yorks – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      458 Results   167 Domains   Page 3
  www.zolemba.ch  
North Yorks Moors-Nationalpark --------------->
Generally Information France ------------>
  www.sembcorp.com  
Yorks Bäckerei Café
Yorks Bakery Café
  11 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Straßenfotografie für das 21. Jahrhundert: Montiert aus Hunderten von Einzelbildern, zeigen Jeff Chien-Hsing Liaos hyperreale Panoramen die ganze Dynamik New Yorks. [mehr]
Street photography for the 21st century: assembled together from hundreds of individual images, Jeff Chien-Hsing Liao's hyperreal panoramas present the dynamic energy of New York. [more]
  www.apc.fr  
Halskette Yorks
Collier Yorks
  ibersol-antemare-spa-hotel.costadelgarraf.net  
North Yorks Moors Railway, Pickering – Zur Webseite
North Yorks Moors Railway, Pickering – Visit their Website
  www.generate-password.com  
New Yorks erste Adresse für alternative Theater- und Circusvorstellungen. www.houseofyes.org
The place to go in New York to see alternative theatre and circus shows. www.houseofyes.org
  www.saison.ch  
Gastroszene tritt aus New Yorks Schatten
La ville sort enfin de l’ombre de New York
La città esce dall’ombra di New York
  www.primavera-ev.de  
Nicht nur in Manhattan, sondern auch in den anderen Bezirken New Yorks herrscht ein absoluter Architekturboom. Eine gute Möglichkeit, die neue Architektur an den Ufern von Brooklyn und Queens zu …
La construction architecturale est en plein essor à Manhattan mais aussi dans les quartiers périphériques de New York. Un bon moyen de découvrir l’architecture nouvelle new-yorkaise déployée sur rives de …
  2 Hits www.touken.or.jp  
In der japanischen Kommune New Yorks kennt man uns schon
People already know us in New York's Japanese community
  38 Hits www.db-artmag.de  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  38 Hits www.db-artmag.com  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  seoulsolution.kr  
Eine Diskussionsrunde widmet sich am 8. Juli einem Thema, das – obwohl vielschichtig und omnipräsent – in den Augen der Veranstalter bisher zu wenig Beachtung gefunden hat: New Yorks Geschichte der politischen Poster.
On 8 July a discussion forum will focus on the history of political posters in New York – a subject which, in the eyes of the organisers, has received too little attention up until now, despite its eclecticism and ubiquity.
  38 Hits db-artmag.com  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  www.jmoritaeurope.de  
Erkunde die verschiedenen Stadtviertel New Yorks und erlebe auf einer einzigen Reise zahlreiche Kulturen aus der ganzen Welt. Von Little Italy bis Curry Hill – beim Bestellen all der internationalen Köstlichkeiten auf Englisch wird dir das Wasser im Mund zusammenlaufen.
Piérdete por los barrios de Nueva York y descubre diferentes culturas en un solo viaje. Desde Little Italy a Curry Hill, ¡pon en práctica tu inglés para que puedas pedir la comida que más te gusta en todas las partes de la ciudad!
  15 Hits www.taschen.com  
"Es gibt Bildbände, die sind überfällig. Hierzu gehört New York. Portrait einer Stadt. … Mit über 500 meist großformatigen Fotografien aus 150 Jahren schildert er die Entwicklung New Yorks vom Dorf zur Weltmetropole."— NDR.de, Hamburg, Deutschland
"Es gibt Bildbände, die sind überfällig. Hierzu gehört New York. Portrait einer Stadt. … Mit über 500 meist großformatigen Fotografien aus 150 Jahren schildert er die Entwicklung New Yorks vom Dorf zur Weltmetropole."— NDR.de, Hamburg, Germany
"Es gibt Bildbände, die sind überfällig. Hierzu gehört New York. Portrait einer Stadt. … Mit über 500 meist großformatigen Fotografien aus 150 Jahren schildert er die Entwicklung New Yorks vom Dorf zur Weltmetropole."— NDR.de, Hamburg, Allemagne
  2 Hits demo.ametys.org  
Dieser Umstand treibt Hank an und umso wichtiger ist ihm dafür aber auch die optimale Umgebung. Erst wenn er den passenden Platz gefunden hat, so Hank, kann er auch etwas so Wunderbares wie das berühmte und elegante Hotel „The Sanctuary“ im Herzen New Yorks schaffen.
Basándose en el Ibiza Gran, donde se ha alojado durante años (uno de los pocos hoteles de cinco estrellas que hay y que es claramente una cantidad pequeña de establecimientos de esta calidad en una isla donde cada vez más personas buscan opciones de alojamiento excelentes y lujosas), Hank se ha inspirado para buscar las propiedades perfectas. Todo depende de encontrar ese lugar óptimo para propiedades inmobiliarias, y sólo él sabrá cuándo ha encontrado el sitio correcto, y será capaz de comenzar a hacer realidad su sueño de crear un lugar de excelencia, como su conocido y elegante hotel, The Sanctuary, en el corazón de la ciudad de Nueva York.
  www.dhm.de  
Die anderen Ausschussmitglieder, u. a. Benjamin Franklin und John Adams, hatten ihm nach wenigen stilistischen Änderungen zugestimmt. Das Plenum beriet vom 2. bis 4. Juli Satz für Satz. Verabschiedet wurde die Schlussfassung am Donnerstagnachmittag, dem 4. Juli, einstimmig, aber ohne Stimmabgabe der Delegation New Yorks.
Responsibility for drafting a comprehensive justification of independence was delegated by the Continental Congress on June 17, 1776, to a committee of five that represented various regions and political persuasions. Its chairman was Thomas Jefferson, thirty-three-year-old attorney and plantation owner from Virginia, whose pamphlet A Summary View of the Rights of British America (1774) had qualified him as an outstanding writer and radical thinker. On Friday, June 18, 1776 Jefferson presented the handwritten draft to the president of the Congress. It was almost entirely his work, as edited and approved by the other committee members, among them Benjamin Franklin and John Adams. The Congress discussed and edited the draft line by line on July 2, 3 and 4. On Thursday afternoon, July 4, the revised draft was accepted by twelve delegations; New York's delegation did not vote.
  8 Hits dbartmag.com  
Neben solch formalen Experimenten nähern sich die präsentierten Künstler auch immer wieder der gesellschaftlichen Realität New Yorks an: In A Way In (2012) begleitet die Videokünstlerin Shelly Silver einen alternden chinesischen Homosexuellen bei seiner Rückkehr nach Chinatown und entwickelt dabei eine Topografie des Viertels und seiner Bewohner.
Artist-curator John Silvis visited a number of studios and art spaces, particularly in the Bushwick neighborhood, and chose 19 artists from various generations. One feature that stands out is how often the artists work with handicraft and design. For the past 12 years, the brothers Steven and William Ladd have been creating their hyperaesthetic objects. The two collect items and pack them into artfully made boxes, which they then stack on top of one another to create towerlike sculptures. Along with conducting such formal experiments as these, many of the artists in the exhition address the social realities of New York: in A Way In (2012), video artist Shelly Silver accompanies an aging gay Chinese man on his return to Chinatown, sketching a topography of the area and its inhabitants. New. New York gives us not only a deliberately fresh look, but an alternative, empathic view of the city and its artists.
  2 Hits stregispolo.com  
Die Verbindung zwischen St. Regis und Polo entstand im frühen 20. Jahrhundert, als sowohl der Sport als auch das The St. Regis New York in New Yorks dynamische Sommergesellschaft aufgenommen wurden.
The association between St. Regis and polo emerged early in the 20th century, when both the sport and The St. Regis New York became part of New York's vibrant summer social scene.
L’association entre St Regis et le polo a vu le jour au début du 20e siècle, lorsque le sport et The St Regis New York sont devenus tous deux des incontournables de la scène sociale estivale dynamique de New York.
La asociación entre St. Regis y el polo nació a principios del siglo XX, cuando tanto el polo como The St. Regis New York comenzaban a formar parte de la vibrante escena social del verano de Nueva York.
Il legame tra St. Regis e il polo è nato all'inizio del XX secolo, quando sia questo sport sia il The St. Regis New York sono diventati parte integrante delle vivaci estati della Grande Mela.
A associação entre o St. Regis e o polo surgiu no início do século XX, quando o esporte e o St. Regis de Nova York se tornaram parte da vibrante cena social do verão da cidade.
Связь между St. Regis и поло зародилась в начале ХХ века, когда этот вид спорта и отель The St. Regis New York стали неотъемлемой частью динамичного жизненного уклада летнего Нью-Йорка.
  villadimitra.gr  
Wenn Sie je in New York eine Mietwohnung gesucht haben oder in einem Stadtteil New Yorks gelebt haben, so ist Ihnen schmerzlich bewusst, dass Makler erhebliche Kommissionen verlangen, üblicherweise 15 % der ersten Jahresmiete.
Si vous avez déjà vécu ou recherché un appartement en location à New York City, vous connaissez déjà le montant faramineux que demandent les agences, bien souvent 15 % de la première année de location. Les revendeurs d'informations sur les appartements (Apartment Information Vendors ou AIV’s) demandent également des honoraires substantiels pour simplement vous fournir une liste d'appartements (bien souvent recopiée depuis notre site !).
Se qualche volta avete cercato un appartamento in affitto oppure se avete vissuto nella città di New York siete ahimè ben consapevoli che le agenzie esigono ingenti commissioni, solitamente il 15% del primo anno di affitto. L'Apartment Information Vendors ("AIV’s"), addebita sostanziose commissioni per fornirvi un elenco di appartamenti (spesso dopo averlo preso dal nostro sito web!).
  ge-o-de.com  
West Yorks.
Valencia
  9 Hits www.lecompa.fr  
Long Island fühlte sich wie der Ruhepol New Yorks an: weiße Sandstrände, Relaxen am Tag, Barbecue am Abend.
Long Island is like a peaceful haven in New York City: white sandy beaches, relaxation, barbecues.
  www.alharah.org  
York ist ein malerischer Ort mit vielen Sehenswürdigkeiten. Steigen Sie an der 6. Haltestelle aus, um das Guild House im Zentrum Yorks aus dem 13. Jahrhundert zu sehen, die mittelalterliche Architektur und idyllische Umgebung sollten Sie nicht verpassen!
York is such a picturesque place with so many things to do. Hop-off at Bus Stop 6 to view the old 13th century Guild House right in the heart of York. It's old medieval architecture and idyllic green surroundings make it an unmissable attraction! At Bus Stop 7 you'll find one of the most popular historical landmarks, the Clifford's Tower. Climb up the hill, venture inside and witness the spectacular views from way up high. Last on the list is the Museum Gardens at Bus Stop 20, where you can roam around, appreciate the nature and even see some historical landmarks from inside!
York è un luogo davvero pittoresco e con tante cose da fare. Scendi alla fermata 6 per ammirare la Guild House, risalente al 13° secolo e situata proprio nel cuore di York. La sua antica architettura medievale e gli idilliaci dintorni naturali la rendono una destinazione imprescindibile! Alla fermata 7 troverai uno dei simboli storici più popolari della città, la Clifford's Tower. Sali sulla collina, entra nella torre e stupisciti delle spettacolari viste che offre dalla sua altezza. Per finire, i Museum Gardens, alla fermata 20, ti consentiranno di passeggiare nel mezzo della natura e di visitare dei monumenti storici!
  www.foerstergroup.de  
Dieses Buch entführt dich auf eine Reise durch fünf Kontinente, um jene Länder zu entdecken, in denen Tag für Tag Englisch gesprochen wird: vom Gipfel des Mount Everest an die Strände der Karibik, von den Savannen Kenias in die Straßen New Yorks, bis hin zu den Küsten Australiens und immer weiter.
English is one of the most widely spoken languages in the world. Have you ever wondered why? Here we go on a journey over five continents to look at countries where English is used in daily life: from the top of Mount Everest in the Himalayan Mountains to the beaches of the Caribbean, from the plains of Kenya to the streets of New York, the shores of Australia, and beyond.
L’anglais est l’une des langues les plus parlées au monde. Vous ne vous êtes jamais demandé pourquoi ? Ce livre vous emmène dans un voyage à travers les cinq continents, à la découverte des pays où l’anglais est langue maternelle : du sommet de l’Everest aux plages des Caraïbes, de la brousse du Kenya aux rues de New York, en passant par les côtes de l’Australie.
El inglés es una de las lenguas más maravillosa en todo el mundo. ¿Sabes porqué? Este volumen conduce a los lectores en un viaje para descubrir los países en los que se habla inglés: desde la cima del monte Everest hasta las playas del Caribe, y más allá.
L’inglese è una delle lingue più parlate nel mondo. Ti sei mai chiesto il perché? Questo libro ti accompagna in un viaggio attraverso cinque continenti, alla scoperta dei paesi che parlano inglese nella vita di tutti i giorni: dalla cima del monte Everest alle spiagge dei Caraibi, dalla savana del Kenya alle strade di New York, fino alle coste dell’Australia, e oltre.
  www.helpline-eda.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  www.rigastulki.lv  
Drei ausgedehnte Rezital Tourneen stehen im Konzertkalender: eine Solo-Rezital-Tour nach Asien, eine Trio-Tour mit Julia Fischer und Nils Mönkemeyer sowie mit Baiba Skride und Xavier de Maistre. Die Uraufführung von Curriers Klaviertrio wird Daniel Müller-Schott zusammen Anne-Sophie Mutter und Lambert Orkis in New Yorks Carnegie Hall spielen, zweite Station ist Chicago.
Highlights of the season 2018/19 include the opening concert Settimane Musicali di Ascona with the Tonhalle-Orchestra Zürich and Krzysztof Urbański, concerts with the Royal Philharmonic Orchestra and Lionel Bringuier, in den USA with the Dallas Symphony Orchestra and Karina Kannellaki, and the St. Louis Symphony Orchestra and Gilbert Varga, as well as the Spanish Radio Television Symphony Orchestra and Erik Nielson. There are three extended recital tours on the concert calendar: a solo recital tour to Asia, a trio tour with Julia Fischer and Nils Mönkemeyer as well as with Baiba Skride and Xavier de Maistre. Daniel Müller-Schott will play the premiere of Currier's piano trio with Anne-Sophie Mutter and Lambert Orkis in New York's Carnegie Hall, followed by a stop in Chicago. At the Mecklenburg-Vorpommern Music Festival Daniel Müller-Schott is artistic director for the Rügen Classical Music Spring Festival 2019.
  8 Hits arabic.euronews.com  
New Yorks Bürgermeister stellt sich hinter Obama
Obama and Romney volunteers in last minute dash for vital votes
Elections américaines : quel impact pour l’Europe?
Se acabó la tregua por huracán: Obama y Romney vuelven a la carga
Sandy, la leadership di Obama nella catastrofe
Obama de regresso à campanha e Romney de volta aos ataques
الانتخابات الأمريكية: مَن المستفيد من إعصار “ساندي“؟
فاصله اندک رامنی و اوباما و بذله گویی آنها در سه روز مانده به انتخابات
Fırtına sonrası ABD başkanlık yarışı
Ромні надає нових наголосів передвиборчій кампанії, відвідуючи Флориду
  www.civpol.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  www.eda.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  fiek.uni-pr.edu  
Die US-Amerikanerin fotografiert, was sie kennt. Ihre Innenansichten des transsexuellen Nachtlebens und der schwul-lesbischen Subkultur New Yorks sind Momentaufnahmen eines intensiven und exponierten Lebens.
Nan Goldin’s photographs are based on relationships and not on observations. Her motifs are her friends, lovers, people close to her, her beloved surrogate family, her clan. This US American photographs things she knows—interior views of transgender nightlife and gay and lesbian subcultures in New York as quick images from an intensive life in the limelight. Her photos are snapshots, with no glossy aesthetics. They show an uncompromised view of life in the world of drugs and on the margins of society—things as they really are, tough and dirty. Goldin blurs the borders between the public and the private, opens up spaces to view that would otherwise remain hidden away. Her photos are based on maximum proximity and intimacy. They document sexual desire, existential crises, drug addiction, and violence. They also show moments of liberation from convention, like those that arise when gender definitions are fluid. For Goldin, these photographs are a visual diary, a way of working against forgetting and loss. The effects of AIDS on her circle of friends from the mid-1980s makes this form of memory forever shocking and present.
  2 Hits mybody.dz  
Das Novotel York Centre befindet sich in einer wunderschönen Lage innerhalb der antiken Stadtmauern des malerischen Yorks, in der Nähe des Flusses Foss. In der Umgebung sind Geschäfte und die Businesszentren der Stadt, sowie die berühmte Kathedrale vorhanden.
The Novotel York Centre is situated in a wonderful position within the ancient walls of the picturesque city of York, near the river Foss. Nearby there are shops and business centers of the city, in addition to the famous Cathedral.
El Novotel York Centre está situado en una espléndida posición dentro de las antiguas murallas de la encantadora ciudad de York, cerca del río Foss. En los alrededores se encuentran las tiendas y los centros de negocios de la ciudad, así como la famosa Catedral.
Il Novotel York Centre sorge in una splendida posizione all'interno delle antiche mura della suggestiva città di York, nei pressi del fiume Foss. Nei dintorni si trovano i negozi e i centri affari della città, oltre alla rinomata Cattedrale.
  molecor.com  
Das Restaurant, mit einer großen Auswahl an Gourmet-Optionen, die im Rahmen eines erstklassigen kulinarischen Programms unter der Leitung von New Yorks besten Köchen kreiert wurde, in einer Umgebung aus edlen Steinelementen, 96 Sitzplätze
The Restaurant, proposant toute une gamme d'options de restauration gastronomiques via un programme culinaire de premier plan mis en place par les meilleurs chefs de New York ; cadre présentant des éléments en pierres précieuses et 96 couverts
El Restaurant, con acceso a una serie de opciones de comida gourmet a través de un excelente programa culinario dirigido por los mejores chefs de Nueva york; rodeado de preciosos elementos de piedra y capacidad para 96 personas
The Restaurant, com uma gama de opções de pratos gourmet derivados de um programa de culinária premier liderado pelos melhores chefs de Nova York, com ambiente concebido com elementos de pedras preciosas e 96 lugares
«Restaurant» – предлагает широкий ассортимент изысканных блюд по кулинарной программе высшего класса, которую возглавляют лучшие шеф-повара Нью-Йорка; в оформлении использованы элементы драгоценных камней; рассчитан на 96 мест
  12 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
England - Yorks & Humber
Yorkshire and the Humber
Yorks i Humber
Yorkshire and the Humber
Anglia - Yorks & Humber
  www.daifuku.com  
Jedes Kleidungsstück erzählt eine Geschichte, egal, ob es sich um ein Kleid handelt, das auf dem Trödelmarkt in Marrakech gekauft wurde oder um ein kostbares Teil aus den berühmten Straßen New Yorks. Sie benötigen einen einzigartigen und exotischen Touch, der Ihren Look zu etwas ganz Besonderem macht… und ebenso eine zu erzählende Geschichte verkörpert.
Chaque vêtement a une historie à raconter, que ce soit une pièce achetée sur un marché à Marrakech ou un bijou newyorkais. Il faut une touche exotique, introuvable, qui rende le look absolument original. Et qui offre une histoire à pouvoir raconter.
Ogni abito ha una storia da raccontare e che sia un vestito comprato in un mercatino a Marrakech o un gioiello newyorkese. Serve un tocco esotico, introvabile, che tende il look assolutamente originale. E dà una storia da porter raccontare.
كل قطعة ملابس تتكلم عن نفسها، وسواء كانت ثوباً من سوق الملابس المستعملة في المغرب، أو كانت من السلع الغالية الثمن التي نجدها في المحلات الشهيرة بنيويورك، فإنك تحتاج إلى لمسة فريدة وعجيبة لتجعل مظهرك مبدعًا … لأن كل قطعة ملابس وراءها قصة.
Любая одежда может рассказать свою историю, будь-то платье, купленное на марокканском рынке, или нью-йоркский шедевр. Нужен какой-то экзотический, редкостный штрих, который придаст вашему внешнему виду абсолютную оригинальность. И будет иметь историю, которую можно будет рассказать.
เสื้อผ้าทุกชิ้นมีเรื่องราวเป็นของตัวเอง ไม่ว่าจะเป็นชุดที่ซื้อมาจากตลาดนัดใน Marrakech หรือของมีค่าจากถนนที่มีชื่อเสียงในนิวยอร์ก คุณต้องสร้างลุคที่เป็นเอกลักษณ์และแปลกใหม่แต่ยังคงความดั้งเดิมเอาไว้และสามารถสื่อเรื่องราวออกมาได้
  www.kinderhotels.com  
(1978 war dort eine moderne Münze mit Prägungsdatum desselben Jahres ausgebuddelt worden – 1981 erhielt New Yorks Metropolitan Museum of Art den ersten Teil der Kollektion) 2010 schließlich wurde der Morgantina Schatz zurück nach Griechenland gebracht und kann nun im Archäologischen Museum Aidone betrachtet werden.
A set of 16 pieces of Hellenistic silverware with details in gold, the Morgantina treasure is part of the priceless heritage of Sicilian culture, dating from the 3rd century B.C. The trove is believed to have been excavated clandestinely at the site of the ancient settlement of Morgantina in central Sicily near the modern town of Aidone somewhere between 1978 (the year a modern coin, found buried at the most likely site of the find, was minted) and 1981 (the year New York’s Metropolitan Museum of Art acquired the first installment of the collection). In 2010, the Morgantina treasure was repatriated and is now on display at the Archaeological Museum of Aidone.
Un set de 16 piezas helenísticas de utensilios para la mesa en plata con detalles en oro, el tesoro de Murgantia es parte del invaluable patrimonio cultural de Sicilia, el cual ha sido datado en el siglo III A.C. Se cree que el tesoro fue excavado de manera clandestina en el lugar del antiguo asentamiento de Murgantia en el centro de Sicilia, cerca a la moderna ciudad de Aidone, a alrededor de 1978 (año en el cual una moneda moderna, encontrada cerca del lugar más probable del hallazgo fue acuñada) y 1981 (año en el cual el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York adquirió el primer set de la colección). En 2010 el tesoro de Murgantia fue repatriado y actualmente se encuentra exhibido en el Museo Arqueológico de Aidone.
모르간티나 보물이란 금으로 장식된 헬레니즘 시대의 은기(銀器, silverware) 16점으로서, 시칠리아 문화를 구성하는 대단히 귀중한 유산으로 기원전 3세기경에 만들어진 작품들입니다. 모르간티나 보물은 현대 도시인 아이도네(Aidone) 근처이자 고대 모르간티나가 정착한 시칠리아 중심에서 (모르간티나 보물이 발굴된 곳과 유사한 장소에 묻혀 있던 현대적 동전이 발굴된 해인) 1978년에서 (뉴욕의 메트로폴리탄 미술관이 모르간티나 보물을 처음 설치한 해인) 1981년 사이에 은밀히 발굴되었다고 알려지고 있습니다. 모르간티나 보물은 2010년 메트로폴리탄 박물관에서 시칠리아로 반환되어 현재 아이도네 고고학 박물관에 전시되어 있습니다.
«Сокровища Моргантины» – это коллекция из 16 предметов серебряной утвари с золотыми деталями, датируемая III веком до н.э., являющаяся частью бесценного наследия сицилийской культуры. Считается, что эти предметы были найдены в ходе тайных раскопок на месте древнего поселения Моргантина в центральной Сицилии в окрестностях современного города Аидоне предположительно в период между 1978 (год выпуска монеты, обнаруженной в земле на месте, где вероятнее всего были найдены сокровища) и 1981 годом (когда Нью-Йоркский Музей Метрополитен (Metropolitan Museum of Art) приобрел первую часть коллекции. В 2010 году сокровища Моргантины были возвращены на родину и теперь выставлены в Археологическом Музее в Аидоне.
  www.usatourist.com  
Enorme Luftballons, welche Zeichentrickfilm Gestalten und andere Persönlichkeiten darstellen, schweben über den Straßen, von kostümierten Wanderern an Leinen gehalten. Clowns, Gaukler, Blaskapellen und geschmückte Wagen füllen die Avenuen New Yorks und werden vom Weihnachtsmann gefolgt welcher die kommende weihnachtliche Einkaufszeit einläutet.
El Día de Acción de Gracias es el festival anual de las cosechas en los Estados Unidos y cae en el cuarto Jueves del mes de Noviembre. Tradicionalmente, la tienda departamental Macy's promociona un desfile gigantesco en Manhattan al Thanksgiving. Enormes globos con figuras de cartones animados y otros personajes favoritos, flotan sobre las calles por encima de los edificios y los sostienen enormes cuerdas controladas por participantes del desfiles en sus disfraces. Payasos, artistas, bandas y escenarios muy elaborados llenan las Avenidas de la Ciudad de Nueva York culminando siempre con Santa Claus significando el inicio de otra temporada de compras que es la Navidad.
  2 Hits www.viasmsobligacijas.lv  
Gelegen in New Yorks historischen und renommierten Lincoln Center wurde die Lobby „David H. Koch“ im Oktober 2009 zu neuem Leben erweckt. Die Wand der Kartenverkaufsstelle erstrahlt seitdem in weißem Licht: Diese durchdachte und klare Installation wurde mit Hilfe des kundenspezifischen Diffusermaterial Corian angefertigt und erzählt die Geschichte des Theaters in eleganter und stilvoller Weise.
Located in New York’s historic and renowned Lincoln Center, the David H. Koch lobby was brought to a new, vibrant life in October 2009. The ticket windows feature a wall glowing with white light; this clean and crisp installation is surfaced with custom cut Corian diffusion which tells the theatre’s story in elegance and style. To emit a radiance capable of setting a mood of sophistication, New York’s Tillotson Design Associates combined over 560 of Traxon’s 1PXL Board Warm White to illuminate the interior of the corrugated façade enhancing a Corian panel cut precisely to give the illusion of an opera scene when viewed from one angle, and a ballet scene when viewed from the other, both in photographic grey scale. With control provided by an e:cue lighting control Butler and Butler XT, the Traxon Boards’ brightness can be adjusted as necessary.
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Little Italy ist eine Oase der Ruhe nur wenige Meter vom ausgelassenen Treiben von Chinatown. Ruhige Straßen, vor wenigen Jahrzehnten ein Treffen der Chefs und schikaniert, eingeladen zu einem Rundgang durch den Mafioso Erinnerung an New Yorks Little Italy.
Little Italy est un havre de tranquillité à quelques mètres de l'agitation bruyante de Chinatown. rues tranquilles, Il ya quelques décennies d'une réunion des patrons et des intimidateurs, invités à une visite de la mémoire mafieux de New York de la Petite Italie.
Little Italy es un reducto de tranquilidad a escasos metros del tráfago bullanguero de Chinatown. Sus calles apacibles, hace sólo unas décadas lugar de encuentro de capos y camorristas, invitan a una ruta por la memoria mafiosa de la Pequeña Italia neoyorquina.
Piccola Italia è un paradiso di tranquillità a pochi metri dalla confusione chiassosa di Chinatown. Quiet strade, pochi decenni fa una riunione di boss e di bulli, invitati ad un tour della memoria mafioso di New York Little Italia.
Little Italy é um refúgio de tranquilidade a poucos metros da agitação barulhenta de Chinatown. As suas ruas tranquilas, décadas atrás, um ponto de encontro para os chefes e os bullies, convidar uma memória máfia via de Little Italy de Nova York.
Little Italy is een oase van rust op slechts enkele meters van het onstuimige drukte van Chinatown. Zijn rustige straten, Enkele decennia geleden bazen ontmoetingsplaats en vechters, nodigen een route maffia geheugen van Little Italy in New York.
Little Italy és un reducte de tranquil · litat a escassos metres del tràfec bulliciós de Chinatown. Els seus carrers plàcids, fa només unes dècades lloc de trobada de capos i camorristes, conviden a una ruta per la memòria mafiosa de la Petita Itàlia novaiorquesa.
Mala Italija je raj mira samo nekoliko metara od bučan vreve Kineskoj četvrti. Njegove mirne ulice, Prije nekoliko desetljeća šefovi mjesto sastanka i Brawlers, Pozivamo sjećanje rute od Little Italy New York mafije.
Маленькая Италия является настоящим оазисом спокойствия в нескольких метрах от шумной суеты Chinatown. Его тихие улицы, Несколько десятилетий назад боссы местом встречи и дебоширов, Приглашаем памяти маршрута мафии Маленькая Италия в Нью-Йорке.
Italia pixka bat lasaitasuna besterik metroko babesleku Chinatown de boisterous zalapartan da. Bere lasaiak kaleetan, hamarkadetan ugazaba topaleku bat duela bullies, gonbidatzen ibilbidea mafia Little Italy New York memoria.
  agroconf.org  
Die mittlerweile stillgelegte Hochbahntrasse, die einst das Meatpacking District in Manhattan erschloss, wird seit einigen Jahren zu einer aufregenden Parkanlage über den Dächern der Stadt umgestaltet und lebhaft von New Yorkern und Touristen angenommen und genutzt. Dieses urbane amerikanische Lebensgefühl finden Besucher auf der Tom Tailor-Fläche wieder und können einen Spaziergang durch den „urban jungle“ New Yorks erleben.
The concept of the presentation is based on the philosophy of the High Line in New York. This refers to the now defunct elevated railway line which once linked to the Meatpacking District in Manhattan. Over the last few years, the area has been re-designed to create a lively park above the rooftops of the town which is popular with New Yorkers and tourists alike. Visitors to Tom Tailor space were also treated to a taste of this urban American zest for life and were able to experience a stroll through the ‘urban jungle’ of New York. The key materials used in the stand include steel from the High Line and its plants, brick, wood, brass and leather features.
  www.pac10.co.jp  
Ein ausführliches Briefing zum Wettbewerb wird auf der Homepage als PDF zur Verfügung gestellt. Die vier Finalisten erhalten eine Mitgliedschaft im Wert von 15.000 US-Dollar für das New Lab, dem größten Design- und Technologiezentrum New Yorks.
A detailed briefing about the competition is available in pdf format on the website. The four finalists will receive a membership worth 15,000 US dollar for the New Lab, the largest design and technology centre in New York Where they will have the opportunity to work for a year with three or four other people. In addition, the winner of the top award will receive a cash prize of 2,500 US dollar.
  concert.arte.tv  
Profetas sind im Kern zwei, Antombo Langangui, die in Bangui, der Hauptstadt der Zentralafrikanischen Republik geboren wurde, und der kolumbianische MC Pablo Fortaleza. Profetas kreieren eine Identifikationsnische für alle Lateinamerikaner, von New Yorks bis runter nach Ushuaia (im südlichsten Argentinien).
Deux musiciens forment le noyau dur de ce groupe : Antombo Langangui, née à Bangui, capitale de la République centrafricaine, et le Colombien MC Pablo Fortaleza. Avec Profetas, ils créent une niche d’identification pour tous les latino-américains de New York jusqu’à Ushuaia (dans le Sud de l’Argentine) : afro-latinos, métis, indios, Blancs, mulâtres, ainsi que tous les ressortissants qui font la multiethnicité de l’Amérique. Profetas est le sang neuf qui coule dans les veines du hip-hop colombien, en quête d’identité, de nouveauté et d’une réalité urbaine. Des textes empreints des âpres aventures rencontrées quotidiennement dans les rues de Bogotá mais une musique résolument dansante : car s’il arrive qu’on rencontre un problème, à chaque problème sa solution. Faire la fête est un bon début.
  2 Hits www.jmberlin.de  
Doch dann stirbt der einzige Mensch, den der mittlerweile Erwachsene liebt. Frimme Hersh versucht den Vertrag zu kündigen und entwickelt sich zum rücksichtslosesten Immobilien-Tycoon New Yorks. Wie die Geschichte weitergeht, erfahren Sie in Will Eisners erster Graphic Novel aus dem Jahr 1978.
A contract with God isn’t something one breaks lightly—or is it? Orphan child Frimme must face exile yet surely he can rely on the contract he’s made with God. But when the only person he loves in the world dies, Frimme, now an adult, tries to end his contract, and turns into New York’s most unscrupulous real estate tycoon. To learn what happens next, read Will Eisner’s first graphic novel from 1978.
  38 Hits db-artmag.de  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  3 Hits didh.gov.ma  
03.10.2003 / 20:00 Uhr Zionskirche 20 Jahre Freunde Guter Musik Berlin BANDS ‚N‘ BOYS Ned Rothenberg (Saxophon, Klarinetten) Uchihashi Kazuhisa (Gitarre, Bass, Daxophon) Samm Bennett (Elektronik, Perkussion) Ned Rothenberg und Samm Bennett, seit den späten 80er Jahren durch langjährige Zusammenarbeit in der Downtown Szene New Yorks verbunden, setzen neuerdings ihre erfolgreiche Bandarbeit auch nach der Übersiedlung von Bennett nach... weiterlesen
03.10.2003 / 20:00 h Zionskirche 20 Years Freunde Guter Musik Berlin BANDS ‘N’ BOYS Ned Rothenberg (saxophone, clarinets) Uchihashi Kazuhisa (guitar, bass, daxophoen) Samm Bennett (electronics, percussion) Ned Rothenberg and Samm Bennett, who have been collaborators since the late ’80s in New York’s downtown scene, recently resumed their successful band work after Bennett’s move to Tokyo. With the Japanese guitarist... weiterlesen
  11 Hits www.ferrari.com  
New York - Über 60 Besitzer und Freunde des springenden Pferds waren zu einer von Ferrari organisierten Rallye gekommen, die von New Yorks Battery Park nach Bridgehampton am östlichen Ende auf Long Island führte...
New York - Ferrari a accueilli plus de 60 propriétaires et admirateurs de ses voitures de sports mythiques à l'occasion d'un rallye entre le Battery Park de New York et Bridgehampton à l'est de Long Island.
Nueva York - Ferrari dio la bienvenida a más de 60 propietarios y admiradores de sus míticos deportivos en un rallye disputado en Nueva York, entre Battery Park y Bridgehampton en el East End de Long Island...
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow