vertaler – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'726 Results   251 Domains   Page 2
  3 Hits www.joodsmonument.nl  
Beroep: Vertaler
Occupation: Translator
  12 Hits www.uantwerpen.be  
2002-2004: Opleiding vertaler/tolk Engels-Spaans (
2002-2004: Education translator/interpreter English-Spanish (
  4 Hits www.rug.nl  
Vertaler
Translator
  5 Hits www.bcss.fgov.be  
Edifact-vertaler;
un traducteur Edifact;
  bigelow.ch  
Zoek een vertaler
Find a translator
  5 Hits www.ksz-bcss.fgov.be  
Edifact-vertaler;
un traducteur Edifact;
  26 Hits www.cgvs.be  
FAQ Statuut als vertaler-tolk
FAQ Status of translator-interpreter
FAQ Statut comme traducteur-interprète
  16 Hits www.sitesakamoto.com  
“De vertaler”, Daoud Hari
“Le traducteur”, Daoud Hari
“Der Übersetzer”, Daoud Hari
“El traductor”, Daoud Hari
“Il traduttore”, Daoud Hari
“O tradutor”, Daoud Hari
“翻訳者”, Daoud Hari
“El traductor”, Daoud Hari
“Prevoditelj”, Daoud Hari
“Переводчик”, Daoud Hari
“Itzultzaileak”, Daoud Hari
  2 Hits www.karamehmet.com.tr  
Offline Engels naar Urdu en Urdu naar Engels woordenboek met vertaler
Dictionnaire anglais-ourdou hors ligne et dictionnaire anglais-ourdou avec traducteur
Offline Englisch nach Urdu und Urdu nach Englisch Wörterbuch mit Übersetzer
Desconectado Inglés a Urdu y Urdu al Diccionario de Inglés con Traductor
Offline inglese a urdu e urdu a dizionario inglese con traduttore
Off-line Inglês para Urdu e Urdu para Inglês dicionário com tradutor
Offline engelsk til urdu og urdu til engelsk ordbog med oversætter
Offline Englanti Urdu ja Urdu - Englanti sanakirja kääntäjä
अनुवादक के साथ ऑफ़लाइन अंग्रेजी उर्दू और उर्दू से अंग्रेजी शब्दकोश
Оффлайн Английский для Урду и Урду Английский словарь с переводчиком
Offline Engelska till Urdu och Urdu Till Engelska Ordbok med Översättare
Çevirmen ile İngilizce Sözlük Urduca ve Urduca Çevrimdışı İngilizce
  8 Hits justitie.belgium.be  
Waar kunt u een Belgisch beëdigd vertaler vinden?
Où pouvez-vous trouver un traducteur juré belge ?
  92 Hits e-justice.europa.eu  
een tolk nodig heeft in een rechtbank, op een politiebureau of bij een bestuurlijke instantie, kunt u zich wenden tot een juridisch vertaler of een juridisch tolk.
need interpretation in court, at a police station or before administrative authorities you may want to turn to a legal translator or a legal interpreter.
χρειάζεστε διερμηνεία σε δικαστήριο, αστυνομικό τμήμα ή ενώπιον διοικητικών αρχών, μπορεί να χρειασθεί να απευθυνθείτε σε νομομαθή μεταφραστή ή νομομαθή διερμηνέα.
имате нужда от устен преводач в съд, полицейски участък или пред административни органи, можете да се обърнете към заклет писмен или устен преводач.
potřebujete zajistit tlumočení u soudu, na policejní stanici nebo před správními orgány, může se stát, že se budete muset obrátit na soudního tlumočníka nebo překladatele.
tõlget kohtus, politseijaoskonnas või haldusasutuses, võib Teil vaja minna õigustõlgi või –tõlkija abi.
potrebujete tlmočenie na súde, na policajnej stanici alebo pred správnymi orgánmi, môžete sa obrátiť na súdneho prekladateľa alebo súdneho tlmočníka.
tolkning i domstol, vid en polisstation eller inför administrativa myndigheter kan du ha anledning att vända dig till en auktoriserad tolk eller översättare.
vajag tulku tiesā, policijas iecirknī vai valsts dienestā, jums noderēs oficiāla tulkotāja vai tulka pakalpojumi.
  8 Hits justice.belgium.be  
Waar kunt u een Belgisch beëdigd vertaler vinden?
Où pouvez-vous trouver un traducteur juré belge ?
  47 Hits www.gzpad.com  
Rechtshandelingen tussen opdrachtgever en vertaler zijn onderworpen aan Duits recht.
Legal dealings between the Client and the Translator are subject to German law.
Les opérations juridiques entre le Client et le Traducteur sont régies par le droit allemand.
Rechtsgeschäfte zwischen Auftraggeber und Übersetzer unterliegen deutschem Recht.
Las relaciones comerciales entre el cliente y el traductor están sujetas a las leyes alemanas.
Le presenti condizioni generali e tutti gli accordi legali fra cliente e traduttore sono regolati dalla legge tedesca.
تخضع كافة المعاملات القانونية السائدة فيما بين العميل والمترجم لأحكام القانون الألماني.
Δικαιοπραξίες μεταξύ εντολέα και μεταφραστή διέπονται από το γερμανικό δίκαιο.
Toimeksiantajan ja kääntäjän välisissä oikeudellisissa kysymyksissä sovelletaan Saksan lainsäädäntöä.
A Megrendelő és Fordító közötti jogügyeletek a német Jog hatálya alá tartoznak.
Juridiske forretninger mellom oppdragsgiver og oversetter er underlagt tysk rett.
Transakcje prawne między zamawiającym a tłumaczem podlegają kompetencjom prawa niemieckiego.
Юридические сделки между заказчиком и переводчиком находятся в ведении немецкого права.
För juridiska handlingar mellan uppdragsgivare och översättare gäller tysk lag.
  110 Hits presse.chateauversailles.fr  
Deens Nederlands vertaler
Corporate Social Responsibility
Traducteur Bulgare Français
Englisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Checo
Traduttore Ceco Italiano
Tradutor Chines Português
Γίντις Ελληνικά μεταφραστής
イタリア語 日本語 翻訳
Галисийски Български преводач
Engleski Hrvatski prevoditelj
Hospodářské výsledky
Filippinsk Dansk Oversætter
Filippiinit Suomi Kääntäjä
Cseh Magyar fordító
Danù Lietuviù Vertìjas
Estisk Norsk Oversetter
Chiński Polski tłumacz
Translator Ceh Român
Валлийский Русский Переводчик
Белоруски Српски преводилац
Chorvátčina Slovenčina Prekladateľ
Estniska Svensk Översättare
ภาษา เช็ก ภาษาไทย นักแปล
Dàñu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.bachmann.info  
Sloveens Nederlands vertaler
English Slovak Translator
Traducteur Slovaque Français
Slowenisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Ruso
Traduttore Sloveno Italiano
Tradutor Suaíle Português
Σλαβομακεδονικά Ελληνικά μεταφραστής
Украински Български преводач
Svahili Hrvatski prevoditelj
Srbsky Český Překladatel
Svensk Dansk Oversætter
Swahili Suomi Kääntäjä
Szerb Magyar fordító
Svahili Lietuviù Vertìjas
Spansk Norsk Oversetter
Szwedzki Polski tłumacz
Translator Slovac Român
Турецкий Русский Переводчик
Украјински Српски преводилац
Taliančina Slovenčina Prekladateľ
Spanska Svensk Översättare
ภาษาเปอร์เซีย ภาษาไทย นักแปล
Turku Latvieºu Tulkotàjs
  4 Hits libyan-girls.com  
Home › Gratis online vertaler
Accueil › Traducteur en ligne gratuit
Home › Kostenloser Online-Übersetzer
Inicio › Traductor en línea gratuito
Home › Traduttore in linea gratuito
Início › Tradutor Online Gratuito
الصفحة الرئيسية › مترجم مجاني على الانترنت
Αρχική › Δωρεάν Διαδικτυακός Μεταφραστής
ホーム › 無料オンライン翻訳者
صفحه اصلي › مترجم آنلاين رايگان.
Начало › Безплатен преводач онлайн
Domovská stránka › Volně dostupný online překladač
Hjem › Gratis Online Oversætter
Etusivu › Ilmainen kääntäjä verkossa
होम › निशुल्क ऑनलाइन अनुवादक
Vissza a lap tetejére › Ingyenes online fordító
홈 › 무료 온라인 번역기
Hjem › Gratis Online Oversettelse
Strona główna › Darmowy translator on-line
Acasă › Traducător gratuit online
Главная › Бесплатный онлайновый переводчик
Hem › Gratis översättningar via Internet
หน้าหลัก › Free Online Translator
Giriş Sayfası › Ücretsiz Çevrimiçi Çevirmen
Hooy › Turjume Online oo Bilaash ah
Gida › Mai Aikin Fassara na Kan Intanet Kyauta
ہوم › مفت آن لائن مترجم
  110 Hits www.baier-gmbh.de  
Spaans Nederlands vertaler
Traducteur Slovène Français
Spanisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Serbio
Traduttore Spagnolo Italiano
Tradutor Sueco Português
Σλοβάκικα Ελληνικά μεταφραστής
ポーランド語 日本語 翻訳
Унгарски Български преводач
Tagalog Hrvatski prevoditelj
Svahilsky Český Překladatel
Swahili Dansk Oversætter
Tanska Suomi Kääntäjä
Szlovák Magyar fordító
Tagalù Lietuviù Vertìjas
Svensk Norsk Oversetter
Słowacki Polski tłumacz
Translator Sloven Român
Украинский Русский Переводчик
Филипино Српски преводилац
Thajčina Slovenčina Prekladateľ
Swahili Svensk Översättare
ภาษาเยอรมัน ภาษาไทย นักแปล
Ukraiñu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.expanscience.com  
Roemeens Nederlands vertaler
Traducteur Portugais Français
Russisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Persa
Traduttore Rumeno Italiano
Tradutor Persa Português
Πορτογαλικά Ελληνικά μεταφραστής
Суахили Български преводач
Ruski Hrvatski prevoditelj
Rumunsky Český Překladatel
Serbisk Dansk Oversætter
Saksa Suomi Kääntäjä
Portugál Magyar fordító
Serbù Lietuviù Vertìjas
Russisk Norsk Oversetter
Rosyjski Polski tłumacz
Translator Persan Român
Словацкий Русский Переводчик
Словачки Српски преводилац
Slovinčina Slovenčina Prekladateľ
Ryska Svensk Översättare
ภาษาเกาหลี ภาษาไทย นักแปล
Somu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.samoswine.gr  
Turks Nederlands vertaler
English Turkish Translator
Traducteur Thaï Français
Ukrainisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Turco
Traduttore Turco Italiano
Tradutor Turco Português
Τούρκικα Ελληνικά μεταφραστής
リトアニア語 日本語 翻訳
Хинди Български преводач
Velški Hrvatski prevoditelj
Vietnamsky Český Překladatel
Ukrainsk Dansk Oversætter
Unkari Suomi Kääntäjä
Ukrán Magyar fordító
Vengrù Lietuviù Vertìjas
Tysk Norsk Oversetter
Walijski Polski tłumacz
Translator Thailandez Român
Хорватский Русский Переводчик
Холандски Српски преводилац
Španielčina Slovenčina Prekladateľ
Ukrainska Svensk Översättare
ภาษาโปแลนด์ ภาษาไทย นักแปล
Zviedru Latvieºu Tulkotàjs
  2 Hits www.freemasonry.fm  
Ik ben een vertaler
Je suis un traducteur
Soy traductor
Jag är en översättare
  110 Hits www.laboratoridelletres.com  
Hebreeuws Nederlands vertaler
English Galician Translator
Traducteur Galicien Français
Hindi Deutsch Übersetzer
Traductor Español Francés
Traduttore Francese Italiano
Tradutor Frances Português
Ιρλανδικά Ελληνικά μεταφραστής
Испански Български преводач
Indonezijski Hrvatski prevoditelj
Hindsky Český Překladatel
Hviderussisk Dansk Oversætter
Italia Suomi Kääntäjä
Holland Magyar fordító
Islandù Lietuviù Vertìjas
Hindi Norsk Oversetter
Grecki Polski tłumacz
Translator Francez Român
Идиш Русский Переводчик
Индонежански Српски преводилац
Hindčina Slovenčina Prekladateľ
Holländska Svensk Översättare
ภาษาตุรกี ภาษาไทย นักแปล
Holandieºu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits consumerrights.ae  
Haïtiaans Nederlands vertaler
English French Translator
Traducteur Finnois Français
Hebräisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Finlandés
Traduttore Finlandese Italiano
Tradutor Finlandes Português
Ινδονησιακά Ελληνικά μεταφραστής
Исландски Български преводач
Hindu Hrvatski prevoditelj
Hebrejsky Český Překladatel
Hollandsk Dansk Oversætter
Islanti Suomi Kääntäjä
Hindi Magyar fordító
Indonezieèiù Lietuviù Vertìjas
Hebraisk Norsk Oversetter
Galicyjski Polski tłumacz
Translator Finlandez Român
Иврит Русский Переводчик
Естонски Српски преводилац
Hebrejčina Slovenčina Prekladateľ
Hindiska Svensk Översättare
ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย นักแปล
Hindi Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits fr.lyricstraining.com  
Slovaaks Nederlands vertaler
Traducteur Serbe Français
Slowakisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Rumano
Traduttore Slovacco Italiano
Tradutor Russo Português
Σερβικά Ελληνικά μεταφραστής
Уелски Български преводач
Srpski Hrvatski prevoditelj
Slovinsky Český Překladatel
Spansk Dansk Oversætter
Slovenia Suomi Kääntäjä
Svéd Magyar fordító
Suomiù Lietuviù Vertìjas
Slovensk Norsk Oversetter
Suahili Polski tłumacz
Translator Rus Român
Тайский Русский Переводчик
Турски Српски преводилац
Tagalčina Slovenčina Prekladateľ
Slovenska Svensk Översättare
ภาษาเบลารูเชียน ภาษาไทย นักแปล
Taju Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.beringia.com  
IJslands Nederlands vertaler
Traducteur Hindi Français
Italienisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Haitiano
Traduttore Greco Italiano
Tradutor Haitiano Português
Καταλανικά Ελληνικά μεταφραστής
Корейски Български преводач
Jidiš Hrvatski prevoditelj
Islandsky Český Překladatel
Italiensk Dansk Oversætter
Kiinaksi Suomi Kääntäjä
Izlandi Magyar fordító
Jidiº Lietuviù Vertìjas
Islandsk Norsk Oversetter
Hiszpański Polski tłumacz
Translator Grec Român
Испанский Русский Переводчик
Каталонски Српски преводилац
Japončina Slovenčina Prekladateľ
Italienska Svensk Översättare
ภาษามาซีโดเนีย ภาษาไทย นักแปล
Ità¸u Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits optaresolutions.com  
Japans Nederlands vertaler
English Icelandic Translator
Traducteur Indonésien Français
Katalanisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Holandés
Traduttore Indonesiano Italiano
Tradutor Holandes Português
Κρεόλ Αϊτής Ελληνικά μεταφραστής
Македонски Български преводач
Korejski Hrvatski prevoditelj
Jidiš Český Překladatel
Kinesisk Dansk Oversætter
Kroatia Suomi Kääntäjä
Katalán Magyar fordító
Korìjieèiù Lietuviù Vertìjas
Jiddisk Norsk Oversetter
Irlandzki Polski tłumacz
Translator Idiş Român
Китай Русский Переводчик
Летонски Српски преводилац
Kórejčina Slovenčina Prekladateľ
Katalanska Svensk Översättare
ภาษายูเครน ภาษาไทย นักแปล
Korejieºu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.teatroarriaga.eus  
Ests Nederlands vertaler
English Danish Translator
Traducteur Coréen Français
Finnisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Croata
Traduttore Croato Italiano
Tradutor Dinamarques Português
Γερμανικά Ελληνικά μεταφραστής
ウェールズ語 日本語 翻訳
Естонски Български преводач
Francuski Hrvatski prevoditelj
Filipínsky Český Překladatel
Græsk Dansk Oversætter
Heprea Suomi Kääntäjä
Finn Magyar fordító
Graikù Lietuviù Vertìjas
Finsk Norsk Oversetter
Duński Polski tłumacz
Translator Danez Român
Гаитянский Русский Переводчик
Вијетнамски Српски преводилац
Francúzština Slovenčina Prekladateľ
Franska Svensk Översättare
ภาษากรีก ภาษาไทย นักแปล
Filip´nieºu Latvieºu Tulkotàjs
  machinelearning2015.ru  
De vertaler kan altijd belangrijke contextinformatie zoals commentaar of bijbehorende broncode zien.
Le traducteur peut toujours voir les informations importantes au sujet du contexte, comme les commentaires et le code source correspondant.
Der Übersetzer kann jederzeit wichtige Kontextinformationen wie Kommentare oder den dazugehörigen Quellcode einsehen.
El traductor siempre puede ver información importante del contexto como comentarios o el código fuente correspondiente.
Il/la traduttore/trice può sempre vedere importanti informazioni di contesto come i commenti o il codice sorgente.
O tradutor pode ver sempre a informação de contexto importante, tais como comentários ou o código fonte correspondente.
المترجم يستطيع دائماً رؤية المعلومات المهمة في السياق مثل التعليقات او النص المصدري المقابل.
Ο μεταφραστής μπορεί να βλέπει σημαντικές πληροφορίες πλαισίου, όπως σχόλια ή αντίστοιχο πηγαίο κώδικα.
翻訳者は、コメントや関連するソースコードといった重要なコンテキスト情報をいつでも見ることができます。
Преводачът винаги разполага с важна информация за контекста, като коментари или свързания с текста изходен код.
El traductor sempre pot veure informació important de context com comentaris o el codi font corresponent.
Překladatelé mají vždy k dispozici různé informace o souvislostech překladu jako komentáře nebo související zdrojový kód.
Oversætter kan altid se vigtig oversættelseskontekst som kommentarer eller tilhørende kildekode.
Kääntäjä voi aina nähdä tärkeitä tietoja, kuten kommentteja tai lähdekoodin.
A fordító mindig láthatja a fontos kontextusinformációkat, mint például a kommenteket és a vonatkozó forráskódot.
Penerjemah selalu dapat melihat informasi konteks yang penting seperti komentar atau kode sumber yang sesuai.
번역자는 항상 의견이나 해당 소스 코드와 같은 중요한 상황에 맞는 정보를 볼 수 있습니다.
Tłumacz może zawsze zobaczyć ważne informacje kontekstowe, takie jak komentarze lub odpowiedni kod źródłowy.
Переводчик всегда видит важную контекстную информацию, например, комментарии или соответствующий исходный код.
Prekladatelia majú vždy k dispozícii rôzne informácie o súvislostiach prekladu ako komentáre alebo súvisiacy zdrojový kód.
Prevajalec lahko vedno vidi pomembne informacije o sobesedilu, kot so pripombe in pripadajoča izvorna koda.
Översättaren kan alltid se viktig information som kommentarer eller motsvarande källkod för att förstå sammanhanget.
Çevirmen her zaman yorumlar veya ilgili kaynak kodu gibi önemli bağlam bilgisini görebilir.
המתרגם תמיד יוכל לראות פרטי הקשר חשובים כגון הערות או קוד מקור תואם.
Перекладач завжди може побачити важливу контекстну інформації, наприклад, коментарі або відповідний вихідний код.
Tərcüməçi hər zaman şərhlər və ya əlaqəli qaynaq kodu kimi önəmli kontekst məlumatlarını görə bilər.
Gallout a ra atav an troer gwelet an titouroù pouezus diwar-benn ar gendestenn, evel an evezhiadennoù hag ar c'hod-tarzh.
  4 Hits aiqs.es  
Home › Gratis online vertaler
Accueil › Traducteur en ligne gratuit
Home › Kostenloser Online-Übersetzer
Inicio › Traductor en línea gratuito
Home › Traduttore in linea gratuito
Início › Tradutor Online Gratuito
الصفحة الرئيسية › مترجم مجاني على الانترنت
Αρχική › Δωρεάν Διαδικτυακός Μεταφραστής
ホーム › 無料オンライン翻訳者
صفحه اصلي › مترجم آنلاين رايگان.
Начало › Безплатен преводач онлайн
Domovská stránka › Volně dostupný online překladač
Hjem › Gratis Online Oversætter
Etusivu › Ilmainen kääntäjä verkossa
होम › निशुल्क ऑनलाइन अनुवादक
Vissza a lap tetejére › Ingyenes online fordító
홈 › 무료 온라인 번역기
Hjem › Gratis Online Oversettelse
Strona główna › Darmowy translator on-line
Acasă › Traducător gratuit online
Главная › Бесплатный онлайновый переводчик
Hem › Gratis översättningar via Internet
หน้าหลัก › Free Online Translator
Giriş Sayfası › Ücretsiz Çevrimiçi Çevirmen
Hooy › Turjume Online oo Bilaash ah
Gida › Mai Aikin Fassara na Kan Intanet Kyauta
ہوم › مفت آن لائن مترجم
  11 Hits www.auf.uni-rostock.de  
---PDF-Vertaler ProPDF-Vertaler StandaardPDF-Vertaler Gratis
---PDF Translator ProPDF Translator StandardPDF Translator Free
---Le Traducteur de PDF GratuitLe Traducteur de PDF StandardLe Traducteur de PDF Pro
---PDF Übersetzer KostenlosPDF Übersetzer StandardPDF Übersetzer Pro
---PDF Traductor GratuitoPDF Traductor EstándarPDF Traductor Pro
---Traduttore Gratuito PDFTraduttore Standard PDFTraduttore Pro PDF
---PDF Tradutor ProPDF Trandutor StandardPDF Tradutor Gratuito
---PDF Kääntäjä ProPDF Kääntäjä StandardPDF Kääntäjä Ilmainen
---PDF Translator ProPDF Translator StandardPDF Translator Free
---PDF Translator ProPDF Translator StandardPDF Translator Free
---Бесплатный PDF TranslatorСтандартный PDF TranslatorPDF Translator Pro
---PDF Çevirici ProPDF Çevirici StandartPDF Çevirici Ücretsiz
  3 Hits www.worldlingo.com  
De gratis vertaler is begrensd tot 500 woorden. Klik hier voor onbegrensde vertalingen
The free translator has a limit of 500 words. Click here for larger translations
Le traducteur gratuit est limité à 500 mots. Cliquer ici pour des traductions illimitées
Der kostenlose Übersetzer ist auf 500 Wörter beschränkt. Klicken Sie hier für unbeschränkte Übersetzungen
El traductor gratuito tiene un límite de 500 palabras. De clic aquí para traducciones ilimitadas.
Il traduttore gratuito è limitato a 500 parole. Fare clic qui per traduzioni illimitate
O tradutor gratuito tem um limite de 500 palavras. Clique aqui para traduções ilimitadas
المترجم المجاني له حدّ يبلغ 500 كلمة. . اضغط here للترجمة الغير محدودة
Ο δωρεάν μεταφραστής έχει όριο 500 λέξεων. Πατήστε εδώ για απεριόριστες μεταφράσεις
مترجم رايگان به 500 كلمه محدود مي باشد. براي ترجمه نا محدود اينجا را كليك كنيد
За безплатния преводач има ограничение от 500 думи. Кликнете тук за неограничен обем преводи.
Volně dostupný překladač má omezení 500 slov. Pro neomezené překlady klepněte zde
Den gratis oversætter har en grænse på 500 ord. Klik her for ubegrænsede oversættelser
Ilmaisessa kääntäjässä on 500 sanan rajoitus. Napsauta tästä saadaksesi rajattomat käännösoikeudet.
निशुल्क अनुवादक की सीमा 500 शब्द है. असीम अनुवाद के लिए यहां क्लिक करें
Az ingyenes fordítóhoz 500 szavas limit tartozik. Kattintson ide a limit nélküli fordításokhoz
무료 번역기는 500자까지만 번역이 가능합니다. 제한 없는 번역을 원하시면 여기를 클릭하십시오.
Den gratis oversettelsen er begrenset til 500 ord. Klikk her for ubegrenset oversettelse
darmowy translator posiada ograniczenie do 500 słów. Kliknij tutaj w celu uzyskania nieograniczonego tłumaczenia
Traducătorul gratuit are o limită de 500 cuvinte. Faceţi clic aici pentru traduceri fără limită
Бесплатный перевод ограничивается 500 словами. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться переводом без ограничений
Gratisöversättningen har en övre gräns vid 500 ord. Klicka här för obegränsade översättningar
โปรแกรมแปลฟรีนี้แปลได้ครั้งละไม่เกิน 500 คำ คลิก ที่นี่ สำหรับการแปลได้แบบไม่จำกัด
Ücretsiz çevirmen 500 kelime ile sınırlıdır. Sınırsız çeviri için buraya tıklayınız
Turjibaanneha bilaashka ah wuxuu ku xadiddanyahay 500 oo eray. Click here halkan turjibaanid aan xadiddneyn
Fassara ta kyata tana da iyaka na kalmomi 500. Danna nan ga fassara mara iyaka
اس مفت مترجم میں 500 الفاظ تک کی حد طے ہے۔ . کاک کریں یہاں غیر محدود ترجمہ کے لیے
وړیا ژباړن یو د ۵۰۰ لغتونو حد لري کلیک کړﺉ دلته د نامحدودو ژباړو له پاره
  110 Hits iec.shutcm.edu.cn  
Maleis Nederlands vertaler
English Lithuanian Translator
Traducteur Macédonien Français
Traductor Español Japonés
Tradutor Japones Português
Νορβηγικά Ελληνικά μεταφραστής
Полски Български преводач
Nizozemski Hrvatski prevoditelj
Maltsky Český Překladatel
Maltesisk Dansk Oversætter
Norja Suomi Kääntäjä
Maláj Magyar fordító
Norvegù Lietuviù Vertìjas
Makedonsk Norsk Oversetter
Macedoński Polski tłumacz
Translator Lituanian Român
Немецкий Русский Переводчик
Норвешки Српски преводилац
Nemčina Slovenčina Prekladateľ
Malaysiska Svensk Översättare
ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย นักแปล
Persieºu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits sam.or.jp  
Spaans Nederlands vertaler
Traducteur Slovène Français
Spanisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Serbio
Traduttore Spagnolo Italiano
Tradutor Sueco Português
Σλοβάκικα Ελληνικά μεταφραστής
ポーランド語 日本語 翻訳
Унгарски Български преводач
Tagalog Hrvatski prevoditelj
Svahilsky Český Překladatel
Swahili Dansk Oversætter
Tanska Suomi Kääntäjä
Szlovák Magyar fordító
Tagalù Lietuviù Vertìjas
Svensk Norsk Oversetter
Słowacki Polski tłumacz
Translator Sloven Român
Украинский Русский Переводчик
Филипино Српски преводилац
Thajčina Slovenčina Prekladateľ
Swahili Svensk Översättare
ภาษาเยอรมัน ภาษาไทย นักแปล
Ukraiñu Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits ochotequila.com  
Tagalog Nederlands vertaler
English Swahili Translator
Traducteur Swahili Français
Thailändisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Sueco
Traduttore Swahili Italiano
Tradutor Tagalo Português
Σουαχίλι Ελληνικά μεταφραστής
Финландски Български преводач
Talijanski Hrvatski prevoditelj
Turecky Český Překladatel
Tjekkisk Dansk Oversætter
Tsekki Suomi Kääntäjä
Szuahéli Magyar fordító
Turkù Lietuviù Vertìjas
Thai Norsk Oversetter
Tajski Polski tłumacz
Translator Suedez Român
Финский Русский Переводчик
Француски Српски преводилац
Ukrajinčina Slovenčina Prekladateľ
Tjeckiska Svensk Översättare
ภาษาเอสโทเนีย ภาษาไทย นักแปล
Velsieºu Latvieºu Tulkotàjs
  5 Hits dl.gotong.com.cn  
Inzet van professionele vertalers. Onze vertalers hebben allemaal een opleiding tot professioneel vertaler en/of tolk genoten en beschikken over jarenlange ervaring als fulltime vertaler.
Utilizzo di traduttori specializzati. I nostri traduttori sono tutti diplomati in traduzione e/o interpretazione e vantano una pluriennale esperienza come traduttori professionisti.
  2 Hits www.unicef.be  
als professioneel vertaler
comme traducteur professionnel
  2 Hits www.culturefrance.kz  
Parttime vertaler/editeur voor Spaans, Italiaans, Japans, Chinees
Traducteur/réviseur à temps partiel pour l’espagnol, l’italien, le japonais et le chinois
  5 Hits www.ksz.fgov.be  
Edifact-vertaler;
un traducteur Edifact;
  23 Hits menu-tokyo.jp  
Uw kosteloze online vertaler
Votre traducteur gratuit en ligne
Ihr kostenloser Online-Übersetzer
Su traductor en línea gratis
Il vostro traduttore online gratuito
O seu tradutor online grátis
مترجمك الآلي المجاني
Ο Δωρεάν online μεταφραστή σας
El seu traductor en línia gratüit
Din gratis onlineoversætter
Ilmainen käännöstyökalu verkossa
Penerjemah online gratis Anda
당신의 무료 온라인 번역기
Gratis nettbasert oversetter
Twój bezpłatny tłumacz internetowy
Ваш бесплатный онлайн-переводчик
Kostnadsfritt översättningsverktyg online
โปรแกรมแปลออนไลน์ฟรีสำหรับคุณ
Trình biên dịch trực tuyến miễn phí của bạn
Penterjemah dalam talian percuma anda
  5 Hits www.mathlibre.org  
Vertaler downloaden
Download Translator
Descargar el traductor
Scaricare il traduttore
Скачать переводчик
  www.google.com.vn  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  110 Hits www.cinecars.nl  
Macedonisch Nederlands vertaler
Traducteur Lituanien Français
Maltesisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Italiano
Traduttore Macedone Italiano
Tradutor Italiano Português
Μαλτέζικα Ελληνικά μεταφραστής
Персийски Български преводач
Mađarski Hrvatski prevoditelj
Malajsky Český Překladatel
Malaysisk Dansk Oversætter
Malta Suomi Kääntäjä
Macedón Magyar fordító
Maltieèiù Lietuviù Vertìjas
Litauisk Norsk Oversetter
Litewski Polski tłumacz
Translator Leton Român
Мальтийский Русский Переводчик
Немачки Српски преводилац
Maďarčina Slovenčina Prekladateľ
Makedonska Svensk Översättare
ภาษาสโลเวเนีย ภาษาไทย นักแปล
Norv²³u Latvieºu Tulkotàjs
  110 Hits www.canrac.ca  
Litouws Nederlands vertaler
Traducteur Letton Français
Malaysisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Islandés
Traduttore Lituano Italiano
Tradutor Islandes Português
Μαλέι Ελληνικά μεταφραστής
デンマーク語 日本語 翻訳
Норвежки Български преводач
Malteški Hrvatski prevoditelj
Makedonsky Český Překladatel
Makedonsk Dansk Oversætter
Malaiji Suomi Kääntäjä
Litván Magyar fordító
Malajieèiù Lietuviù Vertìjas
Latvisk Norsk Oversetter
Koreański Polski tłumacz
Translator Japonez Român
Малайский Русский Переводчик
Малтешки Српски преводилац
Maltčina Slovenčina Prekladateľ
Litauiska Svensk Översättare
ภาษาสเปน ภาษาไทย นักแปล
Ma¶edonieºu Latvieºu Tulkotàjs
  29 Hits www.masterandmargarita.eu  
(Vertaler onbekend)
(Traducteur inconnu)
(Translator unkown)
  www.google.com.sg  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  11 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Vertaler
Translator
Traducteur
Übersetzer/-in
Traductor
seguito
Tradutor
Преводач
Oversætter
Tõlkija
Kääntäjä
tovább
mai mult
čítať ďalej
Prevajalec
läs mer
Tulkotājs
Aistritheoir
  premiere-classe-centre-gare-part-dieu.e-hotels-lyon.com  
Dus in plaats van de hele tekst exact te kopiëren en plakken, moet de grafisch ontwerper simpelweg de pagina lay-out bevestigen wat betreft kleine aanpassingen die gemaakt zijn (zoals de lengte van de tekst, bijvoorbeeld). Ook de vertaler/reviseur kan heel eenvoudig een laatste controle van het pdf-bestand uitvoeren en de nieuwe pagina lay-out van de tekst bevestigen.
So, instead of copy-and-pasting the whole text, the graphic designer just has to simply confirm the page layout with regards to any small changes that may have been made (the length of the text, for example). Also, the translator/reviser can simply carry out the final check of the PDF file and validate the new text's page layout.
  3 Hits framasphere.org  
Chinese kalligrafie vertaler
chinese calligraphy translator
traducteur de calligraphie chinoise
chinesische Kalligraphie-Übersetzer
Traductor de caligrafía china
Traduttore di calligrafia cinese
Tradutor de caligrafia chinesa
مترجم الخط الصيني
kaligrafi Cina penerjemah
tłumacz chińskich kaligrafia
Китайская каллиграфия переводчик
kinesisk kalligrafi översättare
ตัวแปลภาษาจีน calligraphy
Çince hat çevirmen
  15 Hits www.dkconsultants-bg.com  
Freelance vertaler Russisch, Engels, Hebreeuws
Freelance Translator Russian, English, Hebrew
Traducteur freelance russe, anglais, hébreu
Freelance Übersetzer Russisch, English, Hebräisch
Traductor freelance ruso, inglès, hebreo
  2 Hits www.f2a.fr  
Minderjarigen die niet vergezeld worden door een ouder of een wettelijke voogd zijn slechts toegelaten als ze in het bezit zijn van een originele geschreven toelating van hun ouder of wettelijke voogd. De verklaring moet opgesteld zijn in het Kroatisch of het Engels, vertaald door een beëdigd vertaler, en de handtekeningen dienen gelegaliseerd te worden door een officiële instelling.
Formalités: pour les ressortissants belges, la carte d'identité suffit (valable toute la durée de votre séjour). Autres nationalités: informez-vous auprès de l'ambassade. Les enfants doivent être en possession d'une carte d'identité avec photo. La Kids-ID est obligatoire pour les enfants belges de moins de 12 ans. Plus d’infos sur www.eid.belgium.be. Depuis le 06/04/2008, une nouvelle loi relative aux mineurs voyageant seuls est entrée en vigueur. Les mineurs qui ne sont pas accompagnés d'un parent ou d'un tuteur légal peuvent entrer dans le pays uniquement s'ils sont en possession de la version originale d'une autorisation écrite, par laquelle l'un des parents ou leur tuteur déclare autoriser l'enfant à voyager seul. Cette déclaration doit être rédigée en croate ou en anglais, traduite par un traducteur assermenté, et munie de signatures légalisées par un notaire ou par un acte officiel. Si vous voulez visiter la Bosnie et le Monténégro, la carte d'identité suffit pour les ressortissants de l'UE. Pour une dernière mise à jour, surfez sur http://diplomatie.belgium.be.
  www.google.co.th  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.de  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.lu  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.latrent.lv  
25 jaar full-time zelfstandig vertaler!
25 years in business as a full-time independent translator!
  www.google.com.tw  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  109 Hits psinet.uoc.edu  
Hongaars Nederlands vertaler
Traducteur Grec Français
Irisch Deutsch Übersetzer
Traductor Español Galés
Traduttore Gallese Italiano
Tradutor Gales Português
Ισπανικά Ελληνικά μεταφραστής
Каталонски Български преводач
Islandski Hrvatski prevoditelj
Indonésky Český Překladatel
Irsk Dansk Oversætter
Jiddis Suomi Kääntäjä
Héber Magyar fordító
Italù Lietuviù Vertìjas
Indonesisk Norsk Oversetter
Hebrajski Polski tłumacz
Translator Galician Român
Ирландский Русский Переводчик
Исландски Српски преводилац
Indonézština Slovenčina Prekladateľ
Irländska Svensk Översättare
ภาษาฝรั่งเศส ภาษาไทย นักแปล
Igauñu Latvieºu Tulkotàjs
  www.google.co.jp  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.cz  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  3 Hits www.granada.com.tr  
vertaler 1
translator 1
  www.nato.int  
VERTALER: Ik ben absoluut niet blij dat hij gearresteerd is.
TRADUCTOR: No me siento en absoluto contento por su detención.
TRADUTTORE: Non sono felice, diamine, che sia stato arrestato.
NÃO IDENTIFICADO (Legendas no ecrã): Não estou em condições de responder a essa questão.
المترجِم: أنا حزين من أعماق قلبي لأنه اعتُقل.
ПРЕВОДАЧ: Не са радвам, че е арестуван.
NEZNÁMÁ OSOBA(podtitulky na obrazovce):Nejsem schopen odpovědět na tuto otázku.
TÕLK: Ma ei ole tema vahistamise üle üldse rõõmus.
ISMERETLEN(Felirat képernyőn): Erre a kérdésre nem válaszolok.
TÚLKUR: Ég er alls ekki ánægður með að hann hafi verið handtekinn.
NEĮVARDYTA PAŠNEKOVĖ: Naseras Oricas?
OVERSETTER: Jeg er overhodet ikke glad for at han har blitt arrestert.
TŁUMACZ: Absolutnie nie cieszę się z jego aresztowania.
TRANSLATORUL: Nu sunt în niciun caz bucuros că a fost arestat.
PREKLADATEĽ:Ja z jeho zatknutia radosť nemám.
ÇEVİRMEN: Tutuklanmasından hiç ama hiç mutlu değilim.
TULKS: Es nepavisam neesmu laimīgs, ka viņš ir arestēts.
  www.google.com.my  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.htl.fraunhofer.de  
schrijver, vertaler en literatuurwetenschapper
writer and literary theorist
  niod.nl  
Medewerker Algemene Zaken / Vertaler
Operational Management Officer / Translator
  3 Hits itgip.org  
Tolk / vertaler
Interpreter / translator
Interprète / traducteur
  www.google.gr  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.horcher.fr  
schrijver, vertaler en literatuurwetenschapper
writer and literary theorist
  lechner-museum.de  
Voordat ik twaalf jaar geleden als zelfstandige begon, werkte ik als editor bij NOB in Hilversum. Hier op kantoor werken op het moment ook een vertaler en een advocate. Het zou leuk zijn om er nog iemand bij te hebben die ook iets met beeld of met websites doet, maar iedereen is hier gewoon welkom.
My name is André and I make documentaries, short films and commissioned films. Before I started working as a freelancer twelve years ago I used to work for the NOB in Hilversum. At the moment the office also houses a translator and a lawyer. It would be nice to have another person who also works with imagery or websites, but anyone is welcome here.
  vamhorses.com  
Werk met vertaler
Arbeiten mit Übersetzern
Trabajar con traductor
Lavora con Translator
Trabalhar com o tradutor
翻訳者とのやり取り
Praca z tłumaczem
Работа с переводчиком
Çevirmenle Çalışın
与翻译人员协作
  6 Hits www.iobit.com  
Hoe een vrijwillige vertaler te worden
How to be a volunteer translator
Wie wird man freiwilliger Übersetzer?
Come diventare un traduttore volontario
Como ser tornar um tradutor voluntário
  www.google.no  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.co.za  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.lv  
Uw eigen vertaler
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.ie  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
  www.google.co.nz  
Uw eigen vertaler
Tu traductor particular
チームと常に同期
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.co.ke  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.com.ph  
Uw eigen vertaler
Votre traducteur personnel
Tu traductor particular
Traduttore personale
Váš osobní tlumočník
캘린더
המתרגם האישי שלך
  2 Hits negociosparacasa.com  
Ben je een freelance vertaler?
Are you a freelance translator?
Vous êtes traducteur/traductrice indépendant(e) ?
Sind Sie freiberufliche/r Übersetzer/in?
¿Es traductor autónomo?
– Director Strategic Accounts, Países Baixos
Jesteś tłumaczem freelancerem?
Sunteți freelancer?
  www.languagetrav.com  
Ik heb een vertaler nodig.
Go away, or I'll scream.
Ho bisogno di un traduttore.
  www.google.co.uk  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
カレンダーを共有すると、同僚の空き時間がすぐにわかります。
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
문장을 입력하는 것 만큼 간단하게 새 일정을 만들 수 있습니다.
นักแปลส่วนตัวของคุณ
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  8 Hits www.lrcmetal.co.th  
De vertaler schrijft, de tolk praat.
Der Übersetzer schreibt, der Dolmetscher spricht.
El traductor escribe, el intérprete habla.
Il traduttore scrive, l’interprete parla.
  7 Hits www.iicbruxelles.esteri.it  
Ontmoeting met schrijver, vertaler en dichter Erri De Luca
Rencontre avec l'écrivain, traducteur (et n'oublions pas poète) Erri De Luca
Incontro con lo scrittore, traduttore (e non dimentichiamo, poeta) Erri De Luca
  www.google.ee  
Uw eigen vertaler
Tu traductor particular
チームと常に同期
캘린더
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.com.ec  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Ihr persönlicher Übersetzer
Traduttore personale
Váš osobní tlumočník
Asztali levelezőprogramok
Ngu?i d?ch c?a riêng b?n
  2 Hits www.citybooks.eu  
Studenten van de Universiteit Sheffield zetten dit voorjaar hun tanden in de citybooks van Rebekka de Wit (Venetië) en Bouke Billiet (Semarang). Onder leiding van verschillende docenten en vertaler Jonathan Reeder vertalen zij deze teksten naar het Engels.
Photographer Kakha Kahiani will exhibit in Turnhout in August. The perfect opportunity, then, to visit the Pearl of the Kempen in the flesh! In preparation, you can already read the second, brand-new citybook about Turnhout:
  4 Hits www.lingva39.com  
Hulpprogramma’s voor vertaalgeheugens slaan “tekstsegmenten” in een geheugen op terwijl de vertaler de tekst vertaalt. Als een bepaald segment op een andere plaats in de tekst wordt herhaald, kan de vertaler de vorige vertaling oproepen uit het geheugen, zodat hij dat betreffende segment niet opnieuw hoeft te vertalen of hoeft op te zoeken.
Les outils de mémoire de traduction stockent les « segments » de texte dans une mémoire afin que le traducteur les traduise. Si un segment réapparaît ailleurs dans le texte, le traducteur peut rappeler sa précédente traduction dans la mémoire au lieu de retraduire ou rechercher le segment en question. Si un segment similaire au précédent apparaît, le traducteur peut rappeler une correspondance partielle (ou « fuzzy ») de la mémoire pour l’éditer.
Translation-Memory-Tools hinterlegen „Abschnitte“ eines Textes während dessen Übersetzung in einem Speicher. Wenn ein Abschnitt an einer anderen Stelle des Textes erneut erscheint, kann der Übersetzer dessen vorherige Übersetzung aus diesem Speicher aufrufen und muss diesen Abschnitt nicht erneut übersetzen oder nach dessen Übersetzung suchen. Wenn ein Abschnitt vorkommt, der einem vorherigen Abschnitt ähnelt, so kann der Übersetzer eine teilweise Übereinstimmung („fuzzy match“) aus dem Speicher aufrufen, um diese zu bearbeiten.
Las herramientas de memoria de traducción almacenan “segmentos” de texto en la memoria cuando el traductor los traduce. Si un segmento se repite en cualquier parte del texto, el traductor puede llamar a esa traducción previa, almacenada en la memoria de traducción, en lugar de tener que volver a traducirla o buscar el segmento en cuestión. Si encuentra un segmento similar a otro previo, el traductor puede llamar a la coincidencia parcial (o “fuzzy”) de la memoria y editarlo.
  www.google.hu  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
チームと常に同期
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.si  
Uw eigen vertaler
Votre traducteur personnel
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
Asztali levelezőprogramok
  www.google.com.br  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
팀과 동기화 상태 유지
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.google.rs  
Uw eigen vertaler
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
Traduttore personale
Asztali levelezőprogramok
캘린더
  www.google.be  
Uw eigen vertaler
Votre traducteur personnel
Tu traductor particular
Traduttore personale
Váš osobní tlumočník
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
המתרגם האישי שלך
  www.prestashop.com  
Meld u aan om een PrestaShop vertaler te worden
Register now to become a PrestaShop translator
Inscrivez-vous pour devenir un traducteur de PrestaShop
Melden Sie sich an und werden Sie PrestaShop-Übersetzer
Regístrese ahora para convertirse en traductor de PrestaShop
Iscriviti per diventare traduttore di PrestaShop
Registre-se agora para se tornar um Tradutor PrestaShop
Zarejestruj si臋 teraz aby by膰 t艂umaczem PrestaShop
Зарегистрируйтесь, что бы стать переводчиком PrestaShop
  2 Hits www.lowlands-l.net  
Vertaler: Mathieu van Woerkom, 2002
Author: Gary Taylor, Berlin, Germany, 2002
Autor: Gary Taylor, Berlin, Deutschland, 2002
  www.hotel-santalucia.it  
Vraag je buitenlandse gasten daarom om deze vertalingen door te lezen en eventueel te verbeteren. Of nog beter: laat je teksten vertalen door een professionele vertaler. In de lijst van veelgestelde vragen vind je nog meer stap-voor-stap-instructies voor het verbeteren van je presentatiepagina.
You can translate your texts using a translation robot like Google Translate. Of course these translations can be improved. Ask your foreign guests to check these machine translations or, even better, get yourself a professional translation. In our list of frequently asked questions you’ll find lots of other manuals for improving your presentation page.
Tipp: Verwenden Sie Google Translate für die Übersetzung Ihrer Texte und bitten Sie ausländische Gäste um eine Überprüfung dieser maschinellen Übersetzung. Noch besser ist natürlich eine professionelle Übersetzung. In unserer Liste Liste häufig gestellter Fragen finden Sie viele Anweisungen zur Verbesserung Ihrer Präsentationsseite.
Usted puede traducir sus textos con un robot de traducción como Google Translate. Pero esto siempre se podrá mejorar. Pregúntale alguna vez a tus clientes extranjeros si quieren repasar estas traducciones y posiblemente ayuden a corregirlas. O mejor aún: asegúrate de que un traductor profesional se encargue de traducir tus textos. En la lista de preguntas más frecuentes se encuentran más instrucciones paso a paso para mejorar tu página de presentación.
È possibile tradurre i vostri testi utilizzando un programma come Google Translate. Ma si possono sempre migliorare. Chiedi agli ospiti stranieri di leggere e se necessario correggere i tuoi testi. O meglio ancora: fai tradurre tutti i tuoi testi da un traduttore professionista. Nell’elenco delle domande frequenti trovi altre istruzioni passo dopo passo per migliorare la pagina di presentazione.
  4 Hits www.cdt.europa.eu  
Ik ben mijn opleiding in Brussel begonnen… en heb de stad nooit meer verlaten. (glimlacht) Inmiddels ben ik een gekwalificeerde vertaler Engels-Spaans met een degelijke kennis van het Nederlands. Bovendien spreek ik ook een woordje Italiaans.
Sylvie: I came to Brussels to study translation studies because there were no translation schools in my region. I studied in Brussels… and never left the city. (smiles) I’m a qualified translator English-Spanish with Dutch and Italian on top.
Sylvie: I came to Brussels to study translation studies because there were no translation schools in my region. I studied in Brussels… and never left the city. (smiles) I’m a qualified translator English-Spanish with Dutch and Italian on top.
  www.google.com.co  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Tu traductor particular
Traduttore personale
チームと常に同期
팀과 동기화 상태 유지
Người dịch của riêng bạn
  4 Hits www.christiananswers.net  
Vertaler: Josine
Traduit par Colin Howells
Translated by: Vlad Velinov
  3 Hits interpares.ca  
Opeenvolgend Vertalen (CI) vergt een iets of wat andere aanpak die vertalen naar de moedertaal inhoudt nadat de spreker van de brontaal opgehouden is met spreken. De spreker praat in intervallen, leemtes latend in zijn of haar toepsraak, waardoor hij of zij de vertaler de kans biedt een Opeenvolgende Vertaling te leveren.
Consecutive Interpreting (CI) is a slightly different approach that involves translating into the native language after the source language speaker has completed speaking. The speaker speaks in intervals, providing gaps in between his or her speech, thereby giving an opportunity to the translator to provide Consecutive Interpreting (CI).
L'interprétation consécutive (Consecutive Interpreting - CI) est une approche légèrement différente par laquelle la traduction vers la langue maternelle se fait après que le locuteur, s'exprimant dans la langue source, ait fini de parler. Le locuteur s'exprime par intervalles, ménageant des pauses dans son discours et laissant ainsi la possibilité au traducteur de réaliser une interprétation consécutive (CI).
Konsekutivdolmetschen (KD) ist ein leicht anderer Ansatz, bei dem in die Muttersprache übersetzt wird, nachdem der Sprecher der Ursprungssprache fertig gesprochen hat. Der Sprecher spricht in Intervallen und lässt Lücken in seinem Sprechfluss, um dem Übersetzer die Möglichkeit zum Konsekutivdolmetschen (KD) zu geben.
La interpretación consecutiva (ic) supone traducir en el lenguaje nativo después de que el hablante de la lengua de partida ha terminado de hablar. El hablante habla en intervalos, dejando huecos en su discurso, permitiendo así al traductor efectuar la interpretación consecutiva (ic).
L'interpretariato consecutivo (IC) ha un approccio leggermente diverso in quanto la traduzione nella lingua di riferimento viene fatta solo al termine dell'intervento nella lingua d'origine. Il relatore parla facendo degli intervalli, per dare modo al traduttore di interpretare durante le pause del suo discorso.
Interpretação consecutiva (CI) é uma abordagem levemente diferente que envolve traduzir no idioma nativo depois que o orador do idioma-fonte acabou de falar. O orador fala em intervalos, fornecendo lacunas entre a sua fala, assim dando uma oportunidade ao tradutor de fornecer a Interpretação Consecutiva (CI).
  freecommander.com  
Frans van Deursen (1962) is acteur, zanger, schrijver en vertaler, en hij leerde dat allemaal door het te doen. Bekend van tv-series als In de Vlaamsche Pot, Voetbalvrouwen, en La Famiglia. En hij stond in theaterproducties als Miss Saigon, Aida, The Blues Brothers en Ciske de Rat.
Frans van Deursen (1962) is an autodidact actor, singer, writer and storyteller. Well known from TV series like: In de Vlaamsche Pot, Voetbalvrouwen, and La Famiglia. And theatre productions such as: Miss Saigon, Aida, The Blues Brothers and Ciske de Rat. He has a broad repertoire of songs by Ramses Shaffy, Frank Zappa and Harry Bannink. He created the rock-opera Harry Faust, translated Soldaat van Oranje and De Producers and released the CD’s Scherven van een Leeggedronken Nacht, (with his own translations of Tom Waits) and De Vogel in Mijn Borst (where he sang songs based on the poems of Leo Vroman).
Frans van Deursen (1962) is an autodidact actor, singer, writer and storyteller. Well known from TV series like: In de Vlaamsche Pot, Voetbalvrouwen, and La Famiglia. And theatre productions such as: Miss Saigon, Aida, The Blues Brothers and Ciske de Rat. He has a broad repertoire of songs by Ramses Shaffy, Frank Zappa and Harry Bannink. He created the rock-opera Harry Faust, translated Soldaat van Oranje and De Producers and released the CD’s Scherven van een Leeggedronken Nacht, (with his own translations of Tom Waits) and De Vogel in Mijn Borst (where he sang songs based on the poems of Leo Vroman).
  4 Hits www.w3.org  
Vertaler: Dutch Translation Team, Trusted Translations, Inc.
Traducteur: French Translation Team, Trusted Translations, Inc.
Übersetzer: German Translation Team, Trusted Translations, Inc.
Traductor: Spanish Translation Team, Trusted Translations, Inc.
Traduttore: Italian Translation Team, Trusted Translations, Inc.
Tradutor: Portuguese Translation Team, Trusted Translations, Inc.
Перекладач: Alexandr Shlapak (Олександр Шлапак)
  icsgirona.cat  
Rumor, een realtime monofonische MIDI naar LilyPond-vertaler.
Éditeurs de partition, tablature et MIDI
bwwtolily tenta di convertire un file
  www.google.cat  
Uw eigen vertaler
Votre traducteur personnel
チームと常に同期
팀과 동기화 상태 유지
המתרגם האישי שלך
  www.urlaubsregion-pyhrn-priel.at  
Barbara Buri is sinds 1995 zelfstandig vertaler van Nederlandstalige theaterteksten in het Duits, die vaak door Verlag der Autoren in Frankfurt gepubliceerd worden. Ze vertaalde werk van Gerda Dendooven, Bart Meuleman, Bart Moeyaert, Jeroen Olyslaegers, Pascale Platel, Arne Sierens, Jan Sobrie, Filip Vanluchene, Ad de Bont en Karst Woudstra.
Since 1995 Barbara Buri is a freelance translator into German of Dutch-language plays, often published by Verlag der Autoren in Frankfurt. She translated work by Gerda Dendooven, Bart Meuleman, Bart Moeyaert, Jeroen Olyslaegers, Pascale Platel, Arne Sierens, Jan Sobrie, Filip Vanluchene, Ad de Bont and Karst Woudstra. In 1998 she was awarded the Deutscher Kindertheaterpreis and in 2012 the Jugendtheaterpreis Baden-Württemberg for her translations.
  2 Hits www.biblebasicsonline.com  
Commentaar vertaler: waarom werd de slang dan vervloekt?
Suggestions Sur La Signification Réelle Du Passage (Genèse 3:4,5)
VOORGESTELDE VERKLARINGS oor die betekenis van hierdie teksgedeelte:
PREDLOŽENA OBJAŠNJENJA o tome što ovi pasusi znače
Javasolt magyarázatok arról, hogy ez a szakasz mit jelent:
ПРЕДЛОГ ОБЈАСНУВАЊА за тоа што овој пасус значи:
MAELEZO YALIYODOKEZWA kama maana ya mafungu haya ya maneno:
  studio-online.nl  
Valérie heeft zowel een diploma Biologie als Vertaler en haar doel is het leven van anderen aangenamer maken. Ze wil anderen hun zaak helpen evalueren en past zich daarbij aan aan hun verlangens en probeert oplossingen te zoeken voor hun problemen.
With degrees in Biology and in Translation, Valérie’s goal is to do good for those around her. She aims at helping others move forward in their business, adapting to their needs and finding solutions to their problems.
Diplômée en biologie ainsi qu’en traduction, Valérie a pour objectif de faire le bien autour d’elle. Elle aime aider les autres à aller de l’avant dans leurs activités, s’adapter à leurs besoins et trouver des solutions à leurs problèmes.
Tiene títulos universitarios en Biología y Traducción, y su meta es ayudar a quienes la rodean. Su objetivo es contribuir al progreso de las demás personas en sus empresas, adaptándose a las necesidades y encontrando soluciones a los problemas.
  www.google.pt  
Uw eigen vertaler
Ihr persönlicher Übersetzer
Traduttore personale
Váš osobní tlumočník
Oma henkilökohtainen kääntäjä
Saját, személyes fordítója
Kendi kişisel çevirmeniniz
Người dịch của riêng bạn
  www.presseurop.eu  
Literatuur: 2011 - het jaar van de vertaler
Greece: Life as murky as a thriller novel
456 4 The Observer Londres
Literatur: 2011 - das Jahr des Übersetzers
456 4 The Observer Londres
  4 Hits www.belgium.be  
Vertaler
Traducteur
  www.google.co.cr  
Uw eigen vertaler
Your own personal translator
Votre traducteur personnel
Ihr persönlicher Übersetzer
Tu traductor particular
ไคลเอ็นต์จดหมายทางเดสก์ท็อป
Người dịch của riêng bạn
  www.google.com.kw  
Uw eigen vertaler
Tu traductor particular
캘린더
המתרגם האישי שלך
  www.irta.cat  
Tester & vertaler voor Twikey
Testeur & traducteur pour Twikey
  3 Hits christiananswers.net  
Vertaler: Josine
Traduit par Colin Howells
  buitenland.vfl.be  
Barbara Buri is sinds 1995 zelfstandig vertaler van Nederlandstalige theaterteksten in het Duits, die vaak door Verlag der Autoren in Frankfurt gepubliceerd worden. Ze vertaalde werk van Gerda Dendooven, Bart Meuleman, Bart Moeyaert, Jeroen Olyslaegers, Pascale Platel, Arne Sierens, Jan Sobrie, Filip Vanluchene, Ad de Bont en Karst Woudstra.
Since 1995 Barbara Buri is a freelance translator into German of Dutch-language plays, often published by Verlag der Autoren in Frankfurt. She translated work by Gerda Dendooven, Bart Meuleman, Bart Moeyaert, Jeroen Olyslaegers, Pascale Platel, Arne Sierens, Jan Sobrie, Filip Vanluchene, Ad de Bont and Karst Woudstra. In 1998 she was awarded the Deutscher Kindertheaterpreis and in 2012 the Jugendtheaterpreis Baden-Württemberg for her translations.
  encoreheureux.org  
ESB als verbinder en vertaler
ESB als horizontale Integration
Accounting Professionals
ESB som horisontell integration
  8 Hits marketplace.zyncro.com  
Vertaal de berichten en reacties van je startpagina met één klik. Dank zij de vertaler...
Traduisez les messages et les commentaires du mur grâce à un simple clic. Le moteur...
Traduce mensajes y comentarios del muro con un simple click. Gracias al motor de...
Grazie al motore di traduzione Bing, verranno rilevati automaticamente i messaggi...
  4 Hits www.colanguage.com  
Vertaler/tolk
Translations
  2 Hits www.kovoprojekta.cz  
Een in Nederland verkregen openbaar document, moet vertaald worden naar het Spaans door een beëdigd vertaler en het vertaalde document moet van een apostille worden voorzien in een rechtbank in Nederland, zodat het geldig is in Ecuador.
For a document issued in the Netherlands to be valid in Ecuador, it must be translated into Spanish by a certified translator and the translated document must be certified in a Court of Justice of the Netherlands. Search the Court nearest to where you live through this link: http://www.rechtspraak.nl/Organisatie/Rechtbanken/Pages/default.aspx.  There is no need for a subsequent legalization at the Consular Office of the Embassy of Ecuador in the Netherlands.
Para que un documento público emitido en los Países Bajos sea válido en el Ecuador debe estar traducido al idioma español por un traductor jurado y el documento traducido debe ser  apostillado en una corte de justicia de los Países Bajos.  Buscar la corte más cercana a su domicilio en este enlace.
  www.shandongyunxiao.com  
De ‘Stuur bericht’ werkt als volgt, u gaat naar de profielpagina van de Oekraïense dame van uw keuze, daar klikt u op ‘Stuur bericht’, vervolgens schrijft u uw brief in het Engels en verzendt deze. Als de dame de Engelse taal niet goed beheerst, dan is dat geen enkel probleem, want onze professionele vertaler vertaalt uw brieven en het zal eenvoudig zijn om elkaar te begrijpen.
The service 'Send message' works like this, you go to the profile page of the Ukrainian lady of your choice, there you click on the 'Send message' button, then you write your letter in English and send it. If the lady doesn't master the English language, then it is no problem at all, because our professional translator will translate your letter and it will be easy to understand each other. The service 'Send message' has the advantage that it allows you to discover whether your personal motives, interests and characters could be a good match. In addition, the first date can be a little easier after you have made contact.
Le service «Envoyer un message» fonctionne ainsi: vous allez sur la page du profil de la dame de votre choix, là vous cliquez sur le bouton "Envoyer un message", puis vous écrivez votre lettre en anglais et l'envoyez. Si la dame ne maîtrise pas la langue anglaise, ce n'est pas un problème du tout, parce que notre interprète professionnel traduira votre lettre et il sera facile de se comprendre mutuellement. Le service «Envoyer un message» a l'avantage de vous permettre de découvrir si vos motivations personnelles ou vos intérêts pourraient convenir l'un l'autre. En outre, la première rencontre peut être un peu plus facile une fois que vous avez pris contact.
Die Funktion „Nachricht senden“ funktioniert wie folgt: Sie gehen zunächst auf die Profilseite der Dame Ihres Interesses. Dann klicken Sie auf die Schaltfläche „Nachricht senden“, verfassen ein paar Zeilen in englischer Sprache und versenden diese. Falls Ihre eventuelle Herzensdame kein Englisch spricht, stellt dies auch kein großes Problem dar. Unser professioneller Übersetzer wird Ihre Nachricht in diesem Fall übersetzen und dafür sorgen, dass die Kommunikation zwischen Ihnen reibungslos abläuft. Die Funktion „Nachricht senden“ hat für Sie den Vorteil, herauszufinden, ob Ihre Motive, Interessen und persönlichen Charakterzüge miteinander harmonisieren. Zudem bietet sie eine gute Grundlage, das Einführungstreffen zu einem durch und durch angenehmen Event werden zu lassen.
El servicio de ‘Enviar mensaje’ funciona de la siguiente manera, usted vaya al perfil de la dama de su elección, haga clic en el botón de ‘Enviar mensaje’, escriba su carta en inglés y envíela. Si la dama no domina el idioma inglés, no hay problema alguno, ya que nuestro traductor profesional traducirá su carta y será muy fácil entenderse. El servicio ‘Enviar mensaje’ tiene la ventaja de que le permitirá descubrir sus motivos personales, intereses y personalidades serían una buena combinación. Además, la primera cita será más fácil una vez que hayan hecho contacto.
  2 Hits cdt.europa.eu  
Indien onze vertaler tijdens de revisie tot de conclusie komt dat de te reviseren trefwoordenlijst eigenlijk grondig moet worden herwerkt, kan het Vertaalbureau de revisieopdracht weigeren en de cliënt aanraden in plaats daarvan de trefwoordenlijst opnieuw te doen vertalen.
Ova revizija podrazumijeva provjeru odgovara li popis dvojezičnih pojmova dogovorenoj svrsi uspoređivanjem izvornih i ciljnih pojmova i ispravljanjem grešaka ako je potrebno. Međutim, ako tijekom revizije prevoditelj Centra zaključi da popis pojmova koji se revidira treba znatne promjene, Centar može odbiti zahtjev za reviziju i preporučiti klijentu da umjesto toga podnese zahtjev za prijevod popisa pojmova.
Kétnyelvű kifejezéslisták egyeztetett célra való alkalmasságának a vizsgálata a forrás- és a célnyelvi kifejezések összevetésével – szükség esetén – javításával. Ha a lektorálási folyamat során a belső fordító arra a következtetésre jut, hogy a lektorálandó kifejezéslistát jelentősen át kell dolgozni, a Központ elutasíthatja a lektorálási megrendelést, és javasolhatja, hogy az ügyfél inkább a kifejezéslista fordítására irányuló megrendelést nyújtson be.
Pri pregledovanju seznama izrazov gre za preverjanje, ali dvojezični seznam izrazov ustreza svojemu namenu, pri čemer se primerjajo izvorni in ciljni izrazi ter popravi, kar je potrebno. V primeru, da med pregledom notranji prevajalec ugotovi, da bi bilo seznam izrazov, ki se pregleduje, treba občutno spremeniti, lahko Prevajalski center zavrne zahtevo po pregledu in naročniku priporoči, naj raje vloži zahtevo za prevod seznama izrazov.
Is é seo scrúdú ar liosta téarmaí dátheangacha mar oiriúnach chun na gcríoch a comhaontaíodh trí chomparáid a dhéanamh idir an téarma foinseach agus an spriocthéarma, agus ceartúcháin a dhéanamh nuair is gá. Más rud é, le linn an phróisis athbhreithnithe, go mbaineann an t-aistritheoir inmheánach de thátal as gur gá an liosta téarmaí atá le hathbhreithniú a athdhréachtú go suntasach, féadfaidh an tIonad an t-iarratas athbhreithnithe a dhiúltú agus moladh don chliant iarratas ar aistriúchán de liosta téarma a chur isteach ina ionad.
  4 Hits www.gnu.org  
Allereerst de bepalingen die de software niet-vrij maken. (Noot van de vertaler: de vertaling van de licentie-bepalingen alhier gegeven zijn slechts een benadering en hebben geen juridische waarde)
You agree to provide the Original Contributor, at its request, with a copy of the complete Source Code version, Object Code version and related documentation for Modifications created or contributed to by You if used for any purpose.
  www.agora.lu  
C++, Java, PHP… geen wonder dat personeelsverantwoordelijken een tolk nodig hebben bij het ontcijferen van de vaardigheden van kandidaten voor IT- en telecommunicatiemanagement jobs. Laat Hudson uw vertaler zijn.
C++, Java, PHP… il n’est pas surprenant que les professionnels en ressources humaines aient besoin d’un interprète pour décoder les compétences des candidats potentiels pour des postes IT. Laissez Hudson être votre traducteur.
  2 Hits users.telenet.be  
Met een kleine basiskennis zal je elk bericht kunnen begrijpen. Dit zal je ook helpen om de ontcijferde tekst in stukken te breken, en als je toch nog een onbekend woord tegenkomt, kan je dit door een on-line vertaler draaien.
If you're not that great in German vocabulary, don't panic! This page will help you strugle through the messages. With only a few basics, you will be able to understand most of the message. This will also help you to cut the text in pieces and if there are still unknown words, you can run them through an on-line translator.
  19 Hits www.albaboutiquehotels.com  
kan het niveau van de vertaler inschatten
capable d'évaluer le niveau d'un traducteur
kann Niveaus von Übersetzern beurteilen
es capaz de evaluar el nivel de competencia de un traductor
sa valutare il livello di un traduttore
é capaz de realizar crítica de tradução
meg tudja ítélni a fordítók színvonalát
  www.wacom.eu  
Vandaag de dag ondersteunen zij niet alleen creatieve ontwerpprocessen, maar visualiseren zij ook strategische bedrijfsprocessen en processtructuren. Dennis noemt zichzelf een “visueel denker en vertaler”, omdat dit precies is wat hij doet voor zijn klanten.
Così JAM ha iniziato a implementare questa idea nella propria comunicazione con e per le aziende. Attualmente vengono supportati non solo processi creativi di design, ma anche visualizzati processi strategici aziendali, nonché strutture di processo. Dennis si definisce un “pensatore e traduttore visivo”, perché questo è precisamente ciò che fa per i suoi clienti. “Io guido le persone attraverso i loro stessi processi in modo tale che le persone raggiungano un’immagine tangibile e rappresentabile dei loro pensieri e idee. “Sulla base della nostra esperienza abbiamo imparato che quasi tutti i processi possono essere comunicati più velocemente, chiaramente ed efficacemente servendosi di schizzi come pezzi visivi di un puzzle”.
Posiadając taki punkt wyjścia firma JAM zaczęła wprowadzać ten pomysł do swojej komunikacji z innymi przedsiębiorstwami. Obecnie nie tylko wspierają procesy twórcze, lecz także procesy strategiczne przedsiębiorstw a także odwzorowują schematy tych procesów poprzez ich wizualizację. Dennis nazywa siebie „wizualnym myślicielem i tłumaczem”, ponieważ to właśnie robi dla swoich klientów. „ Pokazuję ludziom ich własne działania, czego rezultatem jest namacalny i trafny wizerunek ich myśli i pomysłów . Z własnego doświadczenia nauczyliśmy się, że niemal każdą informację można przekazać szybciej, jaśniej i bardziej efektywnie przy użyciu szkiców lub elementów wizualnych.
  3 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Opmerking van de vertaler
Vorbemerkung des Übersetzers
  2 Hits www.fiemmeworldcup.com  
Afdelingshoofd, middle management, office manager, aankoopmedewerker, logistieke medewerker, juridische medewerker, dossierbeheerder, vertaler.
Responsable de département, middle management, office manager, collaborateur service achats, collaborateur logistique, employé juridique, gestionnaire de dossiers, traducteur.
  3 Hits shop.incae.edu  
Op veel debatten en studiedagen was John een bereidwillig vertaler, met veel Cubaanse bezoekers reisde hij naar Brussel en door het Vlaamse land. In november nog ging hij op de Cubanismo.be Action-Days mee lobbyen tegen de blokkade in het Europese Parlement.
John était un interprète de bon gré à de nombreux débats et journées d'étude, il accompagnait avec plaisir un grand nombre d'invités cubains, en les emmenant à Bruxelles et un peu partout en Flandre. En novembre dernier, il participait encore aux Journées d'action pour faire du lobbying au sein du Parlement européen contre le blocus.
  2 Hits www.budapesthotelsapartments.com  
Als vertaler en jurist ben ik extra gekwalificeerd voor de vertaling van uw juridische teksten.
As a translator and a lawyer I am especially qualified for the translation of your legal texts.
Als Übersetzerin und Juristin bin ich für die Übersetzung Ihrer juristischen Texte besonders qualifiziert.
  2 Hits www.paris-brest-paris.org  
Betsy Jolas is de dochter van vertaler Maria Jolas en dichter en journalist Eugène Jolas, de oprichter van het bekende literaire tijdschrift transition, waarin Finnegans Wake van James Joyce werd gepubliceerd onder de rubriek "work in progress".
Betsy Jolas, born in Paris in 1926, is the daughter of translator Maria Jolas and poet and journalist Eugène Jolas, founder of the well known literary magazine transition, in which the Finnegans Wake of James Joyce was published under the heading "work in progress". She went to the U.S. in 1940, completed her general schooling, then started studying composition with Paul Boepple, piano with Helen Schnabel and organ with Carl Weinrich. After graduating from Bennington College, Betsy Jolas returned to Paris in 1946 to continue her studies with Darius Milhaud, Simone Plé-Caussade and Olivier Messiaen at the Conservatoire National Supérieur de Musique of Paris. Prize winner of the International Conducting Competition of Besançon (1953), she has since won many awards, including Copley Foundation of Chicago (1954), ORTF (1961), American Academy of Arts (1973), Koussevitsky Fondation (1974), Grand Prix National de la Musique (1974), Grand Prix de la Ville de Paris (1981), Grand Prix de la SACEM (1982). Betsy Jolas became a member of the American Academy of Arts and Letters in 1983. In 1985 she was promoted to Commandeur des Arts et des Lettres. In 1992 she received the Maurice Ravel Prix International and was named "Personality of the Year" for France. In 1994 she was awarded the Prix SACEM for the best première performance of the year for her work Frauenleben. She was elected to The American Academy of Arts and Sciences in 1995 and made Chevalier de la Légion d'Honneur in 1997. From 1971 to 1974 Betsy Jolas replaced Olivier Messiaen at his course at the Conservatoire National Supérieur de Musique of Paris and was appointed to the faculty in 1975. She has also taught at Tanglewood, Yale, Harvard, Mills College (Darius Milhaud chair), Berkeley, USC and San Diego University, to name a few. Her works, written for a great variety of combinations, have been widely performed throughout the world by first class artists such as Elisabeth Chojnacka, Kent Nagano, William Christie, Claude Helffer, Kim Kashkashian... and by leading groups : The Boston Symphony Chamber Players, the) Concord Quartet, the Domaine Musical, the Percussions de Strasbourg, the Lincoln Center Chamber Music Society, the London Sinfonietta, the Ensemble Intercontemporain, the Philharmonia, etc. Twelve of her works have been recorded for EMI, Adès, CRI, Erato, Barclay, several of which have been the recipients of grand prize gramophone awards.
Betsy Jolas est née à Paris en 1926. Elle est la fille de la traductrice Maria Jolas et d'Eugène Jolas, poète et journaliste, fondateur et éditeur de la revue littéraire "transition" (où fut publié notamment, sous le titre "work in progress", Finnegans Wake de James Joyce). Elle s'établit en 1940 aux États-Unis où elle est l'élève de Paul Boepple (harmonie et contrepoint), Carl Weinrich (orgue) et Hélène Schnabel (piano) avant d'obtenir le diplôme de Bennington College. Pendant cette période, elle participe activement, comme pianiste, choriste on organiste, aux concerts des Dessoff Choirs. Betsy Jolas revient à Paris en 1946 pour terminer ses études avec Darins Milhaud, Simone Plé-Caussade et Olivier Messiaen au Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Lauréate du Concours International de Direction d'orchestre de Besançon (1953), elle a reçu de nombreux prix dont celui de la Fondation Copley de Chicago (1954), de l'O.R.T.F. (1961), de I'American Academy of Arts (1973), de la Fondation Koussevitsky (1974), le Grand Prix National de la Musique (1974), le Grand Prix de la Ville de Paris (1981) et le grand Prix de la SACEM (1982). Betsy Jolas a été nommée en 1983 membre de l'Académie américaine, des Arts et Lettres. En 1985, elle a été élevée au grade de Commandeur des Arts et des Lettres. En 1992, elle a reçu le Prix International Maurice Ravel et a été désignée "Personnalité de l'année" pour la France. En 1994, elle a reçu le Prix SACEM de la meilleure création de l'année pour son œuvre Frauenleben. Elle a été élue Membre de l'Académie Américaine des Arts et Sciences en 1995. En 1997, elle est nommée Chevalier de la Légion d'honneur. De 1971 à 1974, Betsy Jolas a remplacé Olivier Messiaen à sa classe du Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris, où elle a été nommée professeur d'analyse en 1975 et professeur de composition en 1978. Elle a enseigné également dans les universités américaines de Yale, Harvard, Berkeley, USC, San Diego, etc., ainsi qu'à Mills College (chaire Darius Milhaud). Ses œuvres, pour les formations les plus diverses, ont été créées notamment au Domaine Musical, aux Festivals de Tanglewood, de Hollande et de Royan et sont jouées aujourd'hui dans le monde entier par des artistes de premier plan tels que Elisabeth Chojnacka, Kent Nagano, William Christie, Claude Helffer, Kim Kashkashian... et par des groupes de réputation internationale tels que The Boston Symphony Chamber Players, la London Sinfonietta, la Lincoln
  3 Hits www.climateregistry.be  
In België dien de gewaarmerkte vertaling te gebeuren door een beëdigd vertaler. De handtekening van de beëdigd vertaler moet vervolgens gelegaliseerd worden door de Voorzitter van de Rechtbank van Eerste Aanleg waaraan de vertaler verbonden is.
In Belgium the certified translation needs to be done by a sworn translator. The signature of the sworn translator needs to be legalised afterwards by the President of the Court of First Instance the translator is associated with.
  gvlnifollonica.it  
Betsy Jolas is de dochter van vertaler Maria Jolas en dichter en journalist Eugène Jolas, de oprichter van het bekende literaire tijdschrift transition, waarin Finnegans Wake van James Joyce werd gepubliceerd onder de rubriek "work in progress".
Betsy Jolas, born in Paris in 1926, is the daughter of translator Maria Jolas and poet and journalist Eugène Jolas, founder of the well known literary magazine transition, in which the Finnegans Wake of James Joyce was published under the heading "work in progress". She went to the U.S. in 1940, completed her general schooling, then started studying composition with Paul Boepple, piano with Helen Schnabel and organ with Carl Weinrich. After graduating from Bennington College, Betsy Jolas returned to Paris in 1946 to continue her studies with Darius Milhaud, Simone Plé-Caussade and Olivier Messiaen at the Conservatoire National Supérieur de Musique of Paris. Prize winner of the International Conducting Competition of Besançon (1953), she has since won many awards, including Copley Foundation of Chicago (1954), ORTF (1961), American Academy of Arts (1973), Koussevitsky Fondation (1974), Grand Prix National de la Musique (1974), Grand Prix de la Ville de Paris (1981), Grand Prix de la SACEM (1982). Betsy Jolas became a member of the American Academy of Arts and Letters in 1983. In 1985 she was promoted to Commandeur des Arts et des Lettres. In 1992 she received the Maurice Ravel Prix International and was named "Personality of the Year" for France. In 1994 she was awarded the Prix SACEM for the best première performance of the year for her work Frauenleben. She was elected to The American Academy of Arts and Sciences in 1995 and made Chevalier de la Légion d'Honneur in 1997. From 1971 to 1974 Betsy Jolas replaced Olivier Messiaen at his course at the Conservatoire National Supérieur de Musique of Paris and was appointed to the faculty in 1975. She has also taught at Tanglewood, Yale, Harvard, Mills College (Darius Milhaud chair), Berkeley, USC and San Diego University, to name a few. Her works, written for a great variety of combinations, have been widely performed throughout the world by first class artists such as Elisabeth Chojnacka, Kent Nagano, William Christie, Claude Helffer, Kim Kashkashian... and by leading groups : The Boston Symphony Chamber Players, the) Concord Quartet, the Domaine Musical, the Percussions de Strasbourg, the Lincoln Center Chamber Music Society, the London Sinfonietta, the Ensemble Intercontemporain, the Philharmonia, etc. Twelve of her works have been recorded for EMI, Adès, CRI, Erato, Barclay, several of which have been the recipients of grand prize gramophone awards.
Betsy Jolas est née à Paris en 1926. Elle est la fille de la traductrice Maria Jolas et d'Eugène Jolas, poète et journaliste, fondateur et éditeur de la revue littéraire "transition" (où fut publié notamment, sous le titre "work in progress", Finnegans Wake de James Joyce). Elle s'établit en 1940 aux États-Unis où elle est l'élève de Paul Boepple (harmonie et contrepoint), Carl Weinrich (orgue) et Hélène Schnabel (piano) avant d'obtenir le diplôme de Bennington College. Pendant cette période, elle participe activement, comme pianiste, choriste on organiste, aux concerts des Dessoff Choirs. Betsy Jolas revient à Paris en 1946 pour terminer ses études avec Darins Milhaud, Simone Plé-Caussade et Olivier Messiaen au Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Lauréate du Concours International de Direction d'orchestre de Besançon (1953), elle a reçu de nombreux prix dont celui de la Fondation Copley de Chicago (1954), de l'O.R.T.F. (1961), de I'American Academy of Arts (1973), de la Fondation Koussevitsky (1974), le Grand Prix National de la Musique (1974), le Grand Prix de la Ville de Paris (1981) et le grand Prix de la SACEM (1982). Betsy Jolas a été nommée en 1983 membre de l'Académie américaine, des Arts et Lettres. En 1985, elle a été élevée au grade de Commandeur des Arts et des Lettres. En 1992, elle a reçu le Prix International Maurice Ravel et a été désignée "Personnalité de l'année" pour la France. En 1994, elle a reçu le Prix SACEM de la meilleure création de l'année pour son œuvre Frauenleben. Elle a été élue Membre de l'Académie Américaine des Arts et Sciences en 1995. En 1997, elle est nommée Chevalier de la Légion d'honneur. De 1971 à 1974, Betsy Jolas a remplacé Olivier Messiaen à sa classe du Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris, où elle a été nommée professeur d'analyse en 1975 et professeur de composition en 1978. Elle a enseigné également dans les universités américaines de Yale, Harvard, Berkeley, USC, San Diego, etc., ainsi qu'à Mills College (chaire Darius Milhaud). Ses œuvres, pour les formations les plus diverses, ont été créées notamment au Domaine Musical, aux Festivals de Tanglewood, de Hollande et de Royan et sont jouées aujourd'hui dans le monde entier par des artistes de premier plan tels que Elisabeth Chojnacka, Kent Nagano, William Christie, Claude Helffer, Kim Kashkashian... et par des groupes de réputation internationale tels que The Boston Symphony Chamber Players, la London Sinfonietta, la Lincoln
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow