pappa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      576 Ergebnisse   174 Domänen   Seite 5
  www.daifuku.com  
  www.molnar-banyai.hu  
La bistecca è d’obbligo, da dividere a seconda della pezzatura, poi ci sono i primi come Pappardelline al ragù di cinghiale, Tortelli Mugellani con ragù bianco di cinta senese, Ravioli di pappa al pomodoro con fonduta di pecorino e polvere di olive toscanelle.
ToscaNino is the place for steak lovers, namely the thick Tuscan “Fiorentina”, cooked medium-rare. It’s not only a restaurant, but also a bakery, food takeaway, bar, wine bar and a shop – a concept store selling exclusively “Made in Tuscany” products, including design objects and furnishing – all in a very elegant and welcoming atmosphere. The steak is a must, to be shared according to size. Then there are main courses such as pappardelline with cinghiale (wild boar) sauce, tortelli Mugello with white sauce, ravioli with tomato sauce topped with melted Pecorino cheese and Toscanelle olive powder. Fish is also served. Guests can have a drink at the bar before exploring the refined wine list options.
ToscaNino , c’est l’endroit pour les amateurs de steak, à savoir l’épaisse «Fiorentina» toscane, cuite mi-saignante. Ce n’est pas seulement un restaurant, mais aussi une boulangerie, un lieu pour plats à emporter, un bar, un bar à vin et une boutique – un concept-store vendant exclusivement des produits «Made in Tuscany», y compris des objets design et de l’ameublement. Le steak est un must, à partager selon la taille. Ensuite, il y a des plats principaux tels que les pappardelline sauce cinghiale (sanglier), les tortelli Mugello à la sauce blanche, les raviolis à la sauce tomate garnis de fromage Pecorino fondu et de poudre d’olive Toscanelle. On y trouve aussi du poisson. Vous pourrez prendre un verre au bar avant d’explorer les options de la carte des vins raffinée.
ToscaNino ist der Ort schlechthin für Steak-Liebhaber mit seinem dicken toskanischen „Fiorentina“, Medium Rare gegart. Es ist nicht nur ein Restaurant, sondern auch eine Bäckerei, ein Take-away, eine Bar, eine Weinbar und ein Laden – ein Concept Store, der ausschließlich Produkte aus der Toskana anbietet, einschließlich Designerobjekten und -möbeln – und all das in einer sehr eleganten und einladenden Atmosphäre. Das Steak ist ein Muss, je nach Größe sollten Sie es sich lieber teilen. Außerdem gibt es Hauptgerichte wie Pappardelline mit Cinghiale (Wildschwein) in Sauce, Tortelli Mugello mit heller Sauce, Ravioli mit Tomatensauce mit geschmolzenem Pecorino-Käse und Toscanelle-Olivenpulver. Es werden auch Fischgerichte serviert. Bevor Sie die erlesene Weinkarte erkunden, können Sie einen Drink an der Bar nehmen.
  www.grupoestevez.es  
Il rullo per i fiocchi, lungo quattro metri, pesa 15.000 kg e funziona giorno e notte. Per la produzione dei mangimi granulari, si utilizza un estrusore che trasforma la pappa di mangime in una “salsiccia infinita” del diametro desiderato, che viene poi tagliata in strati.
The food area is divided into flakes, granulated food and food tablets. For each type of food JBL has its own machine. The four meter long flaker roll weighs 15,000 kg and runs 24 hours a day. For the production of granulated food an extruder is used, which processes the fed mash into an “endless sausage” of the desired thickness and then cuts it into layers. That way granules can be produced in all thicknesses, shapes and combinations of ingredients. After the production the different flakes and granules are mixed in with the respective food type and filled into the tins. Food tablets, on the other hand, are mechanically compacted in separate machines. This is done by purely mechanical means to enable us to manage without any binding agents and fillers.
Der Futterbereich unterteilt sich in Flocken-, Granulatfutter und Futtertabletten. Für jeden Futtertyp besitzt JBL eine eigene Maschine. Die vier Meter lange Flockenwalze wiegt 15.000 kg und läuft rund um die Uhr. Für die Produktion von Granulatfutter wird ein Extruder eingesetzt, der den zugeführten Futterbrei zu einem „Endloswürstchen“ gewünschter Stärke verarbeitet und dann schichtweise abschneidet. So können Granulate in allen Stärken, Formen und Zusammensetzungen produziert werden. Nach der Produktion werden die verschiedenen Flocken oder Granulate zum jeweiligen Futtertyp gemischt und in die Dosen gefüllt. Futtertabletten hingegen werden aus Flockenfutter mechanisch in gesonderten Maschinen zusammengepresst. Dies wird rein mechanisch vorgenommen, so dass komplett auf synthetische Binde- und Füllstoffe verzichtet werden kann.
A área dos alimentos está dividida em alimentos em flocos, alimentos granulados e pastilhas alimentares. A JBL possui para cada tipo de alimento a sua própria máquina. O rolo para flocos de quatro metros de comprimento pesa 15 000 kg e funciona 24 horas por dia. Para a produção de alimentos granulados é usada uma extrusora que processa a calda alimentar introduzida em uma “salsicha infinita” de espessura desejada, cortando-a, depois, em camadas. Desta forma, podem ser produzidos granulados de todas as espessuras, formas e composições. Após a produção, os vários flocos ou granulados são misturados ao respetivo tipo de alimento e enchidos em latas. As pastilhas alimentares, por outro lado, são comprimidas mecanicamente a partir do alimento em flocos em máquinas separadas. Isto é feito de forma puramente mecânica, de modo que materiais de ligação e de enchimento sintéticos possam ser completamente dispensados.
L’architettura, tra le alte volte e i muri in pietra a vista, vi riporta indietro nel tempo. I piatti sono i capolavori eterni di una tradizione unica in Italia: dai pici alla pappa al pomodoro, alla carne Chianina.
The architecture, with its high vaulted ceilings and visible stone walls, will take you back in time. The dishes are eternal masterpieces of unique Italian tradition: from “pici” pasta with bread and tomato sauce, to Chianina meat. The wine list is extraordinary.
Nos plats sont les dépositaires d’une tradition unique en Italie, depuis les pici à la bouillie de tomate à la viande Chianina, sans oublier la fabuleuse carte des vins.
Unter den hohen Gewölben und vor dem unverputzten Gemäuer beginnt für den Gast eine Zeitreise in die Vergangenheit, auf der er die unvergänglichen Meisterwerke der einzigartigen italienischen Kochkunst findet: von den Pici, dem Tomatenmus bis zum Rindfleisch Chianina.
Его особенная архитектура — высокие сводчатые потолки и стены из живого камня — перенесут вас назад в прошлое. Блюда, подаваемые в этом ресторане, представляют собой неизменные шедевры уникальной кухни одного из самых знаменитых регионов Италии: начиная с pici (вид макаронных изделий) и заканчивая pappa al pomodoro (суп из хлеба и помидоров) и говядиной Chianina.
  moodle.uniba.sk  
Domenica 15: biologia delle api, metodi e materiali utilizzati per l'allevamento, installazione di un apiario, conduzione dell'alveare durante l'anno, prevenzione della sciamatura, costituzione di nuove famiglie. Domenica 22: i prodotti dell'alveare (miele, polline, propoli, pappa reale, cera e veleno), tecniche produttive e proprietà.
Dimanche 15 : biologie des abeilles, méthodes et matériels utilisés pour l'élevage, installation d'un rucher, entretien de la ruche pendant toute l'année, prévention de l'essaimage, création de nouvelles familles. Dimanche 22 : les produits de la ruche (miel, pollen, propolis, gelée royale, cire et venin), techniques de production et propriétés. Samedi 5 : visite des ruches et évaluation des familles. Dimanche 6 : principales maladies des abeilles (varroa, loque américaine, loque européenne, nosémose), règlementation sur l'élevage des abeilles et apiculture urbaine. Samedi 12 : visite des ruches et évaluation des familles. Buffet pour fêter la fin du cours.
  www.grandyazicihotels.com  
Per venire incontro alle esigenze delle mamme, l’hotel Vespera ha creato anche un servizio chiamato “Angolo della mamma”, aperto 24 ore su 24 e fornito di tutto il necessario per preparare la pappa o curare l’igiene del proprio bebè.
While the younger children will enjoy the Pino Baby and Mini Club with educational board games, teenagers can anticipate the always popular Fussball, table tennis, darts and gaming consoles, as well as the tennis school and many other sports activities. When you need care for those littlest ones, you can find comfort in our Mom's Corner, open 24-hours a day. Here, you will find everything you need for your little one from a warm feed to the most attentive care of your baby.
Die Kids sind von ihren Spielen in den Clubs schwer loszueisen, die Teenies werden ihre überschäumenden Energien bei Fußball oder Tischtennis los. Darts und Spielkonsolen sind bereit, beim Tenniskurs üben die Stars von morgen ihre Asse. Und die Allerkleinsten sind im Mom’s Corner gut geborgen und liebevoll umsorgt, von der warmen Mahlzeit bis zum Windelwechsel.
  edu.unicef.org.hk  
Abbiamo pensato proprio a tutto per i più piccoli: spazi attrezzati, miniclub e perfino il pranzo non è più un problema, abbiamo un’area dedicata alla preparazione della pappa.
The resort's entertainment team will make sure that you'll have plenty of fun and excitement during your entire holiday. Entertainment is available from 1st June to 30th September. We organise excursions and sports activities every day.
  3 Treffer www.regione.vda.it  
In caso di freddo o di cattiva stagione, il melario provvisto di covata viene abbandonato dalle giovani api nutrici, che si ritirano nel nido: la produzione di pappa reale ed il conseguente allevamento non è garantito ed il risultato è scarso ed incerto.
Pour ceux qui, en raison des dimensions de l'entreprise, veulent élever un nombre considérable de reines, il faudra choisir le développement de l'élevage en sens horizontal avec la grande caisse. Il en existent deux exemplaires : simple ou double. Normalement en Italie il est plus populaire l'emploi de la grande caisse double dans la quelle les compartiments sont trois, communicant à travers des parois verticales avec un exclu reine et disposant de trois entrées séparées. La technique a des différences de nature structurelle par rapport à celle employée pour une ruche seulement. La différence demeure aussi dans la possibilité d'insérer des baguettes porte-capots, selon le nombre d'abeilles présentes dans les deux familles et dans la zone centrale de la caisse. Le jour avant la naissance des reines on assiste à la formation de noyaux d'élevage dans le module de l'élevage employé.
  helpcenter.stepstone.com  
Attualmente, Inés Pardo sta completando il suo primo album da solista, interamente scritto e prodotto insieme a Roberto Sánchez al A-Lone Ark Muzik Studio. Inés Pardo fa parte del gruppo Green Rockers insieme a Roberto Sánchez, Nino & Balihas de La Concha Reggae, Asimov, Brown, Pappa Cruz, Pilatti Selectah e Marta.
En ce moment, Inés Pardo termine son premier album solo, intégralement écrit et produit en partenariat avec Roberto Sánchez chez A-Lone Ark Muzik Studio. Inés Pardo fait partie du collectif Green Rockers avec Roberto Sánchez, Nino & Balihas de La Concha Reggae, Asimov, Brown, Pappa Cruz, Pilatti Selectah et Marta. Elle arrive pour la première fois pour ajouter et apporter son art à
  tubepornplus.com  
La CARD include: presso il ristorante angolo Pappe e Mamme con prodotti e personale dedicato ai bambini da 0 a 3 anni, kit pappa; in camera vasca per il bagnetto, fasciatoio pieghevole e scalda biberon.
La CARD comprend : au coin du restaurant « repas bébé » avec des produits et du personnel dédié aux enfants de 0 à 3 ans, kit alimentaire pour bébé; baignoire bébé dans la chambre, matelas à langer pliant et chauffe-biberon.
Das CARD beinhaltet im Restaurant bei „Kleinkinder und Mütter“ Produkte und Personal für Kinder von 0 bis 3 Jahren, Babynahrungs-Kit; Badewanne im Zimmer, Wickelunterlage und Flaschenwärmer.
  2 Treffer www.hotel-irma.com  
  4 Treffer www.marioduguay.com  
Dimostrato di avere proprietà adattogene . Maggio supporto sano funzione respiratoria Ginseng Complex contiene, American Ginseng, Red cinese Ginseng, Panax Ginseng, Eleuthero radice siberiana e Pappa Reale C
Ginseng Complex 1000 mg - 50 Capsules Bienfaits pour la santé du ginseng . Longévité et Vitalité . Peut soutien en santé de la fonction immunitaire . Peut soutenir la santé cardiovasculaire . Peut supporter un appétit . Visible ont des propriétés adaptogènes . Peut soutien en santé de la fonction respiratoire Ginseng complexe contient, American Extrait de Ginseng, Rouge chinoise extr
Kanadische Orangenwurzel 470 mg - 100 Kapseln Gesundheitliche Vorteile von Kanadische Orangenwurzel. Immune-Unterstützung. Minor Wundheilung . Blase Infektionen . Pilzinfektionen der Haut . Sinus-und Engegefühl in der Brust . Unterstützt gesunde Entzündungsreaktion . Unterstützt gesunde Hefe Ebenen . Hilft Geschwindigkeit der Wundheilung . Nützlich zur Blutreinigung Die Pflanze ist Kanadische Orangenwurze
A 20 anni Christian avvia la collaborazione con Mina. Collaborò infatti nel ’95 al suo doppio CD Pappa di Latte, componendo la versione inglese di When You Let Me Go (Cosa resterà degli anni ’80 di Raf) e l’arrangiamento di Donna, Donna, Donna.
At twenty, Christian began his collaboration with Mina. In fact he collaborated with her in 1995 in her double CD, Pappa di Latte, composing the english version of When You Let Me Go (Cosa resterà degli anni ’80 di Raf) and the arrangement of Donna, Donna, Donna. Meanwhile his piece, Lemon Girl began to circulate on the american radio.
  2 Treffer googstudio.com  
Gli aiuta sua moglie Burgi, esperta di arbusti, erbe selvatiche e fiori ricchi di polline e nettare. La perizia di Burgi si estende anche all’apiterapia (ovvero “la medicina dell’alveare”, usando polline, propoli, pappa reale, cera, apitossina e miele per trattare diversi disturbi).
Kurt looks after up to a million bees – at least in summer. In the winter months the figure is ‘only’ 20,000. The bee population booms in the summer – almost an explosion in numbers. Bees are particularly busy in the summer months, especially when it comes to producing offspring. The arithmetic is simple: at her best, the queen bee lays 2,000 to 2,500 eggs in a day.
  www.svz-fsb.ch  
Ampolle di pappa reale 1500mg
Flour of Carob BIO 250g
Natürliche Süßungsmittel
Yerba Mate 250gr.
Tintura de propolis (20 ml)
Propolis-spray, 20 ml
  neocell.eu  
– Collagene, pappa reale ed estratti di nocciola mantengono la pelle compatta e sana.
– Whitening, diminishes redness and blemishes for an even complexion.
  2 Treffer www.mydocpro.org  
per i neonati è sempre possibile scaldare la pappa
High-chairs in the dining room
Neu: Kinderspielzimmer mit Tischfussball
  www.oceancomics.com  
dato come pappa
Emballage
  2 Treffer www.myswitzerland.com  
Con la polenta ticinese è davvero «magia in cucina»: sul fuoco vivo, nel grande pentolone di rame, la dorata pappa di mais viene cucinata come ai vecchi tempi – per...
Preparation of Ticino polenta requires an element of culinary magic. The ground maize is cooked in a copper cauldron over an open fire, just as it was in the old days....
Consommée sous forme de marrons chauds ou glacés, ou même de gnocchi, la châtaigne est remise au goût du jour, comme de nombreuses spécialités de la cuisine...
Spätestens bei der Tessiner Polenta ist das Wort «Küchenmagie» angebracht: Auf dem offenen Feuer, in grossen Kupferkesseln wird der Mais wie in alten Zeiten gekocht....
유명한 토르타 디 빠네(torta di pane)는 오래된 빵으로 만들어졌고, 소프라체네리(Sopraceneri)지역에서 인기 있는 별미이다. 남은 음식을 다 쓰기 위한 한가지 방법이 훌륭한 디저트를 만들어냈고, 그 안에 아마레티(amaretti) 비스킷, 아몬드, 건포도, 견과류,...
著名的torta di pane 由老式面包制成并且它是Sopraceneri地区最受青睐的特产。曾用于处理剩余食物的方法如今已经演变成一种做精品甜点的工艺,在这种特色的甜品中也可以添加amaretti 饼干、杏仁、葡萄干、坚果、沙拉、朗姆酒和一小杯格拉巴酒。
  hanna-murter.com  
Tanti servizi durante il momento della pappa!
A wide range of services at your mealtime!
  www.marketingfestival.cz  
Cappesante e astice con pappa al pomodoro e cialda alle olive nere € 17,00
• Mixed vegetables tart with Branzi cheese fondue € 12,00
• Coquilles Saint-Jacques et Homard avec sauce tomate et gaufrette aux olives noires € 17,00
• Muscheln und Hummer mit Tomatensuppe und Waffel mit schwarzen Oliven 17,00 €
  6 Treffer www.elitesanfernando.com  
Pappa reale
Royal jelly
  alnatura.migros.ch  
Il giorno successivo, disporre le bacche in quattro vasetti richiudibili (per es. della Weck) e coprire con la pappa di spelta e la purea di mela.
Le lendemain, disposer les baies dans 4 verres refermables (p. ex. WECK) et recouvrir de bouillie d’épeautre et de compote de pomme.
  www.familienhotels.com  
I bellissimi hotel per bebè in Alto Adige rivolgono particolare attenzione ai bisogni dei neonati e dei genitori. Dal seggiolone alla pappa speciale ...
In South Tyrol, you and your children can experience cosy and fun holidays in one of the region's comfortable child-friendly hotels. Here you can ...
  www.borgocasaalvento.com  
Pappa al pomodoro con julienne di pecorino marzolino, caviale” di olive e olio extravergine di oliva bono € 9,00
Tuscan Parma ham served on slices of melon from the Val di Cornia € 9,00
  8 Treffer couhsar.ir  
Pappa reale fresca
Fresh Royal jelly
  2 Treffer ekoloskapravda.mk  
BIFIDOLACTIS ROYAL + PAPPA REALE 12 FLACONCINI 10 ML
Multivitamin - multimineral dietary supplement with lutein.
  eap.vorarlberg.gv.at  
Nel 2005 è premiato come miglior direttore della fotografia a Interfilm (Berlino), col cortometraggio “Pappa” (“Papà”)
In 2005 he was awarded the Best Cinematography Award at Interfilm Berlin for the short film “Pappa” (“Daddy”)
  www.stafler.com  
Per quanto concerne le oche, esse vengono sottoposte all’ingestione forzata tramite un tubo durante i loro ultimi 21 fino a 28 giorni di vita. Da tre a quattro volte al giorno viene somministrata loro una pappa costituita dal 95 percento di mais e dal cinque percento di grasso di maiale.
Um das übrige Jahr nicht auf diese Spezialität verzichten zu müssen, hat man begonnen die Tiere zu domestizieren. Das Stopfen der Gänse ist für die Vögel wahrscheinlich schmerzvoll und wird von Kritikern und Tierschützern verurteilt. Die Form der Mast ist in vielen Ländern sogar verboten. Beim Gänsestopfen werden die Vögel in ihren letzten 21 bis 28 Lebenstagen mittels eines Rohres zwangsernährt. Drei bis vier mal pro Tag wird ihnen auf diese Weise ein Futterbrei aus 95 Prozent Mais und fünf Prozent Schweineschmalz verabreicht. Gänsezüchter argumentieren, dass die Tolouser Graugans von Natur aus über einen großen Futtersack zwischen Hals und Magen verfügt und dieser ohne Anwendung von Gewalt und völlig schmerzfrei gefüllt werden kann. Die industrielle Produktion von Gänseleber hat sicherlich einen negativen Einfluss auf die Tierhaltung, denn hier muss es möglichst schnell und billig gehen. Langsame Gänsemast (wie in früheren Zeiten), bei der die Tiere ihren Brei freiwillig einnehmen, ist zeitaufwendiger und dadurch teurer. Aber es soll sie noch geben, die langsame Gänsemast.
1 2 3 4 5 Arrow