – Moselle Luxembourgeoise» est d’être axé sur le principe d’origine internationalement reconnu. Jusque-là, c’est le système de la Marque Nationale qui était appliqué aux vins luxembourgeois. Il avait été créé en 1935 et attestait depuis lors l’origine et la qualité du produit. Dès le départ, la Marque Nationale a poursuivi deux buts :
  www.kirchdorfer.at  
Das unter den Stadtbewohnern bekannte Café galt als Anziehungspunkt für Billiardspieler und geschäftliche Treffen während des samstäglichen Marktes sowie als beliebtes Lokal an Nachmittagen unter der Woche.
Caffè Vittoria in Via Martiri Della Liberazione is one of the historic venues (they say it opened in 1800) in Saluzzo, a small town in the province of Cuneo. Well-known to natives of the town, the café is remembered as a landmark for players of billiards, for business during the Saturday market and as a popular salon on weekday afternoons.
Кафе Vittoria, расположенное по улице Виа Мартири делла Либерационе – это одно из исторических мест в Салуццо, маленьком городке в провинции Кунео. Говорят, что это кафе было открыто в 1800 году. Хорошо известное местным жителям городка оно запомнилось прежде всего любителям игры в бильярд и покупателям на расположенном рядом субботнем рынке, которые не проходили мимо. По будничным дням после полудня кафе в превращалось в место встречи высшего общества.
  www.qufosr.com  
Dieses berühmte Hotel wurde im Jahre 1892 eingeweiht und galt besonders in der Belle Époque aufgrund seines Glamours, seiner einzigartigen Lage und der hohen Qualität seiner Dienstleistungen als eines der besten Hotels Europas.
This iconic hotel, opened in 1892, was regarded, notably in Belle Époque, as one of the best in Europe on account of its stylishness, location and standard of service.
Cet hôtel emblématique, inauguré en 1892, était considéré, surtout à la Belle Époque, comme l’un des meilleurs palaces d’Europe de par sa splendeur, son emplacement et la qualité de son service.
Questo Hotel emblematico -inaugurato nel 1892- fu considerato, specialmente ai tempi della Belle Epoque, uno dei migliori hotel d'Europa per il fascino, la posizione e il servizio.
  www.gep-isfg.org  
Hier galt es für unsere Kommunikationsdesigner die Besonderheiten der einzelnen Kulturen, die Laufweiten und Zeichen der nicht lateinischen Schrift zu berücksichtigen und die Gestaltung der Broschüre der jeweiligen Sprache anzupassen.
The new design of the brochure was applied in 10 languages​​, including Korean, Russian and Turkish. Our communication designers had to consider the specifics of the individual cultures the run lengths and the characters of non-Latin script and had to adapt the design of the brochure to the corresponding language.
  www.goldencarrentalsparos.com  
Nur zwei Blöcke vom Weißen Haus und nur einen Block vom Schatzamt entfernt gelegen, galt es als eines der besten Washingtoner Restaurants seiner Zeit und zog, so ein zeitgenössischer Beobachter, "die Reichen und Berühmten" an.
As late as 1890, Welcker's Hotel and Restaurant existed under that name and at the same adress. Located only two blocks from the White House and one block from the Treasury Department, it was known as one of Washington's finest restaurants of the time, attracting, in the words of one observer, "the rich and the famous."
  www.austroflamm.com  
Die Herausforderung: Dem Trend folgend galt es, nicht nur einen Pumpenantrieb sondern auch ein komplett getestetes hydraulisches System mit Gerotorpumpe zu liefern. Mit hohen Erwartungen in punkto technischer Sauberkeit, EMV und Leistungsdichte.
The challenge: In line with current trends, not only a pump drive but also a completely tested hydraulic system with gerotor pump was to be supplied. And expectations were high in terms of technical cleanliness, EMC and power density. In this particular case, the mechanical pump was to be completely replaced by an electric oil pump.
  28 Résultats www.realco.be  
Rote Bete: Die rote Farbe verdankt Rote Bete dem Farbstoff Betanin. Wegen des roten Saftes galt sie schon seit langem als blutbildende Heilpflanze. Allerdings ist nicht direkt der Farbstoff dafür verantwortlich, sondern vielmehr andere Inhaltsstoffe.
Remolacha: la remolacha debe su color rojizo a la betanina. Este color ha sido el motivo principal por el que el zumo de remolacha se ha utilizado durante mucho tiempo como remedio natural, aunque sus efectos beneficiosos para la salud tengan más que ver con los nutrientes que contiene que con su color. Es rica en vitamina B, potasio, hierro y, sobre todo, ácido fólico, lo que la convierte en una verdura muy saludable.
Свёкла: своим красным цветом свёкла обязана красителю бетанину. Из-за красного цвета сока она уже с давних времён считалась кровообразующим лекарственным растением. Однако за это ответственен не именно краситель, а скорее другие вещества. Благодаря высокому содержанию витамина B, калия, железа и прежде всего фолиевой кислоты свёкла является очень полезным для здоровья овощем.
  3 Résultats www.ingothotel.com.au  
Dr. Walker benutzte den Metalldetektor eXp 4000 für die Messung auf dem Testfeld. Die interessante Frage, die es zu beantworten galt lautete: „Wird er alle Koffer als einzelne Objekte identifizieren können oder wird nur ein einziges großes Objekt sichtbar werden?“
Dr. Walker used the metal detector eXp 4000 to examine the target area. The most interesting question was if he could separately see the single objects or if it will appear as one big anomaly only.
Le Dr Walker a utilisé le Détecteur de métaux eXp 4000 pour analyser la zone ciblée. Le point essentiel et intéressant était de définir et constater s’il pouvait voir les objets individuellement ou si l’analyse laisse apparaître une seule grande anomalie avec un seul visuel global pour l’ensemble des cibles.
El Dr. Walker usó el detector de metales eXp 4000 para examinar el área objetivo. La pregunta más interesante fue si podía ver por separado los objetos individuales o si aparecería como una única anomalía grande.
  24 Résultats www.eurotopics.net  
Früher galt Europa unter Intellektuellen als existenzielle Notwendigkeit, seufzt der Schriftsteller Navid Kermani. Und heute? "Sucht man heute unter Deutschlands Intellektuellen nach Verfechtern der europäischen ... » mehr
Autrefois, l'Europe passait pour une nécessité existentielle auprès des intellectuels, rappelle l'écrivain écrivain germano-iranien Navid Kermani. Quand est-il aujourd'hui ? "Si l'on recherche parmi les ... » suite
  www.nfp56.ch  
Das Forschungsteam von Simona Pekarek Doehler (Universität Neuenburg) hat den Französischunterricht in der Erstsprache und in der Fremdsprache mit dem Ziel analysiert, die verschiedenen Komponenten von Gesprächskompetenzen besser zu verstehen. Ebenso galt es, Aktivitäten im Klassenzimmer zu identifizieren, welche besonders dazu geeignet sind, die Entwicklung dieser Kompetenzen zu fördern.
Résultats Obtenir la parole dans une discussion, argumenter ou résoudre un problème de compréhension présuppose de maîtriser l'organisation du discours. L'équipe de Simona Pekarek Doehler, de l'Université de Neuchâtel, a procédé à l'analyse de leçons de français langue première et seconde afin de mieux comprendre quels sont les ressources nécessaires pour organiser son discours dans l'interaction, et quelles activités en classe sont les plus propices au développement de la compétence d'interaction. L'étude montre que les activités en classe gagneraient à être diversifiées de manière à ce que les élèves puissent adopter d'autres rôles que celui de 'répondant' aux questions de l'enseignant: par des activités ciblés (p.ex. travaux en groupe au secondaire I et discussions/débats au secondaire II), les enseignants peuvent mettre en place des conditions favorables au développement des compétences d'interaction, en donnant aux élèves la possibilité de collaborer à la gestion des thèmes, de poser des questions, de débattre. L'étude propose aussi des pistes pour l'évaluation des compétences d'interaction.
Risultati Prendere la parola nel corso di una discussione, argomentare, difendere il proprio punto di vista oppure chiarire eventuali malintesi - l'agire in tal senso presuppone il possesso di competenze discorsive raffinate. Il gruppo di ricercatori di Simona Pekarek Doehler (Università di Neuchâtel) ha condotto delle analisi sull'insegnamento del francese nella prima lingua e nella lingua straniera con l'obiettivo di comprendere meglio le diverse componenti delle competenze discorsive. Inoltre, si è trattato di identificare le attività svolte nell'ambito della classe, particolarmente adatte a promuovere lo sviluppo di queste competenze. I risultati dello studio dimostrano che le condizioni favorevoli per lo sviluppo di competenze discorsive si creano non appena i docenti offrono agli allievi la possibilità di uscire dal ruolo di coloro ai quali spetta unicamente il compito di rispondere, permettendo loro di contribuire attivamente alla scelta dei temi e allo svolgimento della discussione, di partecipare al dibattito ecc. In particolare si sono rivelati produttivi in tal senso, i lavori di gruppo effettuati al livello secondario I nonché le discussioni e i dibattiti al livello secondario II. Il rapporto finale contiene inoltre le indicazioni su come valutare la competenza discorsiva.
  2 Résultats www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Die detaillierten Kriterien wurden im Juni 2011 angepasst und sind hier zu finden. (Bis Juni 2011 galt als Kriterium für die Publikation eines Lawinenbulletins im Sommer ein bedeutender Schneefall bis in den Bereich der Waldgrenze.)
Le service des avalanches assure également le suivi de la situation avalancheuse en été et à l’automne. Des bulletins d’avalanches ne sont alors diffusés qu’en cas de chutes de neige importantes. Les critères détaillés qui président à cette diffusion ont été adaptés en juin 2011 et peuvent être consultés ici. (Jusqu’en juin 2011, le critère régissant la diffusion d’un bulletin d’avalanches en été était des chutes de neige importantes jusque dans le voisinage de la limite de boisement.)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow