шест – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'147 Résultats   206 Domaines   Page 10
  3 Treffer www.napofilm.net  
След впечатляваща встъпителна сцена, шест кратки епизода показват неправилния начин на работа и сериозните последствия от това, а след това правилния начин, при който са спазени указанията за безопасност.
Napo is involved in a series of short sketches working with chemicals, including those that are irritants, flammable, corrosive, toxic or a danger to the environment. Each sketch is followed by a brief sequence showing how to prevent accidents by safe working practices. This film is suitable for all sectors and all levels of employees. The objective is to draw attention to the importance of labelling chemical products. After an explosive opening scene, six sequences show first the wrong way with the serious consequences then the right way by respecting the safety instructions.
Napo est le héros d'une série de sketchs de courte durée portant sur le travail avec des produits chimiques, notamment ceux qui sont irritants, enflammables, corrosifs, toxiques ou dangereux pour l'environnement. Chaque sketch est suivi d'une courte séquence montrant comment empêcher les accidents en prenant des habitudes de travail sûres. Ce film convient à quiconque travaille dans n'importe quel secteur. Il a pour objectif d'attirer l'attention sur l'importance d'étiqueter les produits chimiques. La scène d'introduction, explosive, est suivie de six séquences qui montrent d'abord comment il ne faut pas faire (avec les conséquences graves que cela implique), puis comment il faut faire en respectant les instructions de sécurité.
Napo spielt in einer Reihe kurzer Sketche mit, in denen er mit Chemikalien arbeitet, unter denen auch solche, die reizend, entzündlich, ätzend und giftig sind oder eine Gefahr für die Umwelt darstellen. Nach jedem Sketch folgt eine kurze Sequenz, die zeigt, wie Unfällen durch sichere Arbeitspraktiken vorgebeugt werden kann. Dieser Film ist für alle Branchen und Arbeitnehmer geeignet. Ziel des Films ist, darauf aufmerksam zu machen, wie wichtig die Kennzeichnung chemischer Erzeugnisse ist. Nach einer explosiven Startszene wird in sechs Sequenzen erst der falsche Umgang mit schlimmen Folgen, dann der richtige Umgang unter Befolgung der Sicherheitsanweisungen gezeigt.
Napo participa en una serie de escenas breves en las que aparece trabajando con productos químicos, entre los que hay productos irritantes, inflamables, corrosivos, tóxicos o peligrosos para el medio ambiente. Cada escena va seguida de una breve secuencia que muestra cómo prevenir accidentes mediante prácticas de trabajo seguras. Esta película es apropiada para todos los sectores industriales y actividades laborales. El objetivo es atraer la atención sobre la importancia de etiquetar los productos químicos. Después de una explosiva escena inicial, seis secuencias muestran primero la forma errónea de proceder, con consecuencias graves, y después la forma correcta, que corresponde a las instrucciones de seguridad.
Napo è presente in una serie di brevi episodi in cui lavora con sostanze chimiche, tra cui quelle irritanti, infiammabli, corrosive, tossiche o che costituiscono un pericolo per l'ambiente acquatico. Ogni episodio è seguito da una breve sequenza che mostra come prevenire gli incidenti mediante modalità di lavoro sicure. Il film è adatto per tutti i settori e per i lavoratori, a qualsiasi livello gerarchico. L'obiettivo è attirare l'attenzione sull'importanza di etichettare le sostanze chimiche. Dopo una scena iniziale “esplosiva”, sei episodi mostrano innanzitutto le modalità di lavoro errate e le relative conseguenze negative e poi le modalità corrette, che prevedono il rispetto delle istruzioni per la sicurezza.
Napo participa numa série de pequenos filmes a trabalhar com produtos químicos, incluíndo produtos irritantes, inflamáveis, corrosivos, tóxicos ou perigosos para o ambiente. A cada filme segue-se uma breve sequência sobre como evitar acidentes através de práticas de trabalho seguras. O filme adequa-se a todos os sectores e a empregados de todos os níveis. O objectivo é chamar a atenção para a importância da rotulagem de produtos químicos. Após uma explosiva cena de abertura, seis sequências mostram primeiro a acção incorrecta e respectivas consequências graves, e depois a acção correcta através do cumprimento das instruções de segurança.
Ο Napo εμφανίζεται σε μία σειρά σύντομων επεισοδίων, εργαζόμενος με χημικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προκαλούν ερεθισμούς, είναι εύφλεκτες, διαβρωτικές, τοξικές ή επικίνδυνες για το περιβάλλον. Κάθε επεισόδιο περιλαμβάνει μία σύντομη ακολουθία σκηνών που υποδεικνύουν πώς προλαμβάνονται τα ατυχήματα με την υιοθέτηση ασφαλών εργασιακών πρακτικών. Η συγκεκριμένη ταινία είναι κατάλληλη για όλους τους τομείς και για όλα τα επίπεδα των εργαζομένων. Σκοπός είναι η εστίαση στη σημασία της επισήμανσης των χημικών προϊόντων. Ύστερα από μία εκρηκτική εναρκτήρια σκηνή, έξι διαδοχικές σκηνές δείχνουν πρώτα τον λάθος τρόπο, ο οποίος έχει σοβαρές επιπτώσεις, και ύστερα τον σωστό, κατά τον οποίο ακολουθούνται οι οδηγίες ασφαλούς χρήσης.
Napo is te zien in een aantal korte sketches, waar hij werkt met chemische stoffen die irriterend, ontvlambaar, bijtend, giftig en/of gevaarlijk voor de omgeving zijn. Na iedere sketch volgt een korte sequentie waarin wordt getoond hoe ongevallen kunnen worden voorkomen wanneer veilige werkmethoden worden gevolgd. Deze film is geschikt voor alle sectoren en voor alle categorieën werknemers. Doel is de aandacht te vestigen op het belang van een goede etikettering van chemische producten. Na de openingsscène met een flinke explosie wordt eerst een verkeerde reactie met de ernstige gevolgen daarvan getoond, en vervolgens de juiste manier van handelen met inachtneming van de veiligheidsinstructies.
V rámci několika krátkých příběhů se Napo představí při práci s chemickými látkami, jako jsou například dráždivé látky, hořlaviny, žíraviny, toxické látky a látky nebezpečné pro životní prostředí. Po každém příběhu následuje krátká sekvence, která ukazuje, jak úrazům předcházet pomocí bezpečných pracovních postupů. Tento film je vhodný do všech odvětví a pro všechny úrovně pracovníků. Jeho cílem je upozornit na důležitost značení chemických produktů. Po úvodní výbušné scéně zobrazí nejprve šest sekvencí špatný postup se závažnými následky, poté správný postup při respektování bezpečnostních pokynů.
Napo er med i en række korte sketcher, hvor han arbejder med kemikalier, herunder dem, der er lokalirriterende, brændbare, ætsende, giftige og miljøfarlige. Hver sketch efterfølges af en kort sekvens, der viser, hvordan man forebygger ulykker via sikre arbejdsmetoder. Denne film er egnet for alle sektorer og arbejdstagere på alle niveauer. Formålet er at henlede opmærksomheden på, hvor vigtigt det er at faremærke kemiske produkter. Efter åbningsscenen med en kæmpe eksplosion vises der først i seks sekvenser, hvordan man ikke skal gøre (med de alvorlige følger det kan indebære) og derefter, hvordan man skal gøre, idet man overholder alle sikkerhedsvejledninger.
Napo töötab selles filmis mitmesuguste kemikaalidega, ka nendega, mis on ärritavad, tuleohtlikud, söövitavad, mürgised või keskkonnale ohtlikud. Pärast iga lõiku selgitatakse parimat viisi, kuidas õnnetusi vältida ja töötada ohutult. Film on suunatud kõikidele töötajatele mis tahes sektoris. Eesmärk on pöörata tähelepanu kemikaali sisaldavate toodete märgistamise olulisusele. Pärast plahvatuslikku avastseeni näidatakse kuues episoodis esmalt raskete tagajärgedega vale käitumist ja seejärel ohutusnõudeid järgivat õiget tegutsemisviisi.
Napo on mukana sarjassa lyhyitä sketsejä, joissa työskennellään kemikaalien parissa, ja näiden joukossa on ärsytystä aiheuttavia, helposti syttyviä, syövyttäviä, myrkyllisiä ja ympäristölle vaarallisia aineita. Kutakin sketsiä seuraa lyhyt jakso, jossa näytetään, kuinka tapaturmia voidaan välttää turvallisten työmenetelmien avulla. Tämä filmi sopii kaikille aloille ja työntekijöille. Tavoitteena on kiinnittää huomiota siihen, miten tärkeää kemiallisten tuotteiden merkitseminen on. Räjähdysmäisen alun jälkeen seuraa kuusi jaksoa, joissa esitetään ensin väärä tapa ja sen vakavat seuraukset ja sitten oikea tapa, jossa noudatetaan turvallisuusohjeita.
Napo egy sor rövid szkeccsfilmben vegyi anyagokkal, köztük ingerlő hatású, gyúlékony, korrozív, mérgező, illetve a környezetre veszélyt jelentő anyagokkal dolgozik. Minden szkeccset egy rövid jelenet követ, amely bemutatja, hogyan lehet a baleseteket biztonságos munkavégzési gyakorlatok segítségével megelőzni. A film valamennyi szektor és valamennyi munkavállalói szint számára szól. Célja a vegyi termékek címkézése fontosságának kiemelése. Egy robbanós nyitójelenet után hat jelenet mutatja be először a súlyos következményekkel járó rossz módszert, majd a biztonsági előírások betartását jelentő jó módszert.
Napo bierze udział w serii krótkich scenek, w których ma do czynienia z substancjami chemicznymi, w tym również z substancjami drażniącymi, łatwopalnymi, żrącymi, toksycznymi lub szkodliwymi dla środowiska. Po każdej scence następuje krótka sekwencja, w której pokazano, jak zapobiegać wypadkom poprzez stosowanie w pracy dobrych praktyk w zakresie bezpieczeństwa. Film jest odpowiedni dla wszystkich sektorów i grup pracowników. Celem poszczególnych scen jest zwrócenie uwagi na znaczenie oznakowania produktów chemicznych. Po „wybuchowej” pierwszej scenie, sześć sekwencji ukazuje najpierw błędny sposób postępowania, wraz z poważnymi konsekwencjami, a następnie prawidłowy sposób postępowania przy przestrzeganiu instrukcji bezpieczeństwa.
Napo este eroul unor scurte scenete care îl prezintă lucrând cu substanţe chimice, inclusiv iritante, inflamabile, corozive, toxice sau periculoase pentru mediu. Fiecare scenetă este urmată de o scurtă secvenţă în care se prezintă cum pot fi prevenite accidentele prin intermediul unor practici de muncă sigure. Filmul este adaptat pentru orice sector de activitate şi categorie de angajaţi. Scopul filmului este de a atrage atenţia asupra importanţei etichetării produselor chimice. Sceneta introductivă explozivă, este urmată de şapte secvenţe care arată mai întâi modalitatea greşită de lucru şi consecinţe grave ale acesteia, apoi modalitatea corectă de lucru respectând instrucţiunile de securitate.
V niekoľkých krátkych príbehoch sa Napo objaví pri práci s chemikáliami s rôznymi vlastnosťami: dráždivé, horľavé, žieravé, toxické látky a látky nebezpečné pre životné prostredie. Po každom príbehu nasleduje krátka ukážka s vysvetlením, ako predchádzať úrazom bezpečnými pracovnými postupmi. Tento film je vhodný pre všetky odvetvia a všetky kategórie zamestnancov. Má za cieľ upriamiť pozornosť na význam označovania chemických výrobkov. Po úvodnej scéne s výbuchom nasleduje šesť sekvencií, ktoré najprv upozornia na nesprávny postup s vážnymi následkami a potom ukážu správny postup, keď sa dodržia bezpečnostné pokyny.
Napo nastopa v seriji kratkih skečev o kemikalijah, vključujoč dražilne, vnetljive, jedke, strupene ali nevarne za okolje. Vsakemu skeču sledi kratek odlomek o tem, kako preprečiti nezgodo z varnimi delovnimi praksami. Film je primeren za vse gospodarske dejavnosti in zaposlene na vseh ravneh. Njegov cilj je opozoriti na pomembnost označevanja kemikalij. Uvodnemu eksplozivnemu prizoru sledi šest epizod, ki prikazujejo napačen način dela z resnimi posledicami, nato pa pravilen način z upoštevanjem varnostnih navodil.
Napo är med i en rad korta sketcher där han arbetar med kemikalier, däribland sådana som är irriterande, brandfarliga, frätande, giftiga eller miljöfarliga. Varje sketch följs av en kort sekvens som visar hur man förebygger olyckor genom säkra arbetsmetoder. Denna film lämpar sig för alla branscher och anställda på samtliga nivåer. Syftet är att rikta uppmärksamheten mot vikten av att märka kemikalier. Efter en explosiv inledande scen visar sex sekvenser först fel sätt som får allvarliga konsekvenser, sedan rätt sätt som innebär att säkerhetsanvisningarna följs.
Napo ir iesaistīts vairākos īsos skečos, darbojoties ar ķimikālijām, to skaitā tādām, kas ir kairinošas, uzliesmojošas, kodīgas, toksiskas vai vidi apdraudošas. Pēc katra skeča seko īsa epizode, kurā parādīts, kā novērst nelaimes gadījumus ar drošiem paņēmieniem. Šī filma ir piemērota visām nozarēm un nodarbinātajiem dažādos organizācijas līmeņos. Mērķis ir pievērst uzmanību ķīmisko produktu marķēšanas nozīmīgumam. Pēc eksplodējošas vielas atvēršanas ainas sešās epizodēs parādīta, pirmkārt, nepareizā rīcība ar smagām sekām un tad – pareizais veids, ievērojot drošības norādījumus.
Napo huwa involut f'sensiela ta' sketches qosra li fihom jaħdem bis-sustanzi kimiċi inklużi dawk irritanti, fjammabbli, korrużivi, tossiċi jew ta' periklu għall-ambjent. Kull sketch hija segwita minn sekwenza qasira li turi kif wieħed għandu jipprevjeni l-inċidenti permezz ta’ prattiki ta’ ħidma siguri. Dan il-filmat huwa adatt għas-setturi kollha u għal-livelli kollha tal-impjegati. L-għan huwa dak li tinġibed l-attenzjoni lejn l-importanza tat-tikkettar tal-prodotti kimiċi. Wara xena ta' ftuħ bi splużjoni, sitt sekwenzi juru l-ewwel il-mod il-ħażin flimkien mal-konsegwenzi serji mbagħad il-mod it-tajjeb billi jiġu rispettati l-istruzzjonijiet ta' sigurtà.
  karch.ch  
Търговската ни структура се състои от шест различни групи държави, в които Chipita има активно присъствие.
Our commercial structure comprises six different regions of countries in which Chipita has an active presence.
Unsere Unternehmensstruktur besteht aus sechs verschiedenen Ländereinheiten, in denen Chipita aktiv am Markt vertreten ist.
Naši obchodní strukturu tvoří šest různých uskupení zemí, v nichž Chipita aktivně působí.
Kereskedelmi struktúránk azt az hat országcsoportot tartalmazza, amelyekben a Chipita tevékenyen jelen van.
Nasza struktura handlowa obejmuje sześć różnych grup państw, w których Chipita prowadzi aktywną działalność.
Structura noastră comercială cuprinde șase grupuri diferite de țări în care Chipita este prezentă în mod activ.
Ticari yapımız Chipita’nın aktif bir varlık olduğu ülkelerin altı farklı pazarı oluşturur.
Наша комерційна структура складається з шість різних територіально-виробничих комплексів у країнах, де компанія Chipita активно представлена.
  maps.google.ch  
Около 14 000 програмисти от шест държави се надпреварват за парични награди и признание в първото ни съревнование по програмиране в Индия, като най-добър резултат постига Ардиан Кристанто Поерномо (Ardian Kristanto Poernomo) от Сингапур.
Some 14,000 programmers from six countries compete for cash prizes and recognition at our first coding competition in India, with top scores going to Ardian Kristanto Poernomo of Singapore.
Environ 14 000 programmeurs de six pays rivalisent d’habileté dans le cadre de notre premier concours de codage en Inde. Le Singapourien Ardian Kristanto Poernomo est le grand gagnant.
Etwa 14.000 Programmierer aus sechs Ländern konkurrieren bei unserem ersten Programmierwettbewerb in Indien um Geldpreise und Anerkennung. Das beste Ergebnis erzielt Ardian Kristanto Poernomo aus Singapur.
Aproximadamente 14.000 programadores procedentes de seis países diferentes participan en la primera competición de programación de la India para obtener premios en metálico; Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obtiene la máxima puntuación.
Circa 14.000 programmatori di sei Paesi partecipano al primo concorso di codifica in India per aggiudicarsi un riconoscimento e premi in denaro. Il primo premio è stato vinto da Ardian Kristanto Poernomo di Singapore.
تنافس حوالي 14000 مبرمج من ست دول على الجوائز النقدية والتكريم في أول منافسة ترميز لنا في الهند، والتي حقق فيها "أرديان كريستانتو بويرنومو" من سنغافورة أعلى النتائج.
14.000 προγραμματιστές από έξι χώρες συναγωνίζονται για χρηματικά έπαθλα και διακρίσεις στον πρώτο διαγωνισμό κωδικοποίησης στην Ινδία, ο νικητής του οποίου είναι ο Ardian Kristanto Poernomo από τη Σιγκαπούρη.
Zo’n 14.000 programmeurs uit zes landen strijden om geldprijzen en erkenning in onze eerste programmeerwedstrijd in India. De winnaar is Ardian Kristanto Poernomo uit Singapore.
حدود 14000 برنامه نویس از شش کشور برای جوایز نقدی و کسب شهرت در اولین مسابقه رمزگذاری ما در هند رقابت کردند و امتیازات برتر به آردین کریستانتو پوئرنومو از سنگاپور تعلق گرفت.
Aproximadament 14.000 programadors de sis països diferents participen en la primera competició de codificació a l’Índia per aconseguir reconeixement i premis en metàl·lic. Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obté la màxima puntuació.
Oko 14.000 programera iz šest zemalja natječe se za novčane nagrade i priznanje u našem prvom natjecanju u programiranju u Indiji, a najbolji rezultat pripada Ardianu Kristantu Poernomu iz Singapura.
Zhruba 14 000 programátorů ze šesti zemí soutěží o finanční ceny a uznání v naší první soutěži v programování, která se koná v Indii. Vítězem je Ardian Kristanto Poernomo ze Singapuru.
Omkring 14.000 programmører fra seks forskellige lande konkurrerer om pengepræmier og anerkendelse i vores første kodekonkurrence i Indien, og førstepladsen går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
14 000 ohjelmoijaa kuudesta maasta kilpailee rahapalkinnoista sekä maineesta ja kunniasta ensimmäisessä Intiassa järjestettävässä koodauskilpailussamme. Voittajaksi selviytyy Singaporen Ardian Kristanto Poernomo.
भारत में हमारी पहली कोडिंग प्रतिस्‍पर्धा में 6 देशों के करीब 14000 प्रोग्रामर द्वारा नकद पुरस्‍कार और पहचान के लिए प्रतिभागिता की गई, सर्वश्रेष्ठ स्‍कोर सिंगापुर के आर्डियन क्रिस्‍टैन्टो पोरनोमो ने किया.
Hat ország mintegy 14 000 programozója versenyez a készpénzdíjakért és az elismertségért első indiai programozási versenyünkön; a legjobbnak a szingapúri Ardian Kristanto Poernomo bizonyul.
Sekitar 14.000 programer yang mewakili enam negara berkompetisi untuk mendapatkan hadiah uang tunai dan pengakuan dalam kompetisi pengodean di India, pencetak skor tertinggi adalah Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
인도에서 열린 제1회 코딩 경연 대회에 6개국 1만 4천여 명의 프로그래머가 참가하여 상금과 명예를 놓고 경합을 벌입니다. 최고 득점의 영예는 싱가포르의 Ardian Kristanto Poernomo에게 돌아갑니다.
14 000 programuotojų iš šešių šalių dalyvauja pirmajame kodavimo konkurse Indijoje dėl piniginių prizų ir pripažinimo; geriausiai įvertinamas Ardianas Kristantas Poernomas (Ardian Kristanto Poernomo) iš Singapūro.
Over 14 000 programmerere fra seks land konkurrerer om pengepremier og anerkjennelse i vår første kodingskonkurranse i India, og førstepremien går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
Około 14 000 programistów z sześciu krajów rywalizuje o nagrody pieniężne i uznanie w naszym pierwszym konkursie programistycznym w Indiach. Najwyższy wynik osiąga Ardian Kristanto Poernomo z Singapuru.
Aproximativ 14.000 de programatori din şase ţări concurează pentru premii în bani şi notorietate în cadrul primei noastre competiţii de programare din India, cel mai bun rezultat fiind obţinut de Ardian Kristanto Poernomo din Singapore.
Около 14 000 разработчиков из шести стран сошлись в схватке за денежные призы и признание в рамках нашего первого конкурса программистов, который состоялся в Индии. Наибольшее количество баллов набрал Ардиан Кристанто Поэрномо из Сингапура.
Око 14.000 програмера из шест земаља надмећу се за новчане награде и признања на нашем првом такмичењу у кодирању у Индији, на коме је највећи успех постигао Ардијан Крисанто Поерномо из Сингапура.
Zhruba 14 000 programátorov zo šiestich krajín súťaží o ceny v hotovosti a uznanie v našej prvej súťaži v programovaní, ktorá sa koná v Indii. Víťazom je Ardian Kristanto Poernomo zo Singapuru.
Na našem prvem tekmovanju v programiranju v Indiji se za denarne nagrade in prepoznavnost poteguje približno 14.000 programerjev iz šestih držav. Najboljši rezultat doseže Singapurec Ardian Kristanto Poernomo.
Runt 14 000 programmerare från sex länder tävlar om ära och pengar i vår första programmeringstävling i Indien. Högst poäng fick Ardian Kristanto Poernomo från Singapore.
โปรแกรมเมอร์ประมาณ 14,000 รายจากหกประเทศได้เข้าแข่งขันชิงรางวัลเงินสดและการรับรองของการแข่งขันเข้ารหัสครั้งแรกในอินเดีย โดยผู้ที่มีคะแนนสูงสุดสามรายจะไปที่ Ardian Kristanto Poernomo ของสิงคโปร์
Hindistan’da düzenlediğimiz ilk kod yazım yarışmasında altı ülkeden yaklaşık 14 bin programcı para ödülleri ve sektörde isim kazanmak için yarıştı. Yarışmada en yüksek puanı Singapur’dan Ardian Kristanto Poernomo kazandı.
Khoảng 14.000 lập trình viên từ sáu quốc gia đua tài để giành khoản tiền thưởng bằng tiền mặt cũng như bằng công nhận tại cuộc thi viết mã đầu tiên của chúng tôi tại Ấn Độ, với số điểm cao nhất thuộc về Ardian Kristanto Poernomo đến từ Singapore.
14,000 מתכנתים משש מדינות מתחרים על פרסים ועל הכרה בתחרות הקידוד הראשונה שלנו בהודו, והזוכה במקום הראשון הוא ארדיאן קריסטנטו פוארנומו מסינגפור.
Aptuveni 14 000 programmētāju no sešām valstīm sacenšas par naudas balvām un atzinību mūsu pirmajā kodēšanas konkursā Indijā. Labāko rezultātu iegūst Ardians Kristanto Poernomo (Ardian Kristanto Poernomo) no Singapūras.
14 000 програмістів із шести країн змагаються за грошові призи та визнання в нашому першому конкурсі для програмістів в Індії. Найбільше балів здобуває Ардіан Крістанто Поерномо із Сінгапуру.
14,000 pengatur cara dari enam negara bersaing bagi memenangi hadiah wang tunai dan pengiktirafan di pertandingan pengekodan pertama kami di India, dengan skor tertinggi oleh Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
  ec.jeita.or.jp  
Иванка ни каза, че Дева Мария бе радостна и че тя е говорила с нея относно шестата тайна.
Al final, Ivanka agregó: "Ahora tendré que esperar otro año más hasta el próximo encuentro".
At the end Ivanka added: "Now I will have to wait a whole year again for another meeting."
  5 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
Иванка ни каза, че Дева Мария бе радостна и че тя е говорила с нея относно шестата тайна.
Medjugorje Message, April 2, 2013 - Apparitions to Mirjana
Messaggio di Medjugorje, 2 aprile 2013 - Apparizione a Mirjana
Boodschap, 2 februari 2013 - Boodschap aan Mirjana van de Heilige Maagd Maria
Poruka, 2. travanj 2013. - Poruka preko vidjelice Mirjane
25. březen 2013 / Sekce: Poselství z Medžugorje - Kategorie: Měsíční poselství / Autor: Fra Ljubo Kurtović, OFM
Posolstvo, Medžugorie, 2. apríl 2013 - Posolstvo Panny Márie Kráľovnej pokoja Mirjane
Sporočilo, 2. april 2013 - Sporočilo Kraljice Miru po vidkinji Mirjani Dragičević-Soldo
Vēstījums no Medžugorjes, 2009.g. 2. Septembris - Dievmātes vēstījums Mirjamai
  aiki.rs  
За гледане на деца от една до шест години, Хайлброн разполага с голям брой детски градини и ясли. И за още по-малките има няколко възможности. Една алтернатива са детегледачките. Особеност на Хайлброн е, че за децата над 3 години не се плаща такса за детската градина.
Heilbronn has numerous Kindergartens and day-care centers to choose from for children ages one to six years old. There is even some day-care availability for children even younger than that. Alternatively, you can also leave your child with a child minder. What is also unique about Heilbronn is its zero-fee Kindergartens for all children ages 3 years and up. And if you require a babysitter for only a few hours, there are several babysitter agencies in Heilbronn to choose from.
À Heilbronn, la garde des enfants de 1 à 6 ans est assurées par de nombreux jardins d’enfants («Kindergärten») et garderies («Kindertagesstätten»). Il existe également quelques places réservées à des enfants plus jeunes. Alternativement, on peut faire appel à des assistant(e)s maternel(le)s(«Tagesmütter / Tagesväter»). La particularité de Heilbronn est d’offrir une place de jardin d’enfants gratuite à tous les enfants dès 3 ans. Si vous êtes à la recherche d‘une garde pour quelques heures seulement, vous trouverez plusieurs agences proposant des services de babysitting.
Für die Betreuung von Kindern von einem bis sechs Jahren stehen in Heilbronn zahlreiche Kindergärten undKindertagesstätten zur Verfügung. Auch für noch Kleinere gibt es einige Plätze. Eine Alternative sind die Tagesmütter und Tagesväter. Eine Besonderheit in Heilbronn ist der gebührenfreie Kindergarten für alle Kinder ab 3 Jahren. Wer nur für einige Stunden eine Kinderbetreuung benötigt, findet in Heilbronn mehrere Vermittlungsstellen für Babysitter.
Para la asistencia de niños de un año a seis años en Heilbronn numerosos jardines de infancia y guarderías infantiles están a disposición. Asimismo hay unos puestos para los menores. Una alternativa son mujeres-canguro. Una singularidad en Heilbronn es el jardín de infancia exento de tasas para todos los niños a partir de 3 años. Quien necesita una asistencia de niños para unas horas, encuentra varias instancias de intercesión para canguros.
Per l’assistenza di bambini da uno a sei anni sono a disposizione numerosi asili, scuole materne e servizi di doposcuola. Ci sono alcuni posti anche per i più piccolini. Un‘alternativa sono le cosiddette “Tagesmutter” o “Tagesvater” (che accudiscono i bambini in casa propria). Una particolarità di Heilbronn sono le scuole materne gratuite per i bambini dai tre anni in su. Chi ha bisogno di un servizio di assistenza solamente per poche ore trova ad Heilbronn diverse possibilità di mediazione di baby-sitter.
Do opieki nad dziećmi od pierwszego do szóstego roku życia są do dyspozycji liczne przedszkola i placówki dziennej opieki nad dziećmi. Również dla młodszych dzieci są pojedyncze miejsca. Alternatywę stanowią całodniowe opiekunki lub opiekunowie do dzieci. Wyjątkowe w Heilbronnie jest zwolnionienie z opłat za przedszkole dla dzieci powyżej 3 roku życia. W przypadku potrzeby opieki nad dzieckiem na kilka godzin można w Heilbronnie znaleźć wiele punktów pośredniczących opiekunkami do dzieci.
Для ухода за детьми в возрасте от года до шести лет в Хайльбронне имеется большое количество детских садов (Kindergärten) и яслей (Kindertagesstätten). Есть несколько мест и для детей младше года. В качестве альтернативы можно обратиться к частной няне-воспитательнице или воспитателю (Tagesmutter или Tagesvater). В Хайльбронне все дети в возрасте от 3 лет посещают детский сад бесплатно. Для тех, кому нужно организовать уход за ребенком всего на пару часов, в Хайльбронне есть несколько бюро для найма нянь (Babysitter).
Küçük çocuklar için bakım imkanları 1 ila 6 yaş arası küçük çocukların bakımi için Heilbronn’da sayısız yuva ve kreş mevcuttur. Daha küçük çocuklar için de bazı yerler vardır. Bayan ve erkek bakıcılar da bir alternatiftir. 3 yaşından itibaren her çocuğun ücretsiz olarak yuvaya gitme imkanı da Heilbronn’a özgü bir özelliktir. Sadece birkaç saatliğine bakıma ihtiyacı olanlar Heilbronn’da birçok bebek veya çocuk bakıcısı için aracılık büroları bulabilirler.
  2 Treffer www.italiaes.org  
Неговият завършек е егото, което ни дава представата за Аз-а, чувството, че сме нещо отделно от света. Десният канал е наричан също слънчев. Започва от втората чакра и се издига по дясната страна. Той пресича лявото слепоочие при шестата чакра.
The right channel (yellow) corresponds to our actions and planning, and our physical and mental activity. Its termination is the ego, which gives us the idea of I-ness, the sense that we are separate from the world. The right channel is also called the Sun Channel. It begins at the second chakra and travels up the right side. It crosses over to the left temple (ego) at the 6th chakra.
Der rechte Kanal (gelb) entspricht unserem Handeln und Planen sowie unserer körperlichen und geistigen Aktivität. Er endet in der linken Gehirnhälfte (Sitz des Egos), das uns die Vorstellung gibt, als eigenständige Persönlichkeit völlig von der Welt abgetrennt zu sein. Der rechte Kanal wird auch der Sonnenkanal genannt.
El canal derecho (amarillo) corresponde a nuestras acciones y planificación, asi como a nuestra actividad física y mental. Su terminación es el ego, que nos da la idea del “yo”, la sensación de que estamos separados del mundo. El canal derecho es también llamado el Canal Solar. Comienza en el segundo chakra y viaja hacia arriba por el lado derecho. Cruza en el 6to chakra hacia la sien izquierda (ego).
Il canale destro (giallo) corrisponde alle nostre azioni, al nostro pianificare e alla nostra attività fisica e mentale. La sua terminazione è l’ego, che ci da l’idea dell’Io, il senso di essere separati dal mondo. Il canale destro è anche chiamato il Canale Solare. Esso comincia dal secondo chakra e si sviluppa lungo il nostro lato destro. Esso si incrocia a livello del sesto chakra finendo nella tempia sinistra.
Canalul drept (galben) corespunde cu acţiunile şi cu planificările , şi cu activitatea noastră fizică şi mentală. Terminaţia acestuia este egoul, care ne dă ideile de Eu, adică un sentiment că noi suntem separaţi de lume. Canalul drept este numit de asemenea şi Canalul Solar. El începe din cea de a doua chakra şi traversează toată partea dreaptă. La a 6-a chakra, el traversează către tâmpla stângă (ego).
Правый (желтый) канал отвечает за наши действия, планирование, мысли, а также за нашу физическую и ментальную активность. Правый канал завершается в эго, в котором рождаются идеи о собственной уникальности, идеальности и неповторимости. Правый канал имеет название «Солнечного». Он берет свое начало во второй чакре, проходит по правой стороне тела и переходит на левый висок (эго) в шестой чакре.
ช่องพลังฝั่งขวา (สีเหลือง) เกี่ยวข้องกับการกระทำ การวางแผน ร่างกาย และความคิด ที่ปลายทางของช่องพลังนี้คืออีโก้หรืออัตตา ซึ่งเป็นส่วนที่ทำให้เราเห็นแก่ตัว ความรู้สึกว่าเราแยกตัวออกจากโลก ช่องพลังฝั่งขวาเรียกอีกอย่างหนึ่งว่าช่องพระอาทิตย์ มีจุดตั้งต้นที่จักรที่สอง ขึ้นไปทางด้านขวา แล้วข้ามไปที่ขมับด้านซ้ายกลายเป็นอีโก้ที่จักรที่ ๖
Правий канал (жовтого кольору) відповідає за наші дії та планування, нашу фізичну та розумову діяльність. Він закінчується в ділянці Его, яке ототожнює нас із своїм “Я”, відчуття, яке робить нас відокремленими від світу. Правий канал також називають сонячним каналом. Він бере свій початок в другій чакрі і простягається вздовж правого боку, переходячи на рівні 6-ої чакри в ліву ділянку нашого мозку.
  www.google.co.uk  
Около 14 000 програмисти от шест държави се надпреварват за парични награди и признание в първото ни съревнование по програмиране в Индия, като най-добър резултат постига Ардиан Кристанто Поерномо (Ardian Kristanto Poernomo) от Сингапур.
Some 14,000 programmers from six countries compete for cash prizes and recognition at our first coding competition in India, with top scores going to Ardian Kristanto Poernomo of Singapore.
Environ 14 000 programmeurs de six pays rivalisent d’habileté dans le cadre de notre premier concours de codage en Inde. Le Singapourien Ardian Kristanto Poernomo est le grand gagnant.
Etwa 14.000 Programmierer aus sechs Ländern konkurrieren bei unserem ersten Programmierwettbewerb in Indien um Geldpreise und Anerkennung. Das beste Ergebnis erzielt Ardian Kristanto Poernomo aus Singapur.
Aproximadamente 14.000 programadores procedentes de seis países diferentes participan en la primera competición de programación de la India para obtener premios en metálico; Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obtiene la máxima puntuación.
Circa 14.000 programmatori di sei Paesi partecipano al primo concorso di codifica in India per aggiudicarsi un riconoscimento e premi in denaro. Il primo premio è stato vinto da Ardian Kristanto Poernomo di Singapore.
Cerca de 14 000 programadores de seis países participam no nosso primeiro concurso de programação na Índia, onde podem ganhar prémios em dinheiro e reconhecimentos, tendo os melhores resultados sido obtidos por Ardian Kristanto Poernomo, de Singapura.
تنافس حوالي 14000 مبرمج من ست دول على الجوائز النقدية والتكريم في أول منافسة ترميز لنا في الهند، والتي حقق فيها "أرديان كريستانتو بويرنومو" من سنغافورة أعلى النتائج.
14.000 προγραμματιστές από έξι χώρες συναγωνίζονται για χρηματικά έπαθλα και διακρίσεις στον πρώτο διαγωνισμό κωδικοποίησης στην Ινδία, ο νικητής του οποίου είναι ο Ardian Kristanto Poernomo από τη Σιγκαπούρη.
Zo’n 14.000 programmeurs uit zes landen strijden om geldprijzen en erkenning in onze eerste programmeerwedstrijd in India. De winnaar is Ardian Kristanto Poernomo uit Singapore.
حدود 14000 برنامه نویس از شش کشور برای جوایز نقدی و کسب شهرت در اولین مسابقه رمزگذاری ما در هند رقابت کردند و امتیازات برتر به آردین کریستانتو پوئرنومو از سنگاپور تعلق گرفت.
Aproximadament 14.000 programadors de sis països diferents participen en la primera competició de codificació a l’Índia per aconseguir reconeixement i premis en metàl·lic. Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obté la màxima puntuació.
Oko 14.000 programera iz šest zemalja natječe se za novčane nagrade i priznanje u našem prvom natjecanju u programiranju u Indiji, a najbolji rezultat pripada Ardianu Kristantu Poernomu iz Singapura.
Zhruba 14 000 programátorů ze šesti zemí soutěží o finanční ceny a uznání v naší první soutěži v programování, která se koná v Indii. Vítězem je Ardian Kristanto Poernomo ze Singapuru.
Omkring 14.000 programmører fra seks forskellige lande konkurrerer om pengepræmier og anerkendelse i vores første kodekonkurrence i Indien, og førstepladsen går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
14 000 ohjelmoijaa kuudesta maasta kilpailee rahapalkinnoista sekä maineesta ja kunniasta ensimmäisessä Intiassa järjestettävässä koodauskilpailussamme. Voittajaksi selviytyy Singaporen Ardian Kristanto Poernomo.
भारत में हमारी पहली कोडिंग प्रतिस्‍पर्धा में 6 देशों के करीब 14000 प्रोग्रामर द्वारा नकद पुरस्‍कार और पहचान के लिए प्रतिभागिता की गई, सर्वश्रेष्ठ स्‍कोर सिंगापुर के आर्डियन क्रिस्‍टैन्टो पोरनोमो ने किया.
Hat ország mintegy 14 000 programozója versenyez a készpénzdíjakért és az elismertségért első indiai programozási versenyünkön; a legjobbnak a szingapúri Ardian Kristanto Poernomo bizonyul.
Sekitar 14.000 programer yang mewakili enam negara berkompetisi untuk mendapatkan hadiah uang tunai dan pengakuan dalam kompetisi pengodean di India, pencetak skor tertinggi adalah Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
인도에서 열린 제1회 코딩 경연 대회에 6개국 1만 4천여 명의 프로그래머가 참가하여 상금과 명예를 놓고 경합을 벌입니다. 최고 득점의 영예는 싱가포르의 Ardian Kristanto Poernomo에게 돌아갑니다.
14 000 programuotojų iš šešių šalių dalyvauja pirmajame kodavimo konkurse Indijoje dėl piniginių prizų ir pripažinimo; geriausiai įvertinamas Ardianas Kristantas Poernomas (Ardian Kristanto Poernomo) iš Singapūro.
Over 14 000 programmerere fra seks land konkurrerer om pengepremier og anerkjennelse i vår første kodingskonkurranse i India, og førstepremien går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
Około 14 000 programistów z sześciu krajów rywalizuje o nagrody pieniężne i uznanie w naszym pierwszym konkursie programistycznym w Indiach. Najwyższy wynik osiąga Ardian Kristanto Poernomo z Singapuru.
Aproximativ 14.000 de programatori din şase ţări concurează pentru premii în bani şi notorietate în cadrul primei noastre competiţii de programare din India, cel mai bun rezultat fiind obţinut de Ardian Kristanto Poernomo din Singapore.
Около 14 000 разработчиков из шести стран сошлись в схватке за денежные призы и признание в рамках нашего первого конкурса программистов, который состоялся в Индии. Наибольшее количество баллов набрал Ардиан Кристанто Поэрномо из Сингапура.
Око 14.000 програмера из шест земаља надмећу се за новчане награде и признања на нашем првом такмичењу у кодирању у Индији, на коме је највећи успех постигао Ардијан Крисанто Поерномо из Сингапура.
Zhruba 14 000 programátorov zo šiestich krajín súťaží o ceny v hotovosti a uznanie v našej prvej súťaži v programovaní, ktorá sa koná v Indii. Víťazom je Ardian Kristanto Poernomo zo Singapuru.
Na našem prvem tekmovanju v programiranju v Indiji se za denarne nagrade in prepoznavnost poteguje približno 14.000 programerjev iz šestih držav. Najboljši rezultat doseže Singapurec Ardian Kristanto Poernomo.
Runt 14 000 programmerare från sex länder tävlar om ära och pengar i vår första programmeringstävling i Indien. Högst poäng fick Ardian Kristanto Poernomo från Singapore.
โปรแกรมเมอร์ประมาณ 14,000 รายจากหกประเทศได้เข้าแข่งขันชิงรางวัลเงินสดและการรับรองของการแข่งขันเข้ารหัสครั้งแรกในอินเดีย โดยผู้ที่มีคะแนนสูงสุดสามรายจะไปที่ Ardian Kristanto Poernomo ของสิงคโปร์
Hindistan’da düzenlediğimiz ilk kod yazım yarışmasında altı ülkeden yaklaşık 14 bin programcı para ödülleri ve sektörde isim kazanmak için yarıştı. Yarışmada en yüksek puanı Singapur’dan Ardian Kristanto Poernomo kazandı.
Khoảng 14.000 lập trình viên từ sáu quốc gia đua tài để giành khoản tiền thưởng bằng tiền mặt cũng như bằng công nhận tại cuộc thi viết mã đầu tiên của chúng tôi tại Ấn Độ, với số điểm cao nhất thuộc về Ardian Kristanto Poernomo đến từ Singapore.
14,000 מתכנתים משש מדינות מתחרים על פרסים ועל הכרה בתחרות הקידוד הראשונה שלנו בהודו, והזוכה במקום הראשון הוא ארדיאן קריסטנטו פוארנומו מסינגפור.
Aptuveni 14 000 programmētāju no sešām valstīm sacenšas par naudas balvām un atzinību mūsu pirmajā kodēšanas konkursā Indijā. Labāko rezultātu iegūst Ardians Kristanto Poernomo (Ardian Kristanto Poernomo) no Singapūras.
14 000 програмістів із шести країн змагаються за грошові призи та визнання в нашому першому конкурсі для програмістів в Індії. Найбільше балів здобуває Ардіан Крістанто Поерномо із Сінгапуру.
  6 Treffer manuals.playstation.net  
Показва се хронология на най-много шест търсения на местоположение и маршрут. Натиснете елемент в хронологията на търсенето, за да търсите отново местоположението или маршрута, както и за да видите резултата от търсенето на картата.
A maximum of six history searches for locations and directions is displayed. Tap an item in the search history to search for the location or directions again, and to view the result of the search on a map.
Au maximum, l'historique des six dernières recherches de lieux et de trajets s'affiche. Cliquez sur un élément de l'historique des recherches pour retrouver le lieu ou le trajet, puis consulter le résultat de la recherche sur une carte.
Eine Liste mit maximal sechs Suchvorgängen nach Orten und Wegbeschreibungen wird angezeigt. Wenn Sie auf einen Eintrag im Suchverlauf tippen, wird erneut nach dem Standort bzw. der Wegbeschreibung gesucht und das Suchergebnis wird auf einer Karte angezeigt.
Se muestra un historial de seis búsquedas de ubicaciones y direcciones como máximo. Toque un elemento del historial de búsqueda para volver a buscar la ubicación o las direcciones y para visualizar el resultado de la búsqueda en un mapa.
Viene visualizzato un massimo di sei ricerche per posizioni e indicazioni. Toccare una voce nella cronologia ricerche per cercare nuovamente la posizione o le indicazioni e visualizzare il risultato della ricerca su una mappa.
É apresentado um histórico máximo de seis pesquisas de localizações e direcções. Toque num item no histórico de pesquisa para procurar novamente a localização ou direcções, e para visualizar o resultado da pesquisa num mapa.
يتم عرض محفوظات لست عمليات بحث عن المواقع والاتجاهات بحد أقصى. المس أحد العناصر في محفوظات البحث للبحث عن الموقع أو الاتجاهات مرة أخرى، ولعرض نتيجة البحث على خريطة.
Hier wordt een geschiedenis met maximaal zes zoekresultaten voor locaties en routebeschrijvingen weergegeven. Tik op een item in de zoekgeschiedenis om opnieuw te zoeken naar de locatie of naar routebeschrijvingen en om het resultaat van de zoekopdracht weer te geven op een kaart.
Viser en historik over op til seks søgninger efter steder og rutevejledninger. Tryk på et element i søgehistorikken for at gentage søgningen efter et bestemt sted eller en rutevejledning, og få vist søgeresultatet på et kort.
Näyttöön tulee enintään kuuden sijainti- ja reittihaun historia. Voit etsiä sijaintia tai reittiä uudelleen ja tarkastella haun tulosta kartalla napauttamalla hakuhistorian kohdetta.
Maximum hat, előzőleg használt helyszín- és útvonalkeresést tartalmazó előzmény kerül megjelenítésre. Koppintson egy elemre az előzmények között, így ismét rákereshet az adott helyszínre vagy útvonalra és megtekintheti a keresés eredményét a térképen.
Maks. seks historiesøk etter steder og veibeskrivelser vises. Pek på et element i søkeloggen for å søke etter stedet eller veibeskrivelsene igjen, og for å se resultatet av søket på et kart.
Wyświetlana jest historia zawierająca maksymalnie sześć ostatnich operacji wyszukiwania lokalizacji i wyznaczania trasy. Stuknij element w obszarze historii wyszukiwania, aby ponownie wyszukać lokalizację lub wyznaczyć trasę oraz wyświetlić wyniki wyszukiwania na mapie.
Este afişată o listă cu cel mult şase căutări efectuate pentru locaţii şi indicaţii referitoare la traseu. Atingeţi un element din istoricul de căutare pentru a căuta din nou locaţia sau indicaţiile referitoare la traseu, şi pentru a vizualiza rezultatele căutării pe o hartă.
Здесь отображаются шесть последних запросов на поиск объектов и маршрутов. Нажмите на элемент списка для повторного поиска объекта и маршрута, а также для просмотра результатов поиска на карте.
Zobrazí sa história maximálne šiestich hľadaní umiestnení a trás. Ťuknutím na položku v histórii hľadania znovu vyhľadajte polohu alebo trasy a zobrazte výsledky vyhľadávania na mape.
Prikazana so zgodovina največ šestih iskanj lokacij in navodila za pot. Dotaknite se elementa v zgodovini iskanja za ponovno iskanje lokacije ali navodil za pot ter ogled rezultatov iskanja na zemljevidu.
Högst sex historiksökningar efter platser och vägbeskrivningar visas. Peka på ett alternativ i sökhistoriken för att söka efter platsen eller få vägbeskrivningen igen och för att visa resultatet av sökningen på en karta.
Konumlar ve yol tarifleri için yapılan en fazla altı aramalık geçmiş görüntülenir. Konumu veya yol tariflerini tekrar aramak ve arama sonucunu haritada görüntülemek için arama geçmişindeki bir öğeye dokunun.
כאן מוצגת ההיסטוריה של ששת החיפושים הנפוצים ביותר של מיקומים והנחיות הגעה. הקש על פריט בהיסטוריית החיפוש על מנת לחפש שוב את המיקום או הנחיות ההגעה ולהציג במפה את תוצאת החיפוש.
  3 Treffer www.mzrio.com  
NEPCon, организация с мисия, със седалище в Копенхаген, повиши възможностите си за предлагане на сертификационни и одиторски услуги за устойчивост, както и за изпълнение на глобално значими проекти, свързани с опазване на околната среда. С повече от 220 служители, разположени в 25 офиса и широка мрежа от професионални консултанти, разположени на шест континента, NEPCon вече предлага услуги в близо 100 страни.
NEPCon, eine missionsbasierte Organisation mit Sitz in Kopenhagen, hat ihre Möglichkeiten in der Erbringung von Nachhaltigkeitszertifikaten und Audit-Dienstleistungen und der Umsetzung entsprechender Naturschutzprojekte auf globaler Ebene erweitert. Mit mehr als 220 Mitarbeitern in 25 verschiedenen Büros und einem umfangreichen Netzwerk von professionellen Beratern auf sechs Kontinenten bietet NEPCon nun Dienstleistungen in fast 100 Ländern an.
NEPCon, en missionbaseret organisation med hovedkontor i København, har styrket sin kapacitet til at levere bæredygtighedscertificering og audit-ydelser og gennemføre relaterede bevaringsprojekter på globalt plan. Med mere end 220 ansatte, der arbejder fra 25 forskellige kontorer og et omfattende netværk af professionelle konsulenter på seks kontinenter, tilbyder NEPCon nu ydelser i næsten 100 lande.
  maps.google.pl  
Около 14 000 програмисти от шест държави се надпреварват за парични награди и признание в първото ни съревнование по програмиране в Индия, като най-добър резултат постига Ардиан Кристанто Поерномо (Ardian Kristanto Poernomo) от Сингапур.
Some 14,000 programmers from six countries compete for cash prizes and recognition at our first coding competition in India, with top scores going to Ardian Kristanto Poernomo of Singapore.
Environ 14 000 programmeurs de six pays rivalisent d’habileté dans le cadre de notre premier concours de codage en Inde. Le Singapourien Ardian Kristanto Poernomo est le grand gagnant.
Etwa 14.000 Programmierer aus sechs Ländern konkurrieren bei unserem ersten Programmierwettbewerb in Indien um Geldpreise und Anerkennung. Das beste Ergebnis erzielt Ardian Kristanto Poernomo aus Singapur.
Aproximadamente 14.000 programadores procedentes de seis países diferentes participan en la primera competición de programación de la India para obtener premios en metálico; Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obtiene la máxima puntuación.
Circa 14.000 programmatori di sei Paesi partecipano al primo concorso di codifica in India per aggiudicarsi un riconoscimento e premi in denaro. Il primo premio è stato vinto da Ardian Kristanto Poernomo di Singapore.
تنافس حوالي 14000 مبرمج من ست دول على الجوائز النقدية والتكريم في أول منافسة ترميز لنا في الهند، والتي حقق فيها "أرديان كريستانتو بويرنومو" من سنغافورة أعلى النتائج.
14.000 προγραμματιστές από έξι χώρες συναγωνίζονται για χρηματικά έπαθλα και διακρίσεις στον πρώτο διαγωνισμό κωδικοποίησης στην Ινδία, ο νικητής του οποίου είναι ο Ardian Kristanto Poernomo από τη Σιγκαπούρη.
Zo’n 14.000 programmeurs uit zes landen strijden om geldprijzen en erkenning in onze eerste programmeerwedstrijd in India. De winnaar is Ardian Kristanto Poernomo uit Singapore.
حدود 14000 برنامه نویس از شش کشور برای جوایز نقدی و کسب شهرت در اولین مسابقه رمزگذاری ما در هند رقابت کردند و امتیازات برتر به آردین کریستانتو پوئرنومو از سنگاپور تعلق گرفت.
Aproximadament 14.000 programadors de sis països diferents participen en la primera competició de codificació a l’Índia per aconseguir reconeixement i premis en metàl·lic. Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obté la màxima puntuació.
Oko 14.000 programera iz šest zemalja natječe se za novčane nagrade i priznanje u našem prvom natjecanju u programiranju u Indiji, a najbolji rezultat pripada Ardianu Kristantu Poernomu iz Singapura.
Zhruba 14 000 programátorů ze šesti zemí soutěží o finanční ceny a uznání v naší první soutěži v programování, která se koná v Indii. Vítězem je Ardian Kristanto Poernomo ze Singapuru.
Omkring 14.000 programmører fra seks forskellige lande konkurrerer om pengepræmier og anerkendelse i vores første kodekonkurrence i Indien, og førstepladsen går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
14 000 ohjelmoijaa kuudesta maasta kilpailee rahapalkinnoista sekä maineesta ja kunniasta ensimmäisessä Intiassa järjestettävässä koodauskilpailussamme. Voittajaksi selviytyy Singaporen Ardian Kristanto Poernomo.
भारत में हमारी पहली कोडिंग प्रतिस्‍पर्धा में 6 देशों के करीब 14000 प्रोग्रामर द्वारा नकद पुरस्‍कार और पहचान के लिए प्रतिभागिता की गई, सर्वश्रेष्ठ स्‍कोर सिंगापुर के आर्डियन क्रिस्‍टैन्टो पोरनोमो ने किया.
Hat ország mintegy 14 000 programozója versenyez a készpénzdíjakért és az elismertségért első indiai programozási versenyünkön; a legjobbnak a szingapúri Ardian Kristanto Poernomo bizonyul.
Sekitar 14.000 programer yang mewakili enam negara berkompetisi untuk mendapatkan hadiah uang tunai dan pengakuan dalam kompetisi pengodean di India, pencetak skor tertinggi adalah Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
인도에서 열린 제1회 코딩 경연 대회에 6개국 1만 4천여 명의 프로그래머가 참가하여 상금과 명예를 놓고 경합을 벌입니다. 최고 득점의 영예는 싱가포르의 Ardian Kristanto Poernomo에게 돌아갑니다.
14 000 programuotojų iš šešių šalių dalyvauja pirmajame kodavimo konkurse Indijoje dėl piniginių prizų ir pripažinimo; geriausiai įvertinamas Ardianas Kristantas Poernomas (Ardian Kristanto Poernomo) iš Singapūro.
Over 14 000 programmerere fra seks land konkurrerer om pengepremier og anerkjennelse i vår første kodingskonkurranse i India, og førstepremien går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
Około 14 000 programistów z sześciu krajów rywalizuje o nagrody pieniężne i uznanie w naszym pierwszym konkursie programistycznym w Indiach. Najwyższy wynik osiąga Ardian Kristanto Poernomo z Singapuru.
Aproximativ 14.000 de programatori din şase ţări concurează pentru premii în bani şi notorietate în cadrul primei noastre competiţii de programare din India, cel mai bun rezultat fiind obţinut de Ardian Kristanto Poernomo din Singapore.
Около 14 000 разработчиков из шести стран сошлись в схватке за денежные призы и признание в рамках нашего первого конкурса программистов, который состоялся в Индии. Наибольшее количество баллов набрал Ардиан Кристанто Поэрномо из Сингапура.
Zhruba 14 000 programátorov zo šiestich krajín súťaží o ceny v hotovosti a uznanie v našej prvej súťaži v programovaní, ktorá sa koná v Indii. Víťazom je Ardian Kristanto Poernomo zo Singapuru.
Na našem prvem tekmovanju v programiranju v Indiji se za denarne nagrade in prepoznavnost poteguje približno 14.000 programerjev iz šestih držav. Najboljši rezultat doseže Singapurec Ardian Kristanto Poernomo.
Runt 14 000 programmerare från sex länder tävlar om ära och pengar i vår första programmeringstävling i Indien. Högst poäng fick Ardian Kristanto Poernomo från Singapore.
โปรแกรมเมอร์ประมาณ 14,000 รายจากหกประเทศได้เข้าแข่งขันชิงรางวัลเงินสดและการรับรองของการแข่งขันเข้ารหัสครั้งแรกในอินเดีย โดยผู้ที่มีคะแนนสูงสุดสามรายจะไปที่ Ardian Kristanto Poernomo ของสิงคโปร์
Hindistan’da düzenlediğimiz ilk kod yazım yarışmasında altı ülkeden yaklaşık 14 bin programcı para ödülleri ve sektörde isim kazanmak için yarıştı. Yarışmada en yüksek puanı Singapur’dan Ardian Kristanto Poernomo kazandı.
Khoảng 14.000 lập trình viên từ sáu quốc gia đua tài để giành khoản tiền thưởng bằng tiền mặt cũng như bằng công nhận tại cuộc thi viết mã đầu tiên của chúng tôi tại Ấn Độ, với số điểm cao nhất thuộc về Ardian Kristanto Poernomo đến từ Singapore.
14,000 מתכנתים משש מדינות מתחרים על פרסים ועל הכרה בתחרות הקידוד הראשונה שלנו בהודו, והזוכה במקום הראשון הוא ארדיאן קריסטנטו פוארנומו מסינגפור.
Aptuveni 14 000 programmētāju no sešām valstīm sacenšas par naudas balvām un atzinību mūsu pirmajā kodēšanas konkursā Indijā. Labāko rezultātu iegūst Ardians Kristanto Poernomo (Ardian Kristanto Poernomo) no Singapūras.
14 000 програмістів із шести країн змагаються за грошові призи та визнання в нашому першому конкурсі для програмістів в Індії. Найбільше балів здобуває Ардіан Крістанто Поерномо із Сінгапуру.
14,000 pengatur cara dari enam negara bersaing bagi memenangi hadiah wang tunai dan pengiktirafan di pertandingan pengekodan pertama kami di India, dengan skor tertinggi oleh Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
  www.hse.gov.uk  
Да известите работодателя си (в писмена форма), ако сте бременна, кърмите или сте родила през последните шест месеца.
Certificar-se de que o que faz no trabalho não o coloca a si e aos outros em risco.
Njoftojeni punëdhënësin tuaj (me shkrim) nëse jeni shtatzënë, ushqeni me gji apo keni lindur fëmijë gjashtë.
Oznámit (písemně) svému zaměstnavateli, že jste těhotná, že kojíte nebo jste v uplynulých šesti měsících rodila.
Tagama, et teie tegevus töö juures ei kujutaks endast ohtu ei teile ega kaastöötajatele.
Ügyeljen arra, hogy munka közben ne tegye ki veszélynek se magát, se másokat.
Informować pracodawcę (pisemnie) o ciąży, karmieniu piersią lub urodzeniu dziecka w ciągu ostatnich sześciu miesięcy.
Сообщать работодателю (в письменном виде) о фактах беременности, кормления грудью или родов, имевших место в течение последних шести месяцев.
Informovať zamestnávateľa (písomne) ak ste tehotná, dojčíte alebo ste v uplynulých šiestich mesiacoch porodili.
İşyerinde sağlık ve güvenlik risklerini azaltmak için işvereninize yardım etmelisiniz.
(Rakstiski) jāpaziņo darba devējiem, ja gaidāt bērnu, barojat ar krūti vai esat dzemdējusi pēdējo sešu mēnešu laikā.
Потурбуватися про те, щоб під час виконання вами своїх робочих обов’язків ви не створювали ризиків для себе та інших людей.
Hubi in waxyaabaha aad shaqada ka sameyso uusan adiga iyo dadka kale halis gelinin.
Tulungan ang inyong pinaglilingkuran na mabawasan ang mga panganib sa kalusugan at kaligtasan sa lugar ng trabaho.
  6 Treffer bintami.com  
Шеста делфинотерапия за Стефан
Tolle Fortschritte durch Delphintherapie bei Emily
Colins Dolphin Therapy
Fantastic progress for Emily with dolphin therapy
Colins Dolphin Therapy
Stefan hatodik delfinterápiája
View all Therapy Testimonials Подробнее...
View all Therapy Testimonials Devamını Oku...
  3 Treffer www.allaboutpopularissues.org  
На 22 януари 1973 г. решението на Върховния съд по делото на Роу срещу Уейд, позволява абортите през първите шест месеца от бременността. Двадесет и три години по-късно Норма МакКорви, която е "Джейн Роу" в делото Роу срещу Уейд, беше интервюирана от USA Today.
1973年1月22日、最高裁判所はローとウェイド裁判に関して、妊娠六ヶ月までの妊娠中絶を合法化し決定したのです。23年後、USA Today はローとウェイド裁判の“Jane Roe”ノーマ・マコービーを取材しました。彼女は誰もいない仕事場のクリニックでこう説明して:“私は手続きをする為に部屋に入り、そして手術台に横たわりました...妊娠中絶とはどんな事かと思い巡らしたとき...悲しみで泣き崩れたのです。”またノーマ・マコービーはABC今日のワールドニュースで、“妊娠中絶は間違っています。私の起こしたローとウェイド裁判は間違いでした。”と言ったのです。(American Minute with Bill Federer,2003年1月22日)
  maps.google.it  
Около 14 000 програмисти от шест държави се надпреварват за парични награди и признание в първото ни съревнование по програмиране в Индия, като най-добър резултат постига Ардиан Кристанто Поерномо (Ardian Kristanto Poernomo) от Сингапур.
Some 14,000 programmers from six countries compete for cash prizes and recognition at our first coding competition in India, with top scores going to Ardian Kristanto Poernomo of Singapore.
Environ 14 000 programmeurs de six pays rivalisent d’habileté dans le cadre de notre premier concours de codage en Inde. Le Singapourien Ardian Kristanto Poernomo est le grand gagnant.
Etwa 14.000 Programmierer aus sechs Ländern konkurrieren bei unserem ersten Programmierwettbewerb in Indien um Geldpreise und Anerkennung. Das beste Ergebnis erzielt Ardian Kristanto Poernomo aus Singapur.
Aproximadamente 14.000 programadores procedentes de seis países diferentes participan en la primera competición de programación de la India para obtener premios en metálico; Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obtiene la máxima puntuación.
Circa 14.000 programmatori di sei Paesi partecipano al primo concorso di codifica in India per aggiudicarsi un riconoscimento e premi in denaro. Il primo premio è stato vinto da Ardian Kristanto Poernomo di Singapore.
تنافس حوالي 14000 مبرمج من ست دول على الجوائز النقدية والتكريم في أول منافسة ترميز لنا في الهند، والتي حقق فيها "أرديان كريستانتو بويرنومو" من سنغافورة أعلى النتائج.
14.000 προγραμματιστές από έξι χώρες συναγωνίζονται για χρηματικά έπαθλα και διακρίσεις στον πρώτο διαγωνισμό κωδικοποίησης στην Ινδία, ο νικητής του οποίου είναι ο Ardian Kristanto Poernomo από τη Σιγκαπούρη.
Zo’n 14.000 programmeurs uit zes landen strijden om geldprijzen en erkenning in onze eerste programmeerwedstrijd in India. De winnaar is Ardian Kristanto Poernomo uit Singapore.
حدود 14000 برنامه نویس از شش کشور برای جوایز نقدی و کسب شهرت در اولین مسابقه رمزگذاری ما در هند رقابت کردند و امتیازات برتر به آردین کریستانتو پوئرنومو از سنگاپور تعلق گرفت.
Aproximadament 14.000 programadors de sis països diferents participen en la primera competició de codificació a l’Índia per aconseguir reconeixement i premis en metàl·lic. Ardian Kristanto Poernomo, de Singapur, obté la màxima puntuació.
Oko 14.000 programera iz šest zemalja natječe se za novčane nagrade i priznanje u našem prvom natjecanju u programiranju u Indiji, a najbolji rezultat pripada Ardianu Kristantu Poernomu iz Singapura.
Zhruba 14 000 programátorů ze šesti zemí soutěží o finanční ceny a uznání v naší první soutěži v programování, která se koná v Indii. Vítězem je Ardian Kristanto Poernomo ze Singapuru.
Omkring 14.000 programmører fra seks forskellige lande konkurrerer om pengepræmier og anerkendelse i vores første kodekonkurrence i Indien, og førstepladsen går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
14 000 ohjelmoijaa kuudesta maasta kilpailee rahapalkinnoista sekä maineesta ja kunniasta ensimmäisessä Intiassa järjestettävässä koodauskilpailussamme. Voittajaksi selviytyy Singaporen Ardian Kristanto Poernomo.
भारत में हमारी पहली कोडिंग प्रतिस्‍पर्धा में 6 देशों के करीब 14000 प्रोग्रामर द्वारा नकद पुरस्‍कार और पहचान के लिए प्रतिभागिता की गई, सर्वश्रेष्ठ स्‍कोर सिंगापुर के आर्डियन क्रिस्‍टैन्टो पोरनोमो ने किया.
Hat ország mintegy 14 000 programozója versenyez a készpénzdíjakért és az elismertségért első indiai programozási versenyünkön; a legjobbnak a szingapúri Ardian Kristanto Poernomo bizonyul.
Sekitar 14.000 programer yang mewakili enam negara berkompetisi untuk mendapatkan hadiah uang tunai dan pengakuan dalam kompetisi pengodean di India, pencetak skor tertinggi adalah Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
인도에서 열린 제1회 코딩 경연 대회에 6개국 1만 4천여 명의 프로그래머가 참가하여 상금과 명예를 놓고 경합을 벌입니다. 최고 득점의 영예는 싱가포르의 Ardian Kristanto Poernomo에게 돌아갑니다.
14 000 programuotojų iš šešių šalių dalyvauja pirmajame kodavimo konkurse Indijoje dėl piniginių prizų ir pripažinimo; geriausiai įvertinamas Ardianas Kristantas Poernomas (Ardian Kristanto Poernomo) iš Singapūro.
Over 14 000 programmerere fra seks land konkurrerer om pengepremier og anerkjennelse i vår første kodingskonkurranse i India, og førstepremien går til Ardian Kristanto Poernomo fra Singapore.
Około 14 000 programistów z sześciu krajów rywalizuje o nagrody pieniężne i uznanie w naszym pierwszym konkursie programistycznym w Indiach. Najwyższy wynik osiąga Ardian Kristanto Poernomo z Singapuru.
Aproximativ 14.000 de programatori din şase ţări concurează pentru premii în bani şi notorietate în cadrul primei noastre competiţii de programare din India, cel mai bun rezultat fiind obţinut de Ardian Kristanto Poernomo din Singapore.
Около 14 000 разработчиков из шести стран сошлись в схватке за денежные призы и признание в рамках нашего первого конкурса программистов, который состоялся в Индии. Наибольшее количество баллов набрал Ардиан Кристанто Поэрномо из Сингапура.
Око 14.000 програмера из шест земаља надмећу се за новчане награде и признања на нашем првом такмичењу у кодирању у Индији, на коме је највећи успех постигао Ардијан Крисанто Поерномо из Сингапура.
Zhruba 14 000 programátorov zo šiestich krajín súťaží o ceny v hotovosti a uznanie v našej prvej súťaži v programovaní, ktorá sa koná v Indii. Víťazom je Ardian Kristanto Poernomo zo Singapuru.
Na našem prvem tekmovanju v programiranju v Indiji se za denarne nagrade in prepoznavnost poteguje približno 14.000 programerjev iz šestih držav. Najboljši rezultat doseže Singapurec Ardian Kristanto Poernomo.
Runt 14 000 programmerare från sex länder tävlar om ära och pengar i vår första programmeringstävling i Indien. Högst poäng fick Ardian Kristanto Poernomo från Singapore.
โปรแกรมเมอร์ประมาณ 14,000 รายจากหกประเทศได้เข้าแข่งขันชิงรางวัลเงินสดและการรับรองของการแข่งขันเข้ารหัสครั้งแรกในอินเดีย โดยผู้ที่มีคะแนนสูงสุดสามรายจะไปที่ Ardian Kristanto Poernomo ของสิงคโปร์
Hindistan’da düzenlediğimiz ilk kod yazım yarışmasında altı ülkeden yaklaşık 14 bin programcı para ödülleri ve sektörde isim kazanmak için yarıştı. Yarışmada en yüksek puanı Singapur’dan Ardian Kristanto Poernomo kazandı.
Khoảng 14.000 lập trình viên từ sáu quốc gia đua tài để giành khoản tiền thưởng bằng tiền mặt cũng như bằng công nhận tại cuộc thi viết mã đầu tiên của chúng tôi tại Ấn Độ, với số điểm cao nhất thuộc về Ardian Kristanto Poernomo đến từ Singapore.
14,000 מתכנתים משש מדינות מתחרים על פרסים ועל הכרה בתחרות הקידוד הראשונה שלנו בהודו, והזוכה במקום הראשון הוא ארדיאן קריסטנטו פוארנומו מסינגפור.
Aptuveni 14 000 programmētāju no sešām valstīm sacenšas par naudas balvām un atzinību mūsu pirmajā kodēšanas konkursā Indijā. Labāko rezultātu iegūst Ardians Kristanto Poernomo (Ardian Kristanto Poernomo) no Singapūras.
14 000 програмістів із шести країн змагаються за грошові призи та визнання в нашому першому конкурсі для програмістів в Індії. Найбільше балів здобуває Ардіан Крістанто Поерномо із Сінгапуру.
14,000 pengatur cara dari enam negara bersaing bagi memenangi hadiah wang tunai dan pengiktirafan di pertandingan pengekodan pertama kami di India, dengan skor tertinggi oleh Ardian Kristanto Poernomo dari Singapura.
  5 Treffer pibay.org  
Eurail Global пас 15 пътни дни за 2 месеца е добър избор при Eurail турове със средна дължина, когато искате да видите много различни места от една страна, но и да прекарате достатъчно време на всяко едно място. Един пътен ден на всеки три до шест дни ви осигурява голяма гъвкавост на добра цена.
Explore Europe by train with Eurail. The Eurail Global Pass 15 travel days in two month enables you to make intense tours all across Europe. Use a travel day every two to four days on average to see lots of different countries and cities. The best choice for grand tours.
Explorez l’Europe en train avec Eurail. L‘ Eurail Global Pass 15 jours de voyage en 2 mois vous donne la possibilité de parcourir intensément l’Europe. Utilisez un jour de voyage tous les deux jours environ pour voir de nombreux pays et de nombreuses villes. Le meilleur choix pour les grands parcours.
Entdecke Europa per Zug mit Eurail. Der Eurail Global Pass 15 Reisetage in zwei Monaten ermöglicht intensive Touren quer durch Europa. Du hast im Schnitt jeden zweiten bis vierten Tag einen Reisetag zur Verfügung, kannst also viele unterschiedliche Städte und Landschaften kennenlernen und entdecken. Die beste Wahl für große Pläne.
Esplora l’Europa in treno con Eurail. L’Eurail Global Pass 15 giorni di viaggio in 2 mesi ti permette di viaggiare instancabilmente per tutta l’Europa. Utilizza un giorno di viaggio in media ogni due giorni per visitare più località differenti. La scelta migliore per i grandi viaggi.
Explore a Europa de comboio com o Eurail. O Eurail Global Pass com 15 dias de viagem durante 2 meses permite-lhe realizar excursões intensas por toda a Europa. Utilize um dia de viagem a cada 2 dias, em média, para visitar imensos países e cidades diferentes. A melhor opção para excursões grandiosas.
استكشف اوروبا بالقطار مع Eurail. جواز Eurail Global للسفر لمدة خمسة عشر أيام خلال شهرين هو الخيار المثالي لجولات Eurail المتوسطة المدة حيث تريد رؤية العديد من الأماكن المختلفة من جهة وفي نفس الوقت تريد قضاء وقت كافي في كل مكان. يُقدم لك السفر ليوم واحد كل ثلاثة أو 6 أيام مرونة هائلة وسعر جيّد.
Εξερευνήστε την Ευρώπη με τρένο με την Eurail. Η κάρτα Eurail Global 15 ημέρες ταξιδιού σε 2 μήνες σας επιτρέπει να κάνετε έντονες περιοδείες σε όλη την Ευρώπη. Χρησιμοποιήστε μια ταξιδιωτική ημέρα κάθε δύο ημέρες κατά μέσο όρο για να δείτε πολλές διαφορετικές χώρες και πόλεις. Η καλύτερη επιλογή για μεγάλες περιηγήσεις.
Verken Europa per trein met Eurail. De Eurail Global Pas 15 reisdagen binnen 2 maanden biedt u de mogelijkheid om door heel Europa te reizen. Gebruik elke twee dagen een reisdag om zo een hoop verschillende landen en steden te bezoeken. De beste keuze voor een grote reis.
ユーレイルを使って、ヨーロッパを列車で旅しましょう。使用日数 15 日・有効期間 2 ヶ月のユーレイル グローバルパスは、見たい場所がたくさんあるけどそれぞれの場所で十分な時間も欲しい、そんな中程度の長さの旅行に最適です。3〜6 日のうち 1 日を旅行日とすることで、お手頃な値段で柔軟なスケジュールの旅をすることができます。
با Eurail به وسیله قطار اروپا را بگردید. Eurail Global Pass 15 روز مسافرت در دو ماه انتخاب خوبی برای تور های Interrail ای است که مدت زمان متوسطی دارند و می خواهید همزمان با دیدن تعداد زیادی مکان های مختلف، وقت کافی هم برای گشت و گذار در هر مکان داشته باشید. داشتن یک روز مسافرتی هر سه تا شش روز یک بار، انعطاف پذیری بسیار خوبی را با قیمت مناسبی فراهم می کند.
Explore Europe by train with Eurail. The Eurail Global Pass 15 travel days in two month enables you to make intense tours all across Europe. Use a travel day every two to four days on average to see lots of different countries and cities. The best choice for grand tours.
Udforsk Europa med tog med Eurail. Eurail Globale pass 15 rejsedage på 1 måneder giver dig lov til at rejse på lange ture igennem hele Europa. Brug i gennemsnit en rejsedag hver anden dag for at se mange forskellige lande og byer. Det bedste valg for lange rejser.
Eurail antaa sinun tutustua Eurooppaan junalla. Eurail Global Pass 15 matkapäivää 2 kuukaudessa tarjoaa mahtavan tilaisuuden matkustaa ympäri Eurooppaa. Kun käytät yhden matkapäivän noin joka toinen päivä, ehdit nähdä hurjan paljon eri maita ja kaupunkeja. Paras vaihtoehto isoille kiertomatkoille.
यूरेल के साथ ट्रेन से यूरोप का अन्वेषण करें. 2 महीने में 15 यात्रा दिन वाला यूरेल ग्लोबल पास मध्यम लंबाई के यूरेल पर्यटन के लिए एक अच्छा विकल्प है, जहां एक ओर आप कई अलग-अलग स्थानों को देखना चाहते हैं, और दूसरी ओर हर जगह खर्च करने के लिए आपके पास पर्याप्त समय में समय भी है. हर तीन से छह दिनों में एक यात्रा दिन आपको एक अच्छी कीमत पर बढ़िया लचीलापन प्रदान करता है.
Kalandozz vonattal Európában az Euraillel. A 15 napos Eurail Globál Bérelt 2 hónapon belüli felhasználással jó választás közepesen hosszú Eurail túrákhoz: ha sok különböző helyszínt meglátogatnál, de azért némi idő is töltenél ott. Három-hat napra jut egy utazási nap, ez rugalmas tervezést tesz lehetővé, jó áron.
Utforsk Europa med tog med Eurail. Eurail Global Pass 15 reisedager på 2 måneder gjør det mulig for deg å gjøre intense turer over hele europa. Bruk en reisedag i gjennomsnitt hver andre dag for å se mange forskjellige land og byer. Det beste valget for grand tours.
Odkrywaj Europę z biletem kolejowym Eurail. Bilet Eurail Global Pass 15 travel days in 2 months umożliwia odbycie intensywnej podróży krajoznawczej po całej Europie. Możliwość podróżowania co drugi dzień, zapewnia intensywność przeżyć w bardzo krótkim czasie –skorzystaj z możliwości zobaczenia wielu różnych krajów i miast. To najlepszy wybór dla prawdziwych globetratterów.
Путешествуйте по Европе на поезде с Eurail. Абонемент Global Pass от Eurail: 15 дней в пути за 2 месяца позволит вам совершить насыщенное путешествие по Европе. Проводите день в пути раз в два дня. Посетите множество интересных стран и городов. Идеальный выбор для большого тура по Европе.
Upptäck Europa med tåg med Eurail. Med Eurail Global Pass 15 valfria resdagar inom 2 månader kan du tågluffa intensivt genom hela Europa. En resdag varannan dag i snitt ger dig möjlighet att se en massa olika länder och städer. Det bästa valet för en tågluffare med stor aptit.
เที่ยวยุโรปด้วยรถไฟกับ Eurail Eurail Global Pass แบบเดินทางได้ 15 วันภายใน 2 เดือน เป็นตัวเลือกที่ดีสำหรับการท่องเที่ยวด้วย Eurail ในระยะเวลาปานกลาง หากคุณต้องการเที่ยวไปยังหลายๆสถานที่ แต่ก็ต้องการมีเวลามากพอในแต่ละที่ การเดินทางทุกๆสามวันทำให้คุณสามารถเดินทางได้อย่างยืดหยุ่นในราคาที่คุ้มค่า
Eurail tren seyahati ile Avrupa’yı keşfedin. Eurail Global Pass 2 ayda 15 seyahat günü bütün Avrupa’yı yoğun bir tempoyla gezmenize olanak tanır. Ortalama iki günde bir kullanacağınız seyahat günleri ile birçok farklı şehir ve ülke görebilirsiniz. Kapsamlı turlar için en iyi seçim budur.
Khám phá Châu Âu bằng tàu với Eurail. Thẻ Eurail Global Pass 15 ngày đi lại trong vòng 2 tháng là chọn lựa thích hợp cho những chuyến đi Eurail với thời gian trung bình, nếu bạn vừa muốn tham quan nhiều nơi nhưng vẫn có đủ thời gian cho từng địa điểm. Một ngày đi lại vào cách ba đến sáu ngày cho bạn sự linh hoạt tuyệt vời với mức giá tốt.
Подорожуйте Європою на поїзді з Eurail. Eurail Глобальний 15 днів на 2 місяці є чудовим вибором для тих, хто бажає відвідати багато місць та хоче провести достатньо часу у кожному з них. День подорожі кожні три-шість днів — це зручний та гнучкий графік відпочинку за гарну ціну.
  2 Treffer books.google.com  
През май Кантонската и Университетска библиотека на Лозана и Библиотеката на Университета в Гент се присъединяват към програмата Google Търсене на книги, прибавяйки значителен брой книги на френски, немски, фламандски, латински и други езици и увеличавайки броя на европейските библиотеки – наши партньори на шест.
Im Mai gewinnt die Buchsuche mit der Kantons- und Universitätsbibliothek in Lausanne und der Universitätsbibliothek Gent zwei neue Partner, die das das Suchangebot durch eine beträchtliche Anzahl an Büchern in französischer, deutscher, flämischer, lateinischer sowie anderen Sprachen bereichern und die Anzahl der europäischen Bibliothekspartner auf sechs erhöhen.
En mayo, la biblioteca universitaria y cantonal de Lausanne y la biblioteca de la Universidad de Gante se unen al programa de Búsqueda de libros, añadiendo una cantidad sustancial de libros en alemán, flamenco, francés, latín y otros idiomas, y aumentando el número total de bibliotecas europeas a seis.
A maggio, la Biblioteca Cantonale e Universitaria di Losanna e la Biblioteca dell'Università di Ghent aderiscono al programma Google Ricerca Libri, contribuendo con un notevole numero di titoli in fiammingo, francese, latino, tedesco e altre lingue e portando il totale delle biblioteche europee a sei.
Τον Μάιο, η Βιβλιοθήκη Καντονάλ (Cantonal) και η Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου της Λωζάνης, καθώς και η Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου της Γάνδης, εντάσσονται στο πρόγραμμα Αναζήτησης Βιβλίων, προσθέτοντας σημαντικό αριθμό βιβλίων στα Γαλλικά, τα Γερμανικά, τα Φλαμανδικά, τα Λατινικά και άλλες γλώσσες, αυξάνοντας τον συνολικό αριθμό των συνεργαζόμενων ευρωπαϊκών βιβλιοθηκών στις έξι.
In mei worden de kanton- en universiteitsbibliotheek van Lausanne en de bibliotheek van de Universiteit Gent deelnemer van Zoeken naar boeken met Google, waardoor een aanzienlijk aantal boeken in het Frans, Duits, Nederlands, Latijn en andere talen wordt toegevoegd en het aantal Europese bibliotheekpartners op zes komt.
Al maig, la Biblioteca Universitària i Cantonal de Lausana i la Biblioteca de la Universitat de Gant s'uneixen al programa de la Cerca de llibres i afegeixen una quantitat considerable de llibres en francès, en alemany, en flamenc, en llatí i en altres llengües. D'aquesta manera augmenta a sis el nombre total de biblioteques europees associades.
U svibnju se Kantonalna i sveučilišna knjižnica Lausanne i Sveučilišna knjižnica Ghenta pridružuju programu Pretraživanja knjiga, dodajući znatnu količinu knjiga na francuskom, njemačkom, flamanskom, latinskom i ostalim jezicima i povećavajući ukupan broj europskih partnera na šest.
V květnu se Kantonální a univerzitní knihovna v Lausanne a Univerzitní knihovna v Gentu přidávají k programu Vyhledávání knih a přinášejí významné množství knih ve francouzštině, němčině, vlámštině, latině a dalších jazycích. Počet partnerů mezi evropskými knihovnami se tak zvyšuje na 6.
*I maj sluttede Lausanne Kanton- og Universitetsbibliotek og Ghent Universitetsbibliotek sig til Bogsøgningsprogrammet og tilføjede en stor mængde bøger på fransk, tysk, flamsk, latin og andre sprog. Dermed kom antallet af europæiske bibliotekssamarbejdspartnere op på seks.
Toukokuussa Lausannen yliopiston kirjasto ja Ghentin yliopiston kirjasto liittyivät teoshakuohjelmaan lisäten suuren määrän ranskan-, saksan-, flaamin- ja latinankielisiä teoksia sekä muunkielisiä teoksia. Eurooppalaisten kirjastojäsenten lukumäärä kasvoi näin kuuteen.
Májusban a Lausanne-i Kantoni és Egyetemi Könyvtár, valamint a Genti Egyetemi Könyvtár csatlakozik a Könyvkereső programhoz, nagy mennyiségű francia, német, flamand, latin és más nyelvű könyvvel szaporítva az állományt. Az európai könyvtárpartnerek száma ezzel hatra nő.
Pada bulan Mei, Perpustakaan Canton dan Universitas Lausanne (canton adalah sejenis wilayah), dan Perpustakaan Universitas Ghent mengikuti program Penelusuran Buku, menambah sejumlah besar buku dalam bahasa Prancis, Jerman, Vlam, Latin, dan bahasa lainnya, serta membawa jumlah total perpustakaan mitra di Eropa menjadi enam.
Gegužės mėnesį Lozanos kantonų ir universiteto biblioteka ir Gento universiteto biblioteka prisijungia prie knygų paieškos programos, pridėdami nemažą kiekį knygų prancūzų, vokiečių, flamandų, lotynų ir kitomis kalbomis, o partnerėmis tampa iš viso šešios Europos bibliotekos.
I mai blir Cantonal- og universitetsbiblioteket i Lausanne og Universitetsbiblioteket i Ghent en del av Boksøk-programmet og legger til en mengde bøker på fransk, tysk, flamsk, latin og andre språk, og blir den sjette europeiske bibliotekspartneren.
W maju Kantonalna i Uniwersytecka Biblioteka w Lozannie oraz Biblioteka Uniwersytetu w Gandawie dołączają do projektu Book Search, dodając znaczącą ilość książek w języku francuskim, niemieckim, flamandzkim, po łacinie i w innych językach, zwiększając do sześciu liczbę partnerskich bibliotek w Europie.
În luna mai, Biblioteca cantonală şi universitară din Lausanne şi Biblioteca Universităţii din Ghent se alătură programului Căutare de cărţi, adăugând un important volum de cărţi în franceză, germană, flamandă, latină şi în alte limbi şi mărind la şase numărul total al bibliotecilor europene partenere.
В мае к программе Поиск книг присоединились библиотека университета Лозанны ибиблиотека Гентского университета. Они добавили в программу большое количество книг на латыни, французском, немецком, фламандском и других языках. Теперь библиотек-партнеров в Европе стало шесть.
У мају се Кантонална и универзитетска библиотека у Лозани и библиотека Универзитета у Генту прикључују програму Претраге књига, додајући велики број књига на француском, немачком, фламанском, латинском и другим језицима и повећавајући укупан број партнерских библиотека у Европи на шест.
V máji sa k programu Vyhľadávanie kníh pridáva aj Kantonálna a univerzitná knižnica mesta Lausanne a Ghentská univerzitná knižnica a do projektu tak vstupuje veľké množstvo kníh vo francúzštine, nemčine, flámčine, latinčine a ďalších jazykoch. Počet knižničných partnerov z Európy sa tak zvyšuje na šesť.
V mesecu maju se programu Iskanje knjig pridružita kantonska in univerzitetna knjižnica v Lozani in knjižnica Univerze v Gentu ter tako dodata veliko število knjig v francoščini, nemščini, flamščini, latinščini in drugih jezikih, skupno število sodelujočih evropskih knjižnic pa se povzpne na šest.
I maj går Lausannes kantonala bibliotek och universitetsbibliotek och Ghents universitetsbibliotek med i boksökningsprogrammet, vilket innebär att en betydande mängd böcker på franska, tyska, flamländska, latin och andra språk tillkommer. Nu finns totalt sex bibliotekspartners i Europa.
ในเดือนพฤษภาคม Cantonal and University Library of Lausanne และ Ghent University Library ได้เข้าร่วมโครงการ Book Search โดยเพิ่มหนังสือเป็นจำนวนมากในภาษาฝรั่งเศส เยอรมัน เฟลมมิช ละติน และภาษาอื่นๆ และทำให้จำนวนพันธมิตรห้องสมุดในยุโรปทั้งหมดเพิ่มเป็น 6 แห่ง
Mayıs ayında, Kanton ve Lozan Üniversitesi Kütüphanesi ve Ghent Üniversitesi Kütüphanesi Fransızca, Almanca, Flamanca, Latince ve diğer dillerde önemli sayıda kitap ekleyerek ve Avrupa kütüphaneleri sayısını altıya çıkararak Kitap Arama programına katıldı.
Trong tháng 5, Cantonal và Thư viện Đại học Lausanne và Thư viện Đại học Ghent tham gia chương trình Tìm kiếm Sách, đã bổ sung số lượng lớn các sách bằng tiếng Pháp, Đức, Flemish, La-tinh và các ngôn ngữ khác và tăng tổng số đối tác thư viện tại châu Âu lên sáu đối tác.
Maijā Kantonāla un Lozannas Universitātes bibliotēka, kā arī Gētes Universitātes bibliotēka piebiedrojas grāmatu meklēšanas programmai, pievienojot ievērojamu grāmatu skaitu franču, vācu, flāmu, latīņu un citā valodā, un tādējādi kopējais Eiropas bibliotēku partneru skaits jau ir seši.
У травні Кантональна та університетська бібліотека Лозанни та Гентська університетська бібліотека долучаються до програми Пошуку книг, додавши значну кількість книг французькою, німецькою, фламандською, латинською та іншими мовах, та довівши загальну кількість європейських партнерських бібліотек до шести.
  www.florencebiennale.org  
В Испания бяха организирани шест Дни на енергията в рамките на проекта MESHARTILITY. По време на тези събития, които се проведоха в общините Лорка, Мазарон, Агилас, Сан Педро, Сан Хавиер и Фуенте Аламо, кметовете представиха пред местната общественост Плановете за действие за устойчиво енергийно развитие и мерките, които най-напред ще бъдат изпълнени в областта на устойчивата енергия.
6 local Energy Days were organized in Spain in the framework of the MESHARTILITY project. During these events, which took place in the municipalities of Lorca, Mazarrón, Águilas, San Pedro, San Javier and Fuente Álamo, the mayors presented to their citizens local Sustainable Energy Action Plans (SEAPs) and sustainable energy measures that they are going to implement first. Therefore, the participants of these meetings could learn about their local energy policies and local councils’ plans for reducing their CO2 emissions. Presentations from the events (in Spanish) may be found in the Spanish version of the article.
6 local Energy Days were organized in Spain in the framework of the MESHARTILITY project. During these events, which took place in the municipalities of Lorca, Mazarrón, Águilas, San Pedro, San Javier and Fuente Álamo, the mayors presented to their citizens local Sustainable Energy Action Plans (SEAPs) and sustainable energy measures that they are going to implement first. Therefore, the participants of these meetings could learn about their local energy policies and local councils’ plans for reducing their CO2 emissions. Presentations from the events (in Spanish) may be found in the Spanish version of the article.
En el marco del proyecto MESHARTILITY, durante el mes de junio se organizaron 6 Energy Days (Días de la Energía) en la Región de Murcia (España). Durante dichos eventos, celebrados en los municipios de Lorca, Mazarrón, Águilas, San Pedro del Pinatar, San Javier y Fuente Álamo, los representantes de cada Ayuntamiento presentaron a sus conciudadanos los Planes de Acción para la Energía Sostenible (PAES) locales y las medidas de eficiencia energética contempladas en dichos planes que se implantarán en primer lugar. Así los asistentes a estas conferencias pudieron conocer las políticas energéticas locales y los planes de sus Ayuntamientos para reducir las emisiones de CO2. Las presentaciones de los eventos pueden encontrarse en esta sección.
6 local Energy Days were organized in Spain in the framework of the MESHARTILITY project. During these events, which took place in the municipalities of Lorca, Mazarrón, Águilas, San Pedro, San Javier and Fuente Álamo, the mayors presented to their citizens local Sustainable Energy Action Plans (SEAPs) and sustainable energy measures that they are going to implement first. Therefore, the participants of these meetings could learn about their local energy policies and local councils’ plans for reducing their CO2 emissions. Presentations from the events (in Spanish) may be found in the Spanish version of the article.
6 local Energy Days were organized in Spain in the framework of the MESHARTILITY project. During these events, which took place in the municipalities of Lorca, Mazarrón, Águilas, San Pedro, San Javier and Fuente Álamo, the mayors presented to their citizens local Sustainable Energy Action Plans (SEAPs) and sustainable energy measures that they are going to implement first. Therefore, the participants of these meetings could learn about their local energy policies and local councils’ plans for reducing their CO2 emissions. Presentations from the events (in Spanish) may be found in the Spanish version of the article.
6 zile de energie locale au fost organizate în Spania, în cadrul proiectului MESHARTILITY. În timpul acestor evenimente, care au avut loc în comunele Lorca, Mazarrón, Águilas.Pasă, San Pedro, San Javier și Fuente Alamo, primarii prezentate cetățenilor lor planuri de acțiune pentru energie durabilă locală (SEAP-uri) și măsurile de energie durabilă care acestea sunt de gând să pună în aplicare primul. Prin urmare, participanții la aceste întâlniri pot afla mai multe despre politicile lor energetice locale și planurile consiliilor locale pentru reducerea emisiilor de CO2. Prezentări de evenimente (în limba spaniolă) pot fi găsite în versiunea spaniolă a articolului.
MESHARTILITY projekta ietvaros Spānijā sešu dienu garumā tika organizētas Enerģijas Dienas. Šī pasākuma ietvaros dažādās Spānijas pašvaldībās – Lorsā, Mazaronā, Agilasā, Sanpedro, Sanjavierā un Fuente Alamo – to pārstāvji vietējiem iedzīvotājiem prezentēja ilgtspējīgas enerģijas rīcības plānus un ilgtspējīgas enerģijas pasākumus, kurus plānots realizēt katrā pašavaldībā. Enerģijas Dienu ietvaros vietējie iedzīvotāji varēja iepazīties ar pašvaldību enerģētikas politiku un turpmākajiem plāniem, kas paredz CO2 emisiju samazinājumu. Prezentācijas (spāņu valodā) no pasākumiem ir pieejamas šeit.
  33 Treffer www.nato.int  
Кои бяха спорните решения? Чувствам се като психолог, който е изслушал тридесет и шест пациенти да изливат душата си и да разкриват най-дълбоките си чувства по съкровени за тях теми. И правилото за медицинската тайна не ми позволява да разкрия тези интимни моменти.
Et quelles étaient donc ces questions controversées ? En la matière, je me sens un peu dans la peau d'un psychologue qui a écouté vingt-six patients faisant part de leurs sentiments les plus profonds sur des sujets leur tenant particulièrement à cour. Vous comprendrez que le secret médical m'empêche de révéler la teneur de ces moments intimes. Je ne pense toutefois pas être indiscret en disant que certaines des discussions les plus animées ont été centrées sur la structure même de la Déclaration et sur la partie consacrée aux partenariats.
Was waren nun die strittigen Fragen? Nun ja, ich komme mir vor wie ein Psychologe, der 26 Patienten zugehört hat, die ihr Seelenleben ausgebreitet und ihre innersten Gefühle zu den Themen offenbart haben, die ihnen am meisten am Herzen liegen. Und die ärztliche Schweigepflicht hindert mich daran, über diese intimen Augenblicke zu berichten. Ich glaube aber nicht, dass es indiskret ist, wenn ich sage, dass einige der lebhafteren Diskussionen den Textaufbau an sich und den Abschnitt über die Partnerschaften betrafen.
Quali erano le decisioni controverse? Bene, mi sento come uno psicologo che ha ascoltato ventisei pazienti che aprono la loro anima e rivelano i loro più reconditi ed intimi sentimenti sugli argomenti cui tengono di più. E la deontologia professionale mi impedisce di rivelare quei momenti riservati. Comunque, non credo che sarebbe un'indiscrezione dire che alcune delle più animate discussioni si riferivano proprio alla struttura della dichiarazione e alla sezione sui partenariati.
Quais foram então as decisões que suscitaram contenção? Bem, sinto-me tal qual um psiquiatra que esteve presente quando vinte e seis pacientes abriram o seu coração e revelaram os seus sentimentos mais profundos sobre questões que lhes são caras e sobre quem pesa a obrigação do sigilo médico que me impede de revelar esses momentos íntimos. Porém, penso que não é indiscreto dizer que alguns dos debates mais animados se centraram na própria estrutura da declaração e na secção sobre as parcerias.
إذاً، ما هاتان القضيتان الشائكتان؟ حسناً، هنا أشعر وكأنني طبيب نفساني استمع لهواجس ستة وعشرين مريضاً فتحوا له قلوبهم وكشفوا أمامه عن مشاعرهم الداخلية العميقة حيال موضوعات عزيزة عليهم. لذا، يمنعني ميثاق السرية الطبية من كشف أسرار تلك اللحظات الحساسة. وفي الوقت نفسه، أعتقد أنني لن أكشف أي سر إن بُحت لكم بأن بعض المناقشات الحامية تركزت حول الصورة العامة للبيان الختامي والقسم المتعلق بشراكات حلف الناتو.
Έτσι, ποιες ήταν οι επίμαχες αποφάσεις; Λοιπόν, αισθάνομαι σαν ένας ψυχολόγος που άκουσε είκοσι έξη ασθενείς να ανοίγουν τις καρδιές τους και να αποκαλύπτουν τα πλέον βαθιά εσωτερικά τους αισθήματα πάνω σε θέματα τα οποία κρατούσαν ως τα πιο αγαπητά. Και η δέσμευση του ιατρικού απορρήτου με εμποδίζει από του να αποκαλύψω τις αυστηρά προσωπικές εκείνες στιγμές. Ωστόσο, δεν αισθάνομαι ότι θα ήμουνα αδιάκριτος εάν έλεγα ότι κάποιες από τις πλέον ζωντανές συζητήσεις επικεντρώθηκαν πάνω στην ίδια τη δομή της διακήρυξης και στο τμήμα πάνω στους συνεταιρισμούς.
Wat die controversiële besluiten dan wel waren? Eigenlijk voel ik me net als een psycholoog die zesentwintig patiënten heeft aangehoord die hun ziel hebben blootgelegd en hun diepste gevoelens hebben geopenbaard over onderwerpen die hun het naast aan het hart liggen. En de medische geheimhoudingsplicht belet me om die intieme momenten aan de openbaarheid prijs te geven. Ik vind echter dat het niet indiscreet is om te zeggen, dat sommige van de heftigere discussies gingen over de structuur van de declaratie zelf en de paragraaf over de partnerschappen.
O jaká sporná rozhodnutí se jednalo? Připadal jsem si jako psycholog naslouchající svým šestadvaceti pacientům, kteří mu sdělují své nejvnitřnější názory na nejdůležitější náměty. Respekt vůči lékařskému tajemství mi brání tyto důvěrné momenty zveřejnit. Snad však nebudu indiskrétní, když zde uvedu, že některé z těch nejvzrušenějších debat se zaměřovaly na strukturu zprávy a na část o partnerství.
Hvad var så de omstridte beslutninger? Jeg har det faktisk som en psykolog, som har lyttet til 26 patienter, som åbnede op for deres inderste og dybeste følelser om emner, som lå dem særligt meget på sinde. Og lægeløftet forhindrer mig at afsløre disse fortrolige øjeblikke. Jeg synes dog ikke, det er ufint at sige, at nogle af de mere oprevne diskussioner handlede om strukturen i selve erklæringen og om afsnittet om partnerskaber.
Millised need vaidlusküsimused siis olid? Mul on tunne, nagu oleksin psühholoog, kes on ära kuulanud 26 patsienti, kes avasid oma hinge ning paljastasid oma sügavaimad tunded kõige südamelähedasematel teemadel. Kuid arstivanne ei luba mul neid intiimseid üksikasju avaldada. Siiski ei pea ma sobimatuks öelda, et mõni elavam arutelu keskendus just deklaratsiooni ülesehituse ja partnerlussuhteid käsitleva osa ümber.
Mik voltak tehát ezek a vitatott döntések? Hát én úgy érzem magam, mint egy pszichológus, aki 26 pácienstől hallotta, hogy megnyitják szívüket és feltárják legbelsőbb érzéseiket a számukra oly kedves témákban. Az orvosi titoktartás fogadalma megakadályoz engem abban, hogy ezen intim pillanatokról beszámoljak. Azonban nem érzem diszkréciónak azt mondani, hogy a heves vitáknak némelyike magával a nyilatkozat struktúrájával, illetve a partnerségekkel foglalkozó résszel volt kapcsolatos.
Hver voru svo þessi deiluefni? Ja, mér líður eins og sálfræðingi sem hefur hlustað á tuttugu og sex sjúklinga opna huga sinn og lýsa dýpstu tilfinningum sínum hvað varðar málefni, sem skipta þá miklu máli. Og læknaeiðurinn varnar mér að tjá mig um þessar innilegu stundir. Hins vegar finnst mér ég ekki vera að brjóta trúnað þó ég upplýsi að ýmsar heitustu umræðurnar snérust um uppbyggingu yfirlýsingarinnar og þann hluta hennar er fjallaði um samvinnu.
Taigi, kokie buvo tie ginčus kėlę sprendimai? Reikia pasakyti, kad aš jaučiuosi kaip psichologas, kuriam dvidešimt šeši pacientai atvėrė savo sielą, atskleisdami savo giliausius jausmus dėl jiems ypač brangaus reikalo. Būtinybė išlaikyti paciento paslaptis neleidžia man atskleisti tų intymių detalių. Tačiau, manau, nebūsiu nediskretiškas pasakydamas, kad vienos iš karščiausių diskusijų kilo dėl pačios deklaracijos struktūros ir su partnerystėmis susijusios jos dalies.
Så hva var de vanskelige spørsmålene? Vel, jeg føler meg som en psykolog som har hørt på at 26 pasienter legger sin sjel åpen og avslører sine dypeste og innerste følelser om de temaene som betyr mest for dem. Den medisinske taushetsplikten hindrer meg i å avsløre de intime øyeblikkene. Jeg føler imidlertid ikke at det vil være indiskret å si at enkelte av de mer opphissede diskusjonene dreide seg om selve erklæringens struktur og seksjonen om partnerskap.
Więc jakie były kwestie sporne? Cóż, czuję się jak psycholog po wysłuchaniu 26 pacjentów, którzy otwierali przed nim swoje dusze i ujawniali swe najskrytsze odczucia odnośnie do kwestii dla nich najcenniejszych. Tajemnica lekarska zabrania mi ujawniać te intymne chwile. Jednak nie uważam, aby niedyskrecją było stwierdzić, że najbardziej ożywione spory koncentrowały się na samej strukturze deklaracji oraz na części poświęconej układom partnerskim.
Takže ktoré boli tie sporné rozhodnutia? Nuž, cítim sa ako psychológ, ktorý počúval svojich dvadsať šesť pacientov, ktorí si otvorili svoje duše a odhalili svoje najhlbšie vnútorné pocity o predmetoch, ktoré sú pre nich najdôležitejšie. A dohovor o lekárskom tajomstve mi bráni odhaliť tieto intímne okamihy. Avšak nemám pocit, že by bolo indiskrétne povedať, že niektoré z najživších diskusií sa sústredili na samotnú štruktúru deklarácie a časť venovanú partnerstvám.
Katere po so bile sporne odločitve? Počutim se kot psiholog, ki mu je 26 pacientov izlilo svojo dušo in razkrilo svoja najgloblja čustva o temah, ki so jim najbolj pri srcu. Zdravniška molčečnost pa mi ne dovoli, da bi te intimne trenutke opisal. Vendar pa po mojem ne bo indiskretno, če rečem, da so se nekatere bolj živahne razprave vrtele okoli same strukture izjave in poglavja o partnerstvih.
Peki neydi bu tartışmalı konular? Kendimi en gizli duygularını bana açıklayan 26 hastasını dinlemiş bir psikolog gibi hissediyorum. Tıp dünyasının gizlilik esası beni bu özel düşünceleri nakletmekten alıkoyuyor. Ancak sanıyorum hararetli tartışmalardan bazılarının bildirinin yapısı ve ortaklıklar üzerindeki kısımla ilgili olduğunu söylemem uygunsuz bir davranış olmayacaktır.
Kādi tad bija šie strīdīgie jautājumi? Ziniet, es jūtos kā psihologs, kas ir noklausījies to, kā divdesmit seši pacienti atver savas sirdis un atklāj savas dziļākās iekšējās jūtas par tēmām, kas tiem šķiet īpaši svarīgas. Un medicīniskās informācijas noslēpuma likums neļauj man atklāt šos intīmos momentus. Tomēr, es nedomāju, ka būšu pārāk pļāpīgs, ja teikšu, ka dažas no pašām dzīvākajām diskusijām skāra pašas deklarācijas struktūru un nodaļu par partnerattiecībām.
Які ж саме питання викликали суперечки? Тут, власне, я почуваюся як психолог, що терпляче вислухав двадцять шість пацієнтів, які відкрили перед ним свою душу і поділилися найпотаємнішим. Тож принцип лікарської таємниці не дозволяє мені відкривати інтимні подробиці. Але, думаю, я маю право сказати, що найгарячіші дебати стосувалися власне структури декларації та розділу про партнерство.
  4 Treffer arc.eppgroup.eu  
Шестнадесет нови членове се присъединяват към Групата на ЕНП: шест от Австрия, четири от Финландия и шест от Швеция. Пет партии се присъединяват към ЕНП: Австрийската народна партия („Österreichische Volkspartei“), шведската Християндемократическа партия („Kristdemokratiska Samhällspartiet”) (сега се нарича „Kristdemokraterna“) и Умерена партия („Moderata Samlingspartiet“ („Moderaterna“)), финландската Национална коалиционна партия („Kansallinen Kokoomus“) и датската Консервативна народна партия („Konservative Folkeparti“).
Oostenrijk, Finland en Zweden treden tot de Unie toe. Het Europees Parlement telt nu 626 leden. Zestien nieuwe leden treden toe tot de EVP-Fractie: 6 uit Oostenrijk, 4 uit Finland en 6 uit Zweden. Vijf partijen treden tot de EVP toe: de Österreichische Volkspartei, de Zweedse Kristdemokratiska Samhällspartiet (nu Kristdemokraterna genoemd) en Moderata Samlingspartiet (Moderaterna), de Finse Kansallinen Kokoomus en de Deense Konservative Folkeparti.
PPE frakciją papildo šešiolika naujų narių: šeši iš Austrijos, keturi iš Suomijos ir šeši iš Švedijos. Prie PPE frakcijos prisijungia penkios partijos: Austrijos „Österreichische Volkspartei“, Švedijos „Kristdemokratiska Samhällspartiet“ (dabar vadinama „Kristdemokraterna“) ir „Moderata Samlingspartiet“ („Moderaterna“), Suomijos „Kansallinen Kokoomus“ ir Danijos „Konservative Folkeparti“.
Grupa PPE zyskała szesnastu nowych członków: sześciu z Austrii, czterech z Finlandii i sześciu ze Szwecji. Do PPE wstąpiło pięć partii: austriacka Österreichische Volkspartei, szwedzka Kristdemokratiska Samhällspartiet (obecnie nosząca nazwę Kristdemokraterna) i Moderata Samlingspartiet (Moderaterna), fińska Kansallinen Kokoomus i duńska Konservative Folkeparti.
Skupini Evropske ljudske stranke se pridruži šestnajst novih članov: šest iz Avstrije, štiri s Finske in šest s Švedske. Skupini se pridruži pet strank: avstrijska Österreichische Volkspartei, švedska Kristdemokratiska Samhällspartiet (zdaj Kristdemokraterna) in Moderata Samlingspartiet (Moderaterna), finska Kansallinen Kokoomus in danska Konservative Folkeparti.
PPE grupai pievienojas sešpadsmit jauni deputāti — seši no Austrijas, četri no Somijas un seši no Zviedrijas. PPE pievienojas piecas partijas: Austrijas Österreichische Volkspartei, Zviedrijas Kristdemokratiska Samhällspartiet (tagad saukta par Kristdemokraterna) un Moderata Samlingspartiet (Moderaterna), Somijas Kansallinen Kokoomus un Dānijas Konservative Folkeparti.
  celsius.utadeo.edu.co  
На база проведения в шест европейски страни анализ на потребностите, можеше да се генерира важна информация за релевантността на темите "Кибертормоз" и "Защита на данните" с техните аспекти и с кохерентната многоспектърна нужда за лица в социално-педагогическата сфера на дейност.
On the basis of the needs analysis in six EU countries, important information about the relevance of Cybermobbing and data protection issues could be drawn up with their facets and the different needs for persons in social pedagogical fields of action. The data base consisted of written interviews with pedagogical experts in the social assistance system. The question was answered by means of closed and open questions (meaning in the professional context, existing knowledge on the subject and the need for further training and concepts of prevention, diagnostics and intervention).
Auf Basis der in sechs EU-Ländern durchgeführten Bedarfsanalyse konnten wichtige Informationen über die Relevanz der Themen Cybermobbing und Datenschutz mit ihren Facetten und dem damit zusammenhängenden mannigfaltigen Bedarf für Personen in sozialpädagogischen Handlungsfeldern generiert werden. Die Datengrundlage bildeten schriftliche Befragungen von pädagogischen Fachpersonen im sozialen Hilfesystem. Erhoben wurde mittels geschlossenen und offenen Fragen der Bedarf (Bedeutung im beruflichen Kontext, bestehendes Wissen zum Thema und Bedarf an Fortbildung sowie an Konzepten der Prävention, Diagnostik und Intervention).
En base a la evaluación de necesidad llevada a cabo en seis países de Europa, se pudo generar información importante sobre la relevancia del tema ciberacoso, y protección de datos con sus facetas, y su relación con la diversa necesidad para personas en el campo sociopedagógico. Las bases de datos fueron creadas por los profesionistas de la educación, a través de encuestas en el sistema de asistencia social. La información se recopiló por medio de preguntas cerradas y abiertas de la necesidad (es decir, en un contexto profesional, conocimiento existente sobre el tema y necesidad de capacitación, así como de prevención, diagnóstico e intervención).
Στηριγμένοι στα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν από έρευνες που υλοποιήθηκαν σε έξι χώρες της ΕΕ, μπορούμε να βγάλουμε σημαντικά συμπεράσματα σχετικά με τη σχέση ανάμεσα στη διαδι-κτυακή παρενόχληση (Cyberbullying) και τη δημοσιοποίηση προσωπικών δεδομένων, καθώς και τις διαφορετικές επιπτώσεις που πιθανόν να δημιουργηθούν σε άτομα, σε επίπεδο κοινωνικό, οικονομικό, παιδαγωγικό κλπ. Τα δεδομένα συγκεντρώθηκαν μέσα από γραπτές έρευνες που έγιναν από επαγγελματίες εκπαι-δευτικούς που ασχολούνται με το σύστημα της κοινωνικής πρόνοιας.
In baza pe analizelor de nevoi efectuate in cele șase țări partenere din UE din cu privire la relevanța subiectelor Cybermobbing si protectia datelor si fațetele sale cat și nevoile variate ale persoanelor din domeniile socio-pedagogice de acțiune sau putut genera informatii importante. Baza de date a fost formata prin sondaje scrise efectuate de profesioniști din sistemul de asistență socială. Evaluarea s-a realizat prin întrebări închise și deschise (Chestionari într-un context profesional, cunoștințele existente despre acest subiect și nevoia de specializare și conceptele de prevenire, diagnostic și intervenție existente).
V šiestich krajinách EÚ (o.i. aj na Slovensku) sa uskutočnila anketa, ktorej cieľom bolo zistiť potreby pracovníkov z oblasti sociálnej pedagogiky. Prieskum priniesol cenné informácie o témach, akými sú kybernetické šikanovanie a ochrana osobných údajov. Anketa bola realizovaná formou dotazníka, ktorý pozostával z otvorených aj uzavretých otázok. Bola zameraná na odborných pedagogických pracovníkov, ktorí pôsobia v sociálnej sfére. Zisťovali sme, aké sú ich potreby v kontexte odborného pôsobenia, aké majú poznatky na danú tému a tiež aké formy vzdelávania by uvítali. Zaujímali nás aj koncepty prevencie, diagnostiky a intervencie, s ktorými respondenti pracujú.
Na podlagi analize potreb izvedene v šestih državah EU, so partnerji pridobili pomembne informacije o pomenu tematike povezane s spletnim trpinčenjem in varstvom podatkov ter področjem udejstvovanja socialnih pedagogov. Podatki so bili pridobljeni s pomočjo vprašalnika med socialnimi pedagogi, ki je z odprtimi in zaprtimi tipi vprašanj ugotavljal potrebe (pomen v poklicnem kontekstu, obstoječe znanje o tematiki ter potreba po usposabljanju ter konceptih preventive, diagnostike in intervencije).
  eeas.europa.eu  
Разширяване на Европейския съюз: от 6 до 27 – от шест държави през 1957 г. до 27 днес – ЕС се разширява през десетилетията, особено след падането на комунизма в Централна и Източна Европа. Поради привлекателността на членството в ЕС и свързаната с него политическата и икономическата стабилност много страни се стремят да се присъединят към Съюза, но първо трябва да изпълнят строги критерии за членство, например по отношение на демокрацията и върховенството на закона.
An enlarging European Union - from 6 to 27: From six countries in 1957 to 27 now, the EU has expanded through the decades – notably after the fall of communism in Central and Eastern Europe. The lure of EU membership and the political and economic stability it brings has meant that many countries aspire to join – although they must first pass tough EU membership tests on democracy and the rule of law to name two. In July 2013 Croatia will become the 28th EU Member State.
L’élargissement de l’Union européenne – de 6 à 27 États membres: passée de six pays en 1957 à 27 actuellement, l’UE s’est élargie au fil des décennies, notamment après la chute du communisme en Europe centrale et orientale. En raison de l’attrait de l'adhésion et de la stabilité économique et politique qui en résulte, de nombreux pays aspirent à rejoindre l'UE. Ils doivent cependant satisfaire tout d’abord à ses exigences élevées en matière de démocratie et d’État de droit, pour ne citer que deux critères. En juillet 2013, la Croatie deviendra le 28e État membre de l’Union.
Erweiterung der Europäischen Union - aus 6 werden 27: Die Zahl der EU-Mitgliedstaaten ist über die Jahrzehnte und vor allem seit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Ost- und Mitteuropa ständig gestiegen – von 6 im Gründungsjahr 1957 auf heute 27. Angesichts der Aussichten auf politische und wirtschaftliche Stabilität wollen viele Länder der EU beitreten, auch wenn sie vorher strenge Bedingungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit – um nur zwei Bereiche zu nennen – erfüllen müssen. Im Juli 2013 wird Kroatien der EU als 28. Mitgliedstaat beitreten.
Ampliación de la Unión Europea: la UE ha ido ampliándose a lo largo de las décadas, sobre todo después de la caída del comunismo en Europa central y oriental, y ha pasado de los seis países que la formaban en 1957 a los 27 actuales. El atractivo de la adhesión a la UE y la estabilidad política y económica que aporta hacen que muchos países aspiren a incorporarse a la Unión, pero antes tienen que cumplir los estrictos requisitos de la UE en cuanto a democracia y Estado de Derecho, por ejemplo. En julio de 2013, Croacia se convertirá en el Estado miembro número 28 de la Unión Europea.
Un'Unione sempre più vasta: da 6 a 27 membri. Dai sei paesi del 1957 ai 27 di oggi, l'UE ha continuato ad espandersi, in particolare dopo la caduta del regimi comunisti nell'Europa centrale ed orientale. I vantaggi dell'adesione all'UE e della stabilità politica ed economica che questa garantisce hanno indotto molti paesi ad aspirare a farne parte, anche se prima di esservi ammessi si devono soddisfare molti requisiti, primi tra tutti quelli del rispetto dei principi della democrazia e dello Stato di diritto. Nel luglio 2013 la Croazia diventerà il ventottesimo Stato membro dell'Unione europea.
Uma União Europeia em crescimento: A UE expandiu-se ao longo das décadas, tendo passado de seis países em 1957 a 27 atualmente, tendência que se acelerou após da queda do comunismo na Europa Central e Oriental. A atração exercida pela UE, nomeadamente a estabilidade política e económica que assegura, leva muitos países a desejar aderir à União, apesar de para o efeito terem de satisfazer algumas condições, designadamente a nível da democracia e do Estado de Direito. Em Julho de 2013, a Croácia tornar-se-á o 28.º Estado-Membro da UE.
Μια Ευρωπαϊκή Ένωση που διευρύνεται (από 6 σε 27): Από έξι κράτη μέλη το 1957 σε 27 σήμερα, η ΕΕ διευρύνεται συνεχώς, ιδιαίτερα μετά την πτώση του κομμουνισμού στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη. Η ελκυστικότητα της προσχώρησης στην ΕΕ και η πολιτική και οικονομική σταθερότητα που προσφέρει, είχε ως αποτέλεσμα πολλές χώρες να επιθυμούν να συμμετάσχουν σ' αυτήν, ακόμη κι αν αυτό σημαίνει ότι πρέπει πρώτα να περάσουν από απαιτητικές διαδικασίες ελέγχου όσον αφορά π.χ. το δημοκρατικό τους καθεστώς και το κράτος δικαίου. Τον Ιούλιο του 2013 η Κροατία θα γίνει το 28ο κράτος μέλος της ΕΕ.
Uitbreiding van de Europese Unie – van 6 naar 27: Met 6 landen in 1957 en 27 landen nu is de Unie de afgelopen jaren fors uitgebreid, zeker na de val van het communisme in Centraal- en Oost-Europa. Het lidmaatschap en de bijhorende politieke en economische stabiliteit oefenen op heel wat landen een grote aantrekkingskracht uit. Die landen worden eerst onderworpen aan een aantal strenge controles, onder meer op het vlak van democratie en de rechtsstaat. In juli 2013 wordt Kroatië de 28e EU-lidstaat.
Rozšiřování Evropské unie – Od 6 členských států k 27: Evropská unie se od roku 1957, kdy ji tvořilo pouze šest zemí, během následujících desetiletí rozšířila na současných 27. Co do počtu bylo nejvýznamnějším rozšíření, k němuž došlo po pádu komunismu ve střední a východní Evropě. Pozitiva členství v EU, jako je politická a hospodářská stabilita, přiměla mnohé země o členství v Unii uvažovat. Uchazeči však nejprve musí projít náročnými testy, například ohledně toho, do jaké míry naplňují demokracké normy a pravidla právního státu. V červenci 2013 se stane 28. členským státem Evropské unie Chorvatsko.
Et stadigt større EU – fra 6 til 27: EU er vokset fra seks lande i 1957 til 27 i dag – især i årene efter kommunismens fald i Central- og Østeuropa gik det stærkt med udvidelsen. Den politiske og økonomiske stabilitet, der følger med et EU-medlemskab, har betydet, at mange lande søger optagelse – selv om de først skal bestå en række hårde prøver og bevise, at de er demokratiske og overholder retsstatsprincippet, for blot at nævne to kriterier. I juli 2013 bliver Kroatien EU's 28. medlemsland.
Laienev Euroopa Liit - 6st liikmesriigist 27ni: Alustades kuue liikmesriigiga 1957. aastal ning hõlmates nüüdseks 27 liikmesriiki on EL kümnendite jooksul laienenud, eelkõige pärast kommunismi kokkuvarisemist Kesk- ja Ida-Euroopas. ELi liikmesuse atraktiivsus ning sellega kaasnev poliitiline ja majanduslik stabiilsus on tinginud paljude riikide soovi ELiga ühineda, kuid esmalt peavad nad vastama ELi liikmeks saamise tingimustele, mis käsitlevad muu hulgas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet. 2013. aasta juulis saab Horvaatiast ELi 28. liikmesriik.
Laajentuva EU – 6 jäsenmaasta 27:ään: Euroopan yhdentymisen alkaessa vuonna 1957 mukana oli 6 maata, ja nyt, vuosikymmeniä myöhemmin, EU:hun kuuluu jo 27 jäsenmaata. Unionin nykyiseen laajuuteen on olennaisesti vaikuttanut kommunismin kaatuminen Itä-Euroopassa. EU-jäsenyyden vetovoima ja sen tuoma poliittinen ja taloudellinen vakaus houkuttelevat edelleen uusia maita liittymään mukaan. Jäsenyys kuitenkin edellyttää ankarien ennakkoehtojen täyttämistä, ennen kaikkea demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen noudattamista. Heinäkuussa 2013 Kroatiasta tulee EU:n 28. jäsenmaa.
Egyre bővülő Európai Unió – a hatoktól a huszonhetekig: Az 1957-ben hat állam által alapított Európai Gazdasági Közösség az évtizedek során a huszonhetek Európai Uniójává nőtte ki magát. Mérföldkőnek tekinthető a közép- és kelet-európai régióban bekövetkezett politikai rendszerváltás, mely utat nyitott a térség országai előtt a csatlakozásra. Az európai uniós tagság és az azzal járó politikai és gazdasági stabilitás óriási vonzerőt jelent a környező országok számára – a csatlakozni kívánó országoknak azonban bizonyítaniuk kell, hogy megfelelnek a csatlakozás feltételéül szabott uniós követelményeknek, többek között a demokratikus berendezkedés és a jogállamiság tekintetében. A bővítés folyamata korántsem ért véget: 2013 júliusában Horvátország a huszonnyolcadik tagállamként fog csatlakozni az Európai Unióhoz.
Rozszerzająca się Unia Europejska – od 6 do 27 państw: Przez ostatnie dekady, zwłaszcza po upadku komunizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, UE rozszerzała się – od 6 państw w 1957 r. do 27 obecnie. Atrakcyjność członkostwa w UE, a także towarzysząca mu stabilność polityczna i gospodarcza sprawia, że wiele państw stara się dołączyć do Unii. Muszą one jednak najpierw spełnić ważne kryteria uprawniające do członkostwa w UE – związane między innymi z przestrzeganiem zasad demokracji i państwa prawa. W lipcu 2013 r. Chorwacja zostanie 28. państwem członkowskim UE.
O Uniune Europeană care se extinde - de la 6 la 27 de state membre: UE s-a extins de-a lungul timpului, mai ales după căderea comunismului în Europa Centrală şi de Est - de la şase state membre, în 1957, la 27 în prezent. Multe ţări doresc să adere la UE, pentru a se bucura de statutul de stat membru şi de stabilitate politică şi economică. Însă, mai întâi, trebuie să îndeplinească o serie de condiţii în ceea ce priveşte democraţia, statul de drept etc. În iulie 2013, Croaţia va deveni cel de-al 28-lea stat membru al UE.
Rozširovanie Európskej únie – od 6 ku 27: Európska únia sa od roku 1957, keď ju tvorilo 6 zakladajúcich štátov, rozšírila na blok 27 krajín. K najväčšiemu nárastu členských štátov došlo po páde komunizmu v strednej a východnej Európe. Pozitíva členstva v Európskej únii, akými sú napríklad politická hospodárska stabilita, viedli mnohé krajiny k tomu, že sa uchádzajú o členstvo v EÚ. Musia však splniť náročné požiadavky týkajúce sa napríklad fungovania demokratických inštitúcií a dodržiavania princípov právneho štátu. V júli 2013 sa Chorvátsko stane 28. členským štátom EÚ.
Širjenje Evropske unije – s 6 na 27držav čanic: Članstvo Evropske unije se je od nastanka leta 1957 s 6 članic povečalo na današnjih 27, zlasti po padcu komunizma v srednji in vzhodni Evropi. Številne države si prizadevajo, da bi se pridružile EU, predvsem zaradi številnih prednosti ter politične in gospodarske stabilnosti, ki jih članstvo prinaša. Vendar morajo najprej izpolniti pogoje glede spoštovanja demokracije in vladavine prava. Hrvaška bo julija 2013 postala 28. država članica EU.
EU:s utvidgning från 6 till 27 medlemsländer: EU har växt från sex länder 1957 till dagens 27 medlemsländer, inte minst under decennierna efter kommunismens fall i Central- och Östeuropa. Medlemskapets fördelar, och den politiska och ekonomiska stabilitet som det medför, har gjort att många länder vill gå med i EU – trots att de först måste uppfylla tuffa krav på bland annat demokrati och rättssäkerhet. I juli 2013 kommer Kroatien att bli unionens 28:e medlemsland.
Eiropas Savienības paplašināšanās: no 6 valstīm līdz pat 27 valstīm. Tā ir pakāpeniski pārveidojusies no sešu valstu savienības 1957. gadā līdz pat 27 valstu savienībai pašlaik. Jo īpaši strauji tas notika pēc komunistu režīma sabrukuma Viduseiropā un Austrumeiropā. Dalība ES un tās nestā politiskā un ekonomiskā stabilitāte ir vilinoša daudzām valstīm, kas arī vēlas pievienoties. Tomēr tām vispirms ir jāiztur attiecīgi “eksāmeni”, proti, cita starpā tiek pārbaudīts, vai tās ir pietiekami demokrātiskas un ar pietiekami spēcīgu likuma varu. 2013. gada jūlijā Horvātija kļūs par Eiropas Savienības 28. dalībvalsti.
Unjoni Ewropea akbar - minn 6 għal 27: Minn sitt pajjiżi fl-1957 li llum huma 27, l-UE kibret matul id-deċennji – notevolment wara l-waqgħa tal-komuniżmu fl-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant. Il-ġibda għas-sħubija fl-UE u għall-istabbiltà politika u ekonomika li ġġib magħha fissret li bosta pajjiżi ttamaw li jissieħbu – għalkemm bħala żewġ eżempji huma l-ewwel ħteġilhom jgħaddu minn provi ebsin għas-sħubija fl-UE dwar id-demokrazija u l-istat tad-dritt. F'Lulju 2013, il-Kroazja se ssir it-28 Stat Membru tal-UE.
  11 Treffer www.european-council.europa.eu  
Държавите-членки подчертаха своята решимост да прилагат инструментите, с които ЕС разполага в момента, за да подобри икономическото си управление: стратегията "Европа 2020" (структурни реформи), европейският семестър и пактът "Евро плюс" - механизмът за координиране на икономическите политики между участващите държави-членки, както и наскоро договорените шест законодателни акта относно икономическото управление в ЕС, които ще предоставят възможност за много по-висока степен на наблюдение и координация, необходима, за да се гарантира устойчивост на публичните финанси и да се избегне натрупването на прекомерни дисбаланси.
The member states emphasised their determination to implement the instruments that the EU now has to enhance its economic governance: the Europe 2020 strategy (structural reforms), the European Semester and the "Euro Plus Pact" - the mechanism of economic policy coordination between the member states - and the recently-agreed six legislative acts on economic governance in the EU, which will allow a much higher degree of surveillance and coordination to ensure sustainability of public finances and avoid the accumulation of excessive imbalances.
Les États membres ont souligné leur détermination à mettre en œuvre les instruments dont dispose désormais l'UE pour renforcer sa gouvernance économique: la stratégie Europe 2020 (réformes structurelles), le semestre européen, le "pacte pour l'euro plus" - le mécanisme de coordination des politiques économiques entre les États membres - et le paquet des six actes législatifs sur la gouvernance économique dans l'UE, sur lequel un accord est récemment intervenu, qui permettra d'assurer un niveau bien plus élevé de surveillance et de coordination pour garantir la viabilité des finances publiques et éviter une accumulation de déséquilibres excessifs.
Die Mitgliedstaaten betonten ihre Entschlossenheit, die Instrumente umzusetzen, über die die EU derzeit im Hinblick auf eine stärkere wirtschaftspolitische Steuerung verfügt: die Strategie Europa 2020 (Strukturreformen), das Europäische Semester und den "Euro-Plus-Pakt" - den Mecha­nismus der wirtschaftspolitischen Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten - und die kürzlich vereinbarten sechs Gesetzgebungsakte über die wirtschaftspolitische Steuerung in der EU, die ein weitaus höheres Maß an Überwachung und Koordinierung ermöglichen werden, um die lang­fristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen sicherzustellen und einen Aufstau übermäßiger Ungleichgewichte zu vermeiden.
Los Estados miembros han puesto de relieve su determinación de aplicar los instrumentos de los que ahora dispone la UE para mejorar su gobernanza económica: la Estrategia Europa 2020 (reformas estructurales), el Semestre Europeo y el "Pacto por el Euro Plus" -el mecanismo de coordinación de la política económica entre los Estados miembros y que los seis actos legislativos sobre gobernanza económica de la UE, recientemente adoptados, que permitirán un mayor grado de vigilancia y coordinación para garantizar la sostenibilidad de las finanzas públicas y evitar la acumulación de desequilibrios excesivos.
Gli Stati membri hanno sottolineato la volontà di applicare gli strumenti di cui l'UE dispone attualmente per potenziare la propria governance economica: la strategia Europa 2020 (riforme strutturali), il semestre europeo, il "Patto euro plus", il meccanismo di coordinamento della politica economica tra gli Stati membri, e i sei atti legislativi sulla governance economica recentemente convenuti dall'UE, che consentiranno di ottenere un netto rafforzamento della sorveglianza e del coordinamento per garantire la sostenibilità delle finanze pubbliche ed evitare l'accumulo di squilibri eccessivi.
Os Estados­‑Membros salientaram a sua determinação em aplicar os instrumentos de que a UE agora dispõe para reforçar a sua governação económica: a Estratégia "Europa" 2020 (reformas estruturais), o Semestre Europeu e o "Pacto para o Euro Mais" - mecanismo de coordenação das políticas económicas entre os Estados­‑Membros -, bem como os recém­‑aprovados seis actos legislativos sobre governação económica na UE, que permitirão um grau muito mais elevado de supervisão e coordenação para assegurar a sustentabilidade das finanças públicas e evitar a acumulação de desequilíbrios excessivos.
Τα κράτη μέλη τόνισαν ότι είναι αποφασισμένα να εφαρμόσουν τις πράξεις τις οποίες η ΕΕ διαθέτει πλέον για την ενίσχυση της οικονομικής της διακυβέρνησης: τη Στρατηγική Ευρώπη 2020 (διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις), το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο και το «Σύμφωνο Ευρώ +» - το μηχανισμό του συντονισμού οικονομικών πολιτών μεταξύ των κρατών μελών - τις έξι νομοθετικές πράξεις για την οικονομική διακυβέρνηση στην ΕΕ, οι οποίες συμφωνήθηκαν πρόσφατα και θα βελτιώσουν κατά πολύ την εποπτεία και τον συντονισμό, για να εξασφαλισθεί η βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών και να αποφευχθεί η σώρευση υπερβολικών ανισορροπιών.
De lidstaten hebben benadrukt dat zij vastbesloten zijn de instrumenten te implementeren waarover de EU nu beschikt om haar economische governance te versterken: de Europa 2020-strategie (structurele hervormingen), het Europees semester en het "Euro Plus-pact" - het mechanisme van economische beleidscoördinatie tussen de lidstaten - en het onlangs overeengekomen pakket van zes wetgevingsbesluiten inzake economische governance in de EU, waarmee een veel hogere graad van toezicht en coördinatie zal kunnen worden bereikt teneinde houdbare overheidsfinanciën te waarborgen en te voorkomen dat er buitensporige onevenwichtigheden worden opgebouwd.
Členské státy zdůraznily své odhodlání využívat nástroje, které má nyní EU k dispozici pro podporu správy ekonomických záležitostí. Těmito nástroji jsou strategie Evropa 2020 (strukturální reformy), evropský semestr , "Pakt euro plus" - mechanismus koordinace hospodářských politik mezi členskými státy- a nedávno dohodnutý balíček šesti legislativních aktů týkajících se správy ekonomických záležitostí v EU, který umožní mnohem vyšší míru dohledu a koordinace, jež jsou nezbytné k zajištění udržitelných veřejných financí a k zabránění kumulace nadměrných nerovnováh.
Medlemsstaterne understregede, at de er fast besluttet på at gennemføre de instrumenter, som EU nu har for at styrke sin økonomiske styring: Europa 2020-strategien (strukturreformer), det europæiske semester og europluspagten - mekanismen for koordinering af medlemsstaternes økonomiske politikker - og de seks lovgivningsmæssige retsakter om økonomisk styring i EU, som for nylig blev vedtaget, og som muliggør en langt højere grad af overvågning og koordinering for at sikre de offentlige finansers bæredygtighed og undgå, at der ophobes uforholdsmæssigt store ubalancer.
Liikmesriigid rõhutasid oma otsusekindlust rakendada praegu ELi käsutuses olevaid majanduse juhtimise tugevdamise vahendeid: Euroopa 2020. aasta strateegiat (struktuurireformid), Euroopa poolaastat ja laiendatud euroala pakti - liikmesriikide vahelist majanduspoliitika koordineerimise mehhanismi - ning hiljuti kokku lepitud kuut seadusandlikku akti majanduse juhtimise kohta ELis, mis võimaldavad palju kõrgemal tasemel järelevalvet ja koordineerimist, et tagada riigi rahanduse jätkusuutlikkus ja vältida ülemäärase tasakaalustamatuse akumuleerumist.
Jäsenvaltiot korostivat pyrkivänsä panemaan täytäntöön välineet, jotka EU:lla on tällä hetkellä käytettävissä talouden ohjausjärjestelmän tehostamiseksi. Nämä välineet ovat rakenneuudistuksia koskeva Eurooppa 2020 -strategia, EU-ohjausjakso sekä Euro Plus -sopimus, joka on jäsenvaltioiden keskinäinen talouspoliittinen koordinointijärjestelmä, sekä äskettäin hyväksytyt kuusi EU:n talouspolitiikan ohjausta koskevaa säädöstä, joiden avulla julkisen talouden kestävyyttä voidaan valvoa ja koordinoida laajemmin sekä ehkäistä liiallisen epätasapainon kasautuminen.
A tagállamok hangsúlyozták a gazdasági kormányzás erősítésére jelenleg rendelkezésre álló uniós eszközök végrehajtása iránti eltökéltségüket. Ezen eszközök a következők: az Európa 2020 stratégia (a strukturális reformok végrehajtásához iránymutatással szolgáló stratégia), az európai szemeszter, az Euró Plusz Paktum (a tagállamok közötti gazdaságpolitikai koordináció mechanizmusa), valamint az uniós gazdasági kormányzásra vonatkozó hat jogalkotási aktusból álló, a közelmúltban jóváhagyott csomag, amely a fenntartható államháztartás biztosítása és a túlzott egyensúlyhiány elkerülése érdekében sokkal nagyobb fokú felügyeletet és koordinációt tesz lehetővé.
Valstybės narės pabrėžė savo pasiryžimą įgyvendinti ES jau turimas priemones, skirtas ekonomikos valdysenai stiprinti: strategiją "Europa 2020" (struktūrinės reformos), Europos semestrą ir paktą "Euro plius" - valstybių narių ekonomikos politikos derinimo mechanizmą - ir šešis teisės aktus dėl ekonomikos valdysenos ES, dėl kurių buvo neseniai susitarta ir kuriais bus sudarytos sąlygos vykdyti daug aukštesnio lygio priežiūrą ir koordinavimą, kad būtų užtikrintas viešųjų finansų tvarumas ir išvengta perviršinio bendro disbalanso.
Państwa członkowskie podkreśliły, że dla sprawniejszego zarządzania gospodarczego są zdecydowane wdrażać obecne instrumenty UE: strategię "Europa 2020" (reformy strukturalne), europejski semestr oraz pakt euro plus (mechanizm pozwalający państwom członkowskim koordynować politykę gospodarczą), a także niedawno uzgodnione sześć aktów legislacyjnych dotyczących zarządzania gospodarczego w UE, które pozwolą na dużo lepszy nadzór i dużo lepszą koordynację, a tym samym zapewnią stabilność finansów publicznych i pozwolą zapobiec nawarstwianiu się nierównowagi.
Statele membre și-au subliniat hotărârea de a pune în aplicare instrumentele de care dispune în prezent UE pentru a îi consolida guvernanța economică: Strategia Europa 2020 (reforme structurale), semestrul european și "Pactul euro plus" - mecanismul de coordonare a politicii economice în rândul statelor membre - și cele șase acte legislative privind guvernanța economică în UE asupra cărora s-a ajuns de curând la un acord, care vor permite un grad mult mai ridicat de supraveghere și de coordonare pentru a garanta sustenabilitatea finanțelor publice și pentru a evita acumularea de dezechilibre excesive.
Členské štáty zdôraznili svoje odhodlanie uplatňovať nástroje na posilnenie správy ekonomických záležitostí, ktorými EÚ v súčasnosti disponuje: stratégia Európa 2020 (štrukturálne reformy), európsky semester a Pakt Euro Plus - mechanizmus koordinácie hospodárskej politiky medzi členskými štátmi, ako aj šesť legislatívnych aktov týkajúcich sa správy ekonomických záležitostí v EÚ, na ktorých sa dohodlo nedávno a ktoré umožnia oveľa vyšší stupeň dohľadu a koordinácie v záujme zabezpečenia udržateľnosti verejných financií a zabránenie akumulácii nadmerných nerovnováh.
Države članice so poudarile, da so odločene izvesti instrumente, ki jih ima EU sedaj na voljo, da okrepi svoje gospodarsko upravljanje, in sicer strategijo Evropa 2020 (strukture reforme), evropski semester, "pakt evro plus" - mehanizem za usklajevanje gospodarske politike med državami članicami - in nedavno dogovorjen sveženj šestih zakonodajnih aktov o gospodarskem upravljanju v EU, ki bodo omogočali precej višjo raven nadzora in usklajevanja, da se zagotovi trajnost javnih financ in se prepreči kopičenje prekomernih neravnovesij.
Medlemsstaterna framhöll sitt fasta engagemang för att genomföra de instrument som i dagsläget står till EU:s förfogande för att stärka det ekonomiska styret: Europa 2020-strategin (strukturella reformer), den europeiska terminen och Europluspakten - mekanismen för samordning av den ekonomiska politiken mellan medlemsstaterna - samt de nyligen överenskomna sex lagstiftningsakterna om ekonomiskt styre inom EU, som kommer att möjliggöra en högre grad av tillsyn och samordning för att säkerställa hållbarhet i de offentliga finanserna och för att undvika att alltför stora obalanser ackumuleras.
Dalībvalstis uzsvēra savu apņēmību īstenot instrumentus, ar kuru palīdzību Eiropas Savienībai ir jāuzlabo ekonomikas pārvaldība, proti, stratēģiju "Eiropa 2020" (strukturālās reformas), Eiropas pusgadu un paktu "Euro plus" - mehānismu, ar ko dalībvalstu starpā koordinē ekonomikas politikas koordināciju -, kā arī sešus tiesību aktus par ekonomikas pārvaldību Eiropas Savienībā, par kuriem nesen panākta vienošanās un kas dos iespēju veikt daudz augstākas pakāpes uzraudzību un koordināciju, lai nodrošinātu stabilas publiskās finanses un novērstu pārmērīgu nelīdzsvarotību uzkrāšanos.
L-Istati Membri jenfasizzaw id-determinazzjoni tagħhom li jimplimentaw l-istrumenti li għandha issa l-UE biex isaħħaħ il-governanza ekonomika tagħha: l-Istrateġija Ewropa 2020 (riformi strutturali), is-Semestru Ewropew u l-"Patt Euro Plus" - il-mekkaniżmu ta' koordinazzjoni tal-politika ekonomika bejn l-Istati Membri - u s-sitt atti leġislattivi dwar il-governanza ekonomika fl-UE li ntlaħaq qbil dwarhom reċentement, li ser jippermettu livell ħafna ogħla ta' sorveljanza u koordinazzjoni biex tiġi żgurata s-sostenibbiltà tal-finanzi pubbliċi u tiġi evitata l-akkumulazzjoni ta' żbilanċi eċċessivi.
  www.rohr-idreco.com  
Магнит с аксиално Шест поляци
Aimant AXIAL Six Polonais
Magnet Mit Axial sechs Polen
Imán con seis polos axiales
Magnete con sei poli assiali
المغناطيس مع المحورية ستة البولنديين
Μαγνήτης Με αξονική έξι Πολωνοί
Magneet met Axial Six Polen
Magnet Met Axial Ses Pole
Magnet Me Axial Gjashtë polakëve
مگنت با محوری شش لهستانی
Imant amb sis pols axials
Magnet s aksijalnim šest Poljaka
Magnet s axiální šest Poláků
Magnet aksiaalsed Kuus poolakad
Magneetti aksiaalisella Kuusi Sauvat
अक्षीय छह डंडे के साथ चुंबक
Magnet axiális Six lengyelek
Magnet með axial Six Pólverja
Axial ခြောက်ရိုးစွန်းဒေသများမှအတူသံလိုက်
Magnet Dengan Axial Enam Polandia
Polonorum In Sex Axial Rectangle Magnet
Magnetas su ašinėmis Six lenkų
Magnet med aksial Seks polakker
Magnes z osiowym Sześciu Polaków
Magnetul axiale Șase polonezi
Магнит с осевым Шесть поляков
Магнет са аксијалним шест Пољака
Magnet s axiálne šesť Poliakov
Magnet z osno šest Poljakov
แม่เหล็กด้วย Axial หกเสา
Aksiyel Altı Polonyalılar ile Mıknatıs
Magnet Với ​​trục Sáu Ba Lan
מגנט עם פולני שישה צירים
Մագնիս Հետ սռնու Վեց լեհերի
অক্ষরেখার ছয় খুঁটি সঙ্গে চুম্বক
Магніт з восевым Шэсць палякаў
Magnet ერთად ღერძულ Six პოლონელები
Magnēts ar aksiālu Six poļu
ਧੁਰੇ ਦੇ ਛੇ ਧਰੁੱਵਵਾਸੀ ਨਾਲ ਚੁੰਬਕ
មេដែកជាមួយនឹងអ័ក្សប្រាំមួយប៉ូឡូញ
ການສະກົດຈິດມີ Axial Six Poles
Andriamby Amin'ny Axial Enina Poloney
ආක්ෂීය හයක් පොලුවලින් චුම්භකයක්
அச்சு ஆறு துருவ உடன் மேக்னட்
Магнет со аксијален Шест Полјаците
Magnet Bil assjali Pollakki Sitt
Sumaku Kwa Axial Six Poles
Magnet Iyadoo Axial Lix Poles
Iman Ardatz Sei polo
Magnet Kanthi sumbu Six cagak
Magnet Dengan paksi Six Poles
Aukume Ki Axial ono amo
Magnet Gyda echelinol Chwe Pwyliaid
ያዘመመበት ስድስት መሎጊያዎቹና ጋር ማግኔት
Axial Six polyakların ilə Magnet
Magnet Cù Laroussi Six pulacchi
અક્ષીય છ પોલ સાથે મેગ્નેટ
Magnet Da axial shida Dogayen sanda
Maighnéad Le aiseach Sé Polannaigh
ಅಕ್ಷೀಯ ಆರು ಪೋಲೆಂಡ್ ಜೊತೆಗೆ ಮ್ಯಾಗ್ನೆಟ್
Maneta Faatasi ai ma Axial pou ono
Axial ڇهين پولينڊ سان مقناطيسي
కక్ష్య ఆరు కర్రలతో మాగ్నెట్
محوری چھ کھمبے کے ساتھ مقناطیس
מאַגנעט מיט אַקסיאַל זעקס פּויליש
Magnet Pẹlu asiali Six ọpá
അച്ചുതണ്ടിന്റെ ആറ് തണ്ടുകൾ കാന്തം
Magnet Uban axial Unom ka mga Polako
Maginito ndi ofananira Six Zitsulo
Magnet Avèk Axial Sis Polonè
  29 Treffer www.ecb.europa.eu  
Окуражени от успеха, същите шест държави скоро след това решават да интегрират други сектори на икономиките си, например земеделие, с цел премахване на търговските бариери и създаване на общ пазар. През 1958 г. тези шест държави създават Европейската икономическа общност (ЕИО) и Европейската общност за атомна енергия (ЕВРАТОМ).
Encouraged by their success, the same six countries soon decided to integrate other sectors of their economies, such as agriculture, with the aim of removing trade barriers and of forming a common market. In 1958, these six countries established the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). In 1967 the institutions of these three Communities were merged. In the course of time, other European countries joined the then European Communities (EC) - or, since the Maastricht Treaty (1993), the European Union - in several rounds of accession.
Encouragés par leur réussite, ces mêmes six pays décidèrent rapidement d’intégrer d’autres pans de leurs économies, tels que l’agriculture, dans le but de lever les barrières commerciales et de constituer un marché commun. En 1958, ces six États ont fondé la Communauté économique européenne (CEE) et la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom). Une fusion des trois Communautés a été opérée en 1967. D’autres pays européens ont adhéré ultérieurement aux Communautés européennes (CE) ou, depuis le traité de Maastricht (1993), à l’Union européenne, en plusieurs vagues d’adhésion.
Von ihrem Erfolg ermutigt, beschlossen diese sechs Länder bald, weitere Bereiche ihrer Wirtschaft (wie z. B. die Landwirtschaft) zu integrieren, um Handelshemmnisse zu beseitigen und einen gemeinsamen Markt zu errichten. Im Jahr 1958 gründeten sie die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) sowie die Europäische Atomgemeinschaft (Euratom). Die Institutionen dieser drei Gemeinschaften wurden im Jahr 1967 vereinigt. Im Laufe der Zeit traten in mehreren Beitrittsrunden weitere europäische Länder den damaligen Europäischen Gemeinschaften (EG) – bzw., seit dem Vertrag von Maastricht (1993), der Europäischen Union (EU) – bei.
Ante el éxito de su iniciativa, estos mismos países decidieron poco después integrar otros sectores de sus economías, como la agricultura, con el objetivo de eliminar barreras comerciales y constituir un mercado común. En 1958, estos seis países crearon la Comunidad Económica Europea (CEE) y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom). En 1967 las instituciones de estas tres Comunidades se refundieron. Con el paso del tiempo, otros países europeos se fueron incorporando a las Comunidades Europeas (CE) o, desde el Tratado de Maastricht (1993), a la Unión Europea en diversos procesos de adhesión.
Incoraggiati dal successo di tale iniziativa, gli stessi paesi vollero presto integrare altri settori delle proprie economie (ad esempio quello agricolo) allo scopo di rimuovere le barriere commerciali e dar vita a un mercato comune. Nel 1958 fondarono la Comunità economica europea (CEE) e la Comunità europea dell’energia atomica (Euratom). Le istituzioni delle tre Comunità furono quindi fuse nel 1967. Nel corso degli anni, altri paesi d’Europa aderirono in diversi momenti alla Comunità europea (CE) e, dopo il Trattato di Maastricht del 1993, all’Unione europea.
Encorajados com o seu êxito, os seis países rapidamente decidiram integrar outros setores das suas economias – por exemplo, a agricultura –, com o intuito de removerem as barreiras ao comércio e formarem um mercado comum. Em 1958, os mesmos seis países criaram a Comunidade Económica Europeia (CEE) e a Comunidade Europeia da Energia Atómica (Euratom). Em 1967, é realizada a fusão das instituições destas três comunidades. Com o decorrer do tempo, outros países da Europa aderiram, em diversas fases de alargamento, às Comunidades Europeias (CE) ou, após a assinatura do Tratado de Maastricht (1993), à União Europeia (UE).
Aangemoedigd door hun succes besloten de zes landen al snel ook andere sectoren van hun economieën bij de Gemeenschap te betrekken, zoals landbouw, met als doel handelsbarrières te slechten en een gemeenschappelijke markt te vormen. In 1958 richtten deze zes landen de Europese Economische Gemeenschap (EEG) en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) op. In 1967 werden de instellingen van deze drie Gemeenschappen samengevoegd. In de loop der tijd zijn in verschillende toetredingsronden ook andere Europese landen lid geworden van de toenmalige Europese Gemeenschappen (EG) of Europese Unie (sinds het Verdrag van Maastricht (1993)).
Díky dosaženým úspěchům se těchto šest zemí záhy rozhodlo integrovat také další odvětví hospodářství, např. zemědělství, a odstranit tak obchodní překážky a vytvořit společný trh. Těchto šest zemí vytvořilo v roce 1958 Evropské hospodářské společenství (EHS) a Evropské společenství pro atomovou energii (Euratom). V roce 1967 se instituce těchto tří společenství sloučily. Postupně se k tehdejším Evropským společenstvím (ES) a následně k Evropské unii (od Maastrichtské smlouvy v roce 1993) připojovaly v několika přístupových kolech i další evropské státy.
Ansporet af deres succes besluttede de samme seks lande nogle få år senere at integrere andre sektorer af deres økonomier, fx landbruget, med henblik på at fjerne indbyrdes handelshindringer og etablere et fælles marked. I 1958 oprettede de seks lande Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (EØF) og Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom). I 1967 blev de tre europæiske fællesskabers institutioner sluttet sammen. Siden da er andre vesteuropæiske lande blevet optaget i De Europæiske Fællesskaber (EF) og – siden Maastricht-traktaten (1993) – i Den Europæiske Union (EU) i flere tiltrædelsesrunder.
Edust julgustatuna otsustasid need kuus riiki peagi ühendada ka majanduse muud sektorid, nagu põllumajanduse, eesmärgiga eemaldada kaubandustõkked ja luua ühisturg. 1958. aastal asutasid need riigid Euroopa Majandusühenduse (EMÜ) ja Euroopa Aatomienergiaühenduse (EURATOM). 1967. aastal liideti kolme ühenduse institutsioonid. Aja jooksul liitusid toonase Euroopa Ühenduse (EÜ), alates Maastrichti lepingust (1993) Euroopa Liiduga mitme laienemise käigus ka teised Euroopa riigid.
Hankkeen osoittauduttua onnistuneeksi samat kuusi maata päättivät ryhtyä yhdentämään muitakin talouden aloja, kuten maataloutta. Tavoitteena oli poistaa kaupankäynnin esteitä ja muodostaa yhteiset markkinat. Vuonna 1958 nämä kuusi maata perustivat Euroopan talousyhteisön (ETY) ja Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom), ja näiden kolmen yhteisön toimielimet sulautettiin toisiinsa vuonna 1967. Ajan mittaan Euroopan yhteisöihin (EY) – joista tuli Maastrichtin sopimuksessa (1993) Euroopan unioni – liittyi muitakin Euroopan maita useiden laajentumisten yhteydessä.
A hat ország a sikereken felbuzdulva hamarosan elhatározta, hogy megkísérli egyéb ágazatok, például a mezőgazdaság egyesítését is, amivel célja a kereskedelmi korlátok felszámolása és a közös piac létrehozása volt. Így jött létre 1958-ban az Európai Gazdasági Közösség (EGK) és az Európai Atomenergia Közösség (Euratom). 1967-ben felálltak a három közösség első intézményei. Idővel más európai országok is csatlakoztak az országcsoporthoz, amely először az Európai Közösségek (EC), a Maastrichti Szerződés aláírása (1993) után pedig az Európai Unió nevet kapta.
Zachęcona sukcesem tego przedsięwzięcia szóstka krajów założycielskich postanowiła wkrótce objąć integracją także inne sektory gospodarki – na przykład rolnictwo – z zamiarem usunięcia barier handlowych i utworzenia wspólnego rynku. Tak w 1958 r. powstały Europejska Wspólnota Gospodarcza (EWG) i Europejska Wspólnota Energii Atomowej (Euratom). W 1967 r. nastąpiło połączenie instytucji wszystkich trzech wspólnot. Z biegiem czasu do Wspólnot Europejskich (WE) (a od podpisania w 1993 r. traktatu z Maastricht – do Unii Europejskiej) przystępowały, w kilku rundach, kolejne kraje.
Încurajate de succesul repurtat, aceleaşi şase ţări au decis în scurt timp să integreze şi alte sectoare economice (de exemplu, agricultura), obiectivul acestora fiind eliminarea barierelor comerciale şi formarea unei pieţe comune. În anul 1958, cele şase state au instituit Comunitatea Economică Europeană (CEE) şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom). În anul 1967, instituţiile celor trei Comunităţi au fuzionat. În timp, alte state europene au aderat la ceea ce se numea atunci Comunitatea Europeană (CE) – sau, începând cu Tratatul de la Maastricht (1993), Uniunea Europeană – pe parcursul mai multor etape de extindere.
Po úspešnej realizácii tohto zámeru sa týchto šesť krajín rozhodlo pre integráciu ďalších hospodárskych sektorov, napr. poľnohospodárstva, s cieľom odstrániť prekážky obchodu a vytvoriť spoločný trh. V roku 1958 táto šestica krajín založila Európske hospodárske spoločenstvo (EHS) a Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (Euratom). V roku 1967 sa inštitúcie týchto troch spoločenstiev zlúčili. Postupom času do vtedajších Európskych spoločenstiev (ES), resp. od podpísania Maastrichtskej zmluvy (1993) do Európskej únie, vo viacerých etapách vstúpili ďalšie európske krajiny.
Zaradi uspešnega sodelovanja se je istih šest držav kmalu odločilo povezati tudi druge gospodarske dejavnosti (npr. kmetijstvo), da bi tako odpravile trgovinske ovire in ustvarile skupni trg. V letu 1958 je šesterica ustanovila Evropsko gospodarsko skupnost (EGS) in Evropsko skupnost za atomsko energijo (Euratom). Institucije vseh treh Skupnosti so se združile leta 1967. Sčasoma so se tudi druge evropske države v več krogih širitve pridružile takratnim Evropskim skupnostim (ES) oziroma – od podpisa Maastrichtske pogodbe leta 1993 dalje – Evropski uniji.
Uppmuntrade av framgången beslutade samma sex länder snart att integrera andra sektorer, som jordbruk, för att ta bort handelshinder och bilda en gemensam marknad. Samma sex länder upprättade 1958 Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEG) och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom). Institutionerna i dessa tre gemenskaper slogs samman 1967. Med tiden gick andra europeiska länder med i de dåtida Europeiska gemenskaperna (EG) eller, efter Maastrichtfördraget (1993), Europeiska unionen i flera omgångar.
Panākuma rosinātas, tās pašas sešas valstis drīz nolēma apvienot citas tautsaimniecības nozares, piemēram, lauksaimniecību, lai atceltu tirdzniecības barjeras un veidotu kopēju tirgu. 1958. gadā šīs sešas valstis izveidoja Eiropas Ekonomikas kopienu (EEK) un Eiropas Atomenerģijas kopienu (EURATOM). 1967. gadā šo triju Kopienu institūcijas tika apvienotas. Laika gaitā arī citas Eiropas valstis pievienojās Eiropas Kopienām (EK) (kopš 1993. gada Māstrihtas līguma – Eiropas Savienībai) vairākās pievienošanās kārtās.
Imħeġġin b’dan is-suċċess, l-istess sitt pajjiżi malajr iddeċidew li jintegraw setturi oħra tal-ekonomiji tagħhom, bħall-biedja, biex iwarrbu x-xkiel għall-kummerċ u jiffurmaw suq komuni. Fl-1958, dawn is-sitt pajjiżi stabbilixxew il-Komunità Ekonomika Ewropea (KEE) u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (Euratom). Fl-1967 l-istituzzjonijiet ta’ dawn it-tliet Komunitajiet ġew amalgamati. Maż-żmien, pajjiżi Ewropej oħra ngħaqdu ma' dawk li kienu magħrufa bħala l-Komunitajiet Ewropej (KE) – jew, mit-Trattat ta' Maastricht (1993) 'l hawn, l-Unjoni Ewropea (UE) – f'diversi mewġiet ta’ sħubija.
  2 Treffer www.singularspirits.es  
Този проект работи на принципа „всеки познава всеки”. Според него в рамките на шест препращания, можете да достигнете до всеки човек на планетата. Затова ви молим да препратите този е-мейл на ВСИЧКИ във вашия списък с контакти, които смятате, че биха искали да се присъединят към това дело.
If you have done your visualization, now comes the second important part. This project works through the 'everybody knows everybody' principle. It is said that within six times of forwarding, you can reach every single person on the planet. So, we ask you to forward this email to EVERYBODY in your address book that you think would like to join this action. By doing this, we can create an enormous army of light, even in one day!
Si vous avez fait votre visualisation, vient maintenant la seconde partie importante. Ce projet fonctionne grâce au principe «tout le monde connaît tout le monde". Il est dit qu'en fessant parvenir ce message six fois, vous pouvez atteindre chaque personne sur la planète. Alors, nous vous demandons de transmettre ce courriel à TOUT CEUX dans votre carnet d'adresses qui souhaiteront vous joindre à cette action. En faisant cela, nous pouvons créer une énorme armée de Lumière, même dans une seule journée!
Wenn ihr eure Visualisierung durchgeführt habt, dann kommt jetzt der zweite wichtige Teil. Dieses Projekt arbeitet durch Mund zu Mund Propaganda. Es wird gesagt, dass wenn eine Nachricht auf diese Weise sechsmal weitergeleitet wird, dann kann sie jeden Menschen auf dem Planeten erreichen. Deshalb bitten wir euch, diese Email an JEDEN in eurem Adressbuch zu schicken, von dem ihr denkt, dass er gerne an dieser Aktion teilnehmen würde. So können wir eine große Armee des Lichts erschaffen, sogar in einem Tag!
Por favor, adelante, sólo tendrás que hacerlo una vez. Deja de hacer lo que estás haciendo (probablemente esta lectura) y cierra los ojos. Imagina que dan las Últimas Noticias sobre algo que has estado deseando que ocurra durante tanto tiempo, y siente la alegría que sentirías en ese momento. Visualízalo .....!AHORA MISMO!!!!
Se avete fatto la vostra visualizzazione, ora arriva la seconda parte importante. Questo progetto opera attraverso il principio di 'tutti conoscono tutti' . Si dice che entro sei tempi di inoltro, è possibile raggiungere ogni singola persona sul pianeta. Quindi, vi chiediamo di inoltrare questa email, a tutti in rubrica ,che si pensa desidera unirsi a questa azione. In questo modo, possiamo creare un esercito enorme di luce, anche in un giorno!
Muito obrigada por se unir a esta acção. A Mãe Terra e todos nós que ansiamos pela Paz e pela Harmonia, tal como você, ficamos-lhe agradecidos. E a todos que se juntaram, porque estamos a fazer isto JUNTOS! Por favor, enviem agora este email, Não adiem, AGORA É O MOMENTO.
Als je klaar bent met jouw visualisatie, komt het tweede belangrijke onderdeel. Dit project werkt via het ‘iedereen-kent-iedereen-principe’. Er wordt gezegd dat binnen 6 keer doorsturen, je elke persoon op de planeet kunt bereiken. Dus wij vragen jullie om deze mail door te sturen naar iedereen in jouw adresboek waarvan je denkt dat zij zich hierbij willen aansluiten. Door dit te doen kunnen wij een enorm lichtleger creëren, zelfs binnen één dag!
همین است! دیدید که از آن لذت بردید؟ هوشیاری جمعی ما همین حالا راٌی شما را دریافت کرد. متشکریم. مشارکت و سهم شما به موج عظیم الگوی انتقال انرژی که احتمالا هم اکنون در حال پاکسازی کره زمین است افزوده شده. قانون جاذبه کار خود را برای روی دادن آن انجام خواهد داد.
Ukoliko ste obavili vizualizaciju, dolazi drugi važni dio. Ovaj projek živi kroz princip “svatko poznaje svakoga“. Receno je da u 6 prosljedivanja možete doprijeti do svake osobe na planetu. Dakle, molimo vas da proslijedite ovu poruku SVAKOME od vaših kontakata za koje mislite da bi željeli biti dio ove akcije. Postupajuci tako, mi možemo stvoriti enormnu vojsku svjetla, cak u jednom danu!
시각화를 마쳤다면, 다음으로 중요한 부분은 주변 사람들에게 알리는 것입니다. 이 프로젝트는 ‘모두는 모두를 알고 있다’는 원리를 통해 작동합니다. 여섯 사람만 걸치면, 지구 상의 누구라도 만날 수 있다는 말 들어보셨지요? 그런 의미에서 이 메일을 당신이 생각하기에 이 활동에 함께하고 싶어할 것으로 생각되는 모두에게 전달(Forward) 해주세요. 갖고 있는 메일주소록 확인하시고요. 그렇게 하면 거대한 빛의 ‘군단’을 만들 수 있습니다. 심지어 하루만에도 가능합니다.
Daca ai facut exercitiul de vizualizare, acum vine a doua parte importanta, care functioneaza dupa principiul ”toata lumea stie pe toata lumea”. Se spune ca prin sase mesaje date mai departe, poti ajunge la fiecare persoana de pe planeta. Asa ca, te rugam sa dai mai departe acest mesaj tuturor din agenda ta de mail despre care stii ca le-ar face placere sa ia parte la o asemenea actiune. Facând asta, putem da nastere unei enorme armate de lumina, chiar si intr-o singura zi.
Спасибо огромное за то, что присоединились к этой акции. Мать Земля и все мы, кто жаждет мира и гармонии, точно также как и вы, будут вам благодарны. И всем, кто присоединился потому, что мы это делаем ВМЕСТЕ! Пожалуйста, отправьте это письмо дальше. Не откладывайте. СЕЙЧАС – тот самый момент.
  4 Treffer ec.europa.eu  
В резултат на този призив, 2000 младежи вече са подали заявления за участие, като всеки ден броят им нараства.Освен възможности за обучение и шанс за придобиване на ценен опит, схемата предлага на стажантите заплата и осигуровки за период от шест месеца.Близо 50% от младежите, които взимат участие в подобни стажове, след това остават за постоянно на работа.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
S'exprimant lors d'une conférence sur l'emploi des jeunes, le premier ministre bulgare, Boïko Borissov, et le ministre du travail et de la politique sociale, Totyu Mladenov, ont appelé les jeunes et les entreprises à tirer profit d'un nouveau programme cofinancé par le FSE qui vise à encourager les stages pour les jeunes demandeurs d'emploi. À la suite de leur appel, 2 000 jeunes se sont déjà portés candidats, et leur nombre augmente tous les jours. Outre des perspectives de formation et la possibilité d'acquérir une expérience précieuse, le programme offre aux stagiaires un soutien salarial et les cotisations sociales pour une période de six mois. Près de 50 % des jeunes qui participent à ces stages bénéficient par la suite d'un contrat à durée indéterminée dans l'entreprise.
Bei einer Konferenz zur Beschäftigung von Jugendlichen haben der bulgarische Ministerpräsident Bojko Borissow und der Minister für Arbeits- und Sozialpolitik Totyu Mladenov junge Menschen und Unternehmen dazu aufgefordert, ein neues vom ESF kofinanziertes Programm mit Anreizen für Praktika für junge Arbeitssuchende zu nutzen. Als Folge dieser Aufforderung haben bereits 2000 junge Menschen ihre Bewerbungsunterlagen ausgefüllt, um an diesem Programm teilnehmen zu können, und es werden täglich mehr. Das Programm bietet Schulungsmöglichkeiten und die Gelegenheit, wichtige Erfahrungen zu sammeln. Zudem stehen den Praktikanten Gehaltsbeihilfen und Beiträge zur Sozialversicherung für einen Zeitraum von sechs Monaten zur Verfügung. Fast 50 % der jungen Menschen, die ein solches Praktikum absolvieren, werden anschließend als fest angestellte Arbeitnehmer übernommen.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
  www.biogasworld.com  
Името на резервата определя външния вид на настоящия Hvězda (Звезден летен дворец). Той е проектиран през 1555 г. от Фердинанд от Тиролен, а сградата е построена върху основа с формата на звезда с шест лъчи.
Netoli nuo Hvězda yra Bílá hora (Baltasis Kalnas), kuris daugumai Čekų yra tragedijos simbolis. Šis Monumentas yra puikus 1620 Lapkričio 8 dieną įvykusių įvykiu priminimas, kuomet geriau apmokama Katalikų Lygos samdinių armija susikovė su vargingai finansuojama Čekų Protestantų armija. Sumišimas, chaosas ir gėdingas atsitraukimas tapo samdinių armijos sinonimu. Ateinančius 300 metų Čekijos žemės buvo Habsburgo provincija. Elitiniai žemių gyventojai emigravo, o dauguma kilniausių, turtingiausių ir intelektualiausių Čekijos miesto žmonių įskaitant ir garsųjį „tautos mokytoją“ J.A. Komenský (Komenskį) dingo. 90% Bohemijos gyventojų buvo protestantai; Tie, kurie atsisakė atsiversti į katalikybę privalėjo išvykti, o jų turtas buvo konfiskuotas. Trisdešimties Metų Karui artėjant prie pabaigos, Čekijos Karalystė prarado pusę savo populiacijos. Kaip bebūtų, tačiau Baltasis Kalnas tapo Katalikų piligrimų traukos objektas. Čia yra ir Nekaltosios Mergelės Marijos Katedra (chrám Panny Marie), kuri pastatyta 18-tojo amžiaus pradžioje ir yra dekoruota K.D. Asam ir V.V. Reiner freskomis.
Mežiem klāta un vēlāk lauksaimnieciski apstrādāta zeme plešas uz rietumiem un uz ziemeļrietumiem no Prāgas pils. Uz rietumiem no Hradčani pirmā apdzīvotā apmetne bija Brževnova. 993. gadā bīskaps Svētais Adalberts šeit dibināja vecāko benediktiešu klosteri Bohēmijā. Viss, kas saglabājies no oriģinālās būves, ir iespaidīga 11. gadsimta romānikas kripta, savukārt lielākā daļa klostera ēku 18. gadsimta sākumā tika pārbūvētas baroka stilā. Svētās Margaretas klostera baznīca (klášterní kostel sv. Markéty) un klostera komplekss kopumā ir saglabājuši daudzus baroka stila mākslas dārgumus. Uz rietumiem no Brževnovas atrodas vietējās medību saimniecības paliekas. Hvezdas medību rezervātu 1534. gadā dibināja Ferdinands I, un meža dzīvnieki šeit tika audzēti līdz pat 19. gadsimta sākumam. Pēc tam rezervātu pārveidoja par parku. Rezervāta nosaukuma izvēli noteica vietējās Hvezdas (Zvaigznes vasaras pils) pašreizējās versijas izskats. 1555. gadā to projektēja Tiroles Ferdinands, un tās konstrukcija faktiski ir izbūvēta uz sešu punktu zvaigznes ēkas pamatu plāna.
  www.bresor.be  
Също така, ако това не е достатъчно, нека споменем, че Корана има сто и четиринадесет глави, над шест хиляди стихове. И има стотици хора във времето на пророка Мохамед (мир на праха му), които запаметяват тази книга изцяло.
It’s just some facts about the Quran. The Quran has been universally preserved without the slightest alteration of any kind in fifteen centuries. And I’m not speaking in a condemning fashion. I’m a person who was a Christian. A person who found out these things by my own investigation. A person who is now sharing this information with you. Overturning some rocks for you to look under. And it’s up to you!
Ahora que hemos colocado la cuestión de la autenticidad del Corán, pasemos a otro tema: los temas básicos del Corán. La unidad Suprema de Dios Todopoderoso, que incluye sus nombres, sus atributos, la relación entre Dios Todopoderoso y Su creación y cómo los seres humanos deben mantener esa relación. La continuidad de los profetas y mensajeros, sus vidas, sus mensajes y su misión general. La insistencia en seguir el ejemplo universal y final de Muhammad (saaws), el sello de los profetas y mensajeros.
Sono solo alcuni fatti del Corano. Il Corano è stato preservato universalmente senza la minima alterazione per 15 secoli. E non sto parlando in modo condannevole. Sono una persona che era un Cristiano. Una persona che arrivò a conoscenza di ciò solamente grazie alla propria investigazione. Una persona che ora sta condividendo queste nozioni con voi. Capovolgendo alcune pietre per potervi lasciare guardare sotto. E ciò spetta solo a voi!
Como sabia o Profeta Muhammad (pbuh) que o embrião começava a partir de uma massa pendente na parede do útero da mãe? Teria um telescópio? Teria um cistoscópio? Teria algum tipo de visão raio-x? Como poderia ter recebido este conhecimento, quando só foi conhecido e descoberto há apenas quarenta e sete anos?
どのように彼は日曜、と月、そして惑星がすべての彼 らのために注文された軌道に泳いでいることをご存 知でしたか?彼はこれをどのように知っていたのです か?And on, and on, and on -どのように彼はこれらの 事をご存知でしたか?これらのことは、わずか5か30年 前に20を発見されました。技術と科学は、あなたと私 がよく知っているそのうちの洗練されただけで発見さ れています。 どうやってムハンマド(ムハンマド)、1500 年以上前に住んでいた人 - 砂漠で育った無学羊飼い は、読み書きする方法を知りません -どのように彼はこ のような何かを知っているだろうか?彼は次のように 作り出すことができる方法この?そして、誰に彼との生 活は、前、または後に、ちょうど最近発見されたものを 作り出すことができますか。 それは無理だ!!どのよう に可能性がアラビア半島、1500年以上前に住んでい た船、航海には決して男ままになることはありません 男 - 最近20世紀のこの半分で発見されたような、明確 かつ驚異的な説明を行うことを?
Mutta nykyään on miljoonia Muslimeita, jotka osaavat ulkoa tämän koko kirjan. Tämä on jokaisen Muslimin tavoite. Ei joidenkin – vaan kaikkien! Kuinka monta Kristittyä olet elämässäsi tavannut, jotka osaavat Raamatun ulkoa? Et yhtäkään.Et ole ikinä tavannut yhtäkään Kristittyä joka osaa koko Raamatun, koska et ole ikinä tavannut Kristittyä joka edes tietää mikä koko Raamattu oli. Miksi näin? Koska Kristityillä itsellään on yli seitsemän tuhatta eri uskontokuntaa, ja noin 39 erilaista versiota Raamatusta – erilaisilla kirjoilla ja erilaisilla versioilla. Eri määrä jakeita ja eri määrä kappaleita. Ja he eivät ole samaa mieltä niistä. Joten miten he voisivat edes muistaa sitä mistä he eivät ole samaa mieltä.
To tylko kilka faktów o Koranie. Koran został powszechnie zachowany bez najmniejszych zmian jakiegokolwiek rodzaju przez piętnaście wieków. I nie mówię tego, aby potępiać. Jestem osobą, która była chrześcijaninem. Osobą, która dowiedziała się tych rzeczy przez własne dochodzenie. Jestem osobą, która dzieli się teraz informacjami z wami. Wywracam pewne skały, abyście mogli zajrzeć pod nie. Od ciebie zależy co zrobisz!
Како је пророк Мухамед (Мир с Њим) знао да је ембрион почео као угрушак висећи и држећи се за зид мајчине материце? Да ли је имао телескоп? Да ли је имао цистоскоп? Да ли је имао неку врсту рендгенског вида? Како је примио ово знање, када је управо откривено пре 47 година?
Yakalamak ve akıl yürütme, hayal gücü ve ikna etmek için bir girişim olarak, Kur’an ile, embriyo ağaçlar ve bitkiler, kuşlar ve böcekler, yabani ve evcil hayvanlar, dağlar, vadiler, göklerin genişlemesi, gök cisimlerini ve evreni, balık ve sucul yaşamı, İnsan Anatomisi ve biyolojisi, insan ve medeniyet tarihi, cennet ve cehennemin tanımı, evrimi, okyanuslar ve nehirler üzerine açıklamak, büyük boy ve güzellik, yeryüzündeki tüm peygamberlerin ve elçilerin görevleri ve amacı. Ve cahil kadar yetiştiren bir çoban, çölde doğmuş ve nasıl oluyor da okunamadı – ve maruz kalmış şeyler üzerine açıklamak nasıl olabilir?
Якщо і цього недостатньо, дозвольте мені згадати той факт, що Коран складається з 114 глав або більше 6000 віршів. При цьому, за часів Пророка Мухаммеда (МИР І БЛАГОСЛОВЕННЯ ЙОМУ) жили сотні людей, які пам’ятали цю книгу напам’ять. Як це можливо? Хіба він був генієм? Хіба хтось запам’ятає напам’ять Євангеліє? Тору або Псалми, або Старий Завіт, або Новий Завіт? Ніхто цього не робить. Навіть Папа Римський.
Eyi je awon die lara awon eri nipa Kuran. A si ti pa Kuran mo lai si ayipada bo ti wu ko kere mo ni opoplopo odun fun bi egberun odun kan ati abo sehin. Mi o soro lati da lebi. Mo ti je kristiani ri. Mo si se iwadi awon ohun wonyi fun ara mi. Emi naa ni mo n so awon nkan wonyi fun yin. Mo n si awon okuta kan soke fun yin lati wo abe re. O kun si owo yin!
  150 Résultats www.urantia.org  
(1986.3) 184:5.11 В шест часа сутринта Иисус го изведоха от дома на Каяфа, за да го отведат при Пилат за потвърждаване на смъртната присъда, толкова несправедливо и незаконно произнесена от Синедриона.
184:5.10 Kui Jeesus oli Johannese ja valvuritega kõrvalruumis ning kohus oma teist istungit pidas, tulid mõned ülempreestri lossi naised koos sõpradega iseäralikku vangi vaatama ja üks neist küsis: „Kas sa oled messias, Inimese Poeg?” Ja Jeesus vastas: „Kui ma teile seda ütlen, siis te ei usu, ja kui ma teilt küsin, siis te ei vasta.”
  pmk.agri.ee  
Две елипсовидни колони са гъвкаво свързани с еднa или двe еднакви напречни плоскости, които са слепени. Конструкцията, в която могат да бъдат адекватно позиционирани три, шест или дванадесет дисплея позволява множество варианти за адаптиране към пода на различните търговски обекти.
Zahvaljujući posebnom izložbenom mjestu, svatko tko je u maloprodajnim trgovinama u potrazi za proizvodima RITTER SPORT vrlo će brzo pronaći ono što traži. Privlačni sustavi za izlaganje velikih dimenzija sa snažnim učinkom iz velike udaljenosti te dobro poznatim dizajnom robne marke kupcu će odmah zapeti za oko. Tu izvedbu koja tako privlači pozornost razvio je i proizveo DS Smith. Dva eliptična izložbena stupa prilagodljivo su spojena s jednim ili dva identična poprečna nosača koji su međusobno slijepljeni. Struktura ispod koje je moguće na odgovarajuć način postaviti tri, šest ili dvanaest izložaka proizvoda tako omogućuje raznoliku prilagodbu na površinu poda u maloprodajnim prostorima.
  www.preventgenocide.org  
Тя остава в сила през следващите пет години по отношение на онези договарящи страни, които не са я денонсирали най-малко шест месеца преди изтичането на всеки срок.
Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день, считая со дня депонирования двадцатого акта о ратификации или присоединении.
  2 Résultats fbl-paris.org  
с. ЛЕДЕНИК [5049], ул. ШЕСТА № 473
702 KABLESHKOVO Address:
  www.bnra.bg  
Двадесет и шест локални мониторингови станции, наричани "локални станции" (ЛС).
Twenty six local monitoring stations, called “local stations – LS”.
  5 Résultats europeum.pl  
Кампанията „За да има орли“ дарява своите шест емблеми
The Campaign “Life for the Eagles in Bulgaria” donated its six emblems
  2 Résultats www.pscm.tu-darmstadt.de  
Стабилната седалка и регулируемите облегалки за глава създават допълнително чувство за комфорт. Механизмът за функция „сън“ е с метална конструкция, а подглавниците са регулируеми в шест стъпки.
The stable seat and adjustable headrest create an extra sense of comfort. The sleep-mode mechanism has a steel structure and headrests are adjustable in six steps.
  2 Résultats www.durojet.com  
EUROCITIES е създадена през 1986 г. от кметовете на шест големи града: Барселона, Бирмингам, Франкфурт, Лион, Милан и Ротердам.
EUROCITIES was founded in 1986 by the mayors of six large cities: Barcelona, Birmingham, Frankfurt, Lyon, Milan and Rotterdam.
  4 Résultats www.siprop.org  
- Магаретата са шест, съседе, само че едното е с два крака.
- The donkeys are six, neighbour, but the one has two legs.
  www.netex.cz  
На 28 май 2018 г. в залата на областна управа Хасково се проведе Шестата официална церемония за...
The economies of a number of eastern European countries continued to contract sharply in the...
  www.vtechkids.ca  
Четири от запланувани шест консултативни центъра започнаха своята дейност в Берлин, Франкфурт на Майн, Хамбург и Мюнхен и си сътрудничат с локални консултативни служби.
Cele şase centre de consiliere prevăzute şi-au început activitatea la Berlin, Frankfurt pe Main, Hamburg şi München şi cooperează cu instituţii locale de consultanţă.
  4 Résultats landforlife.org  
Всеки посетител ще може да разгледа отблизо арт инсталация на шест вида орли в реален размер, които срещаме все по-рядко у нас - царския, малкия креслив, морския, скалния, малкия и орела змияр. А благодарение на съвременните технологии, ще има и възможност да погледне света през очите на орела и да полети на крилата му.
Every visitor will be able to look closely at an art installation of six species of real eagles, which are rarely found in our country – the Imperial Eagle, the Lesser Spotted Eagle, the White-tailed Eagle, the Golden Eagle, the Booted Eagle and the Short-toed eagle. Thanks to modern technology, visitors will have the opportunity to see the world through the eyes of the eagle and fly on its wings. BSPB also organizes a children's workshop for making Eagle's origami.
  4 Résultats super-escort-service.com  
ЗЛАТНАТА ЯБЪЛКА създаде уникален продукт СинБиотик, който комбинира шест български пробиотика и органична Хлорела пиреноидоса...
THE GOLDEN APPLE created a unique product, SynBiotic, that combines six Bulgarian probiotics and organic Chlorella pyrenoidosa...
  industrialgines.com  
На 21 декември се проведе шеста годишна олимпийска среща на Олимпийското сдружение, което обединява настоящи и бивши национални състезатели по информатика, математика, физика, астрономия, химия, биология и математическа лингвистика, учители и деятели за подготовката за олимпиадите.
Today the reputable survey of Aon Hewitt (the #1 human capital consulting company in the world) has shown that Telerik Corp. is the best employer for Bulgaria for 2010 in the category “Small and middle enterprises”. It is the leader not only in the IT sector but globally, in all industries. I am proud to
  2 Résultats www.iasoglobal.com  
Газопреносна мрежа за транзитен пренос е изградена от газопроводи с високо налягане с обща дължина 930 km с преобладаващ диаметър DN 1000, шест компресорни станции – КС „Кардам-2”, КС „Провадия”, КС „Лозенец”, КС „Странджа”, КС „Ихтиман” и КС „Петрич”, с обща инсталирана мощност от 270 МW, система за електрохимична защита, очистни съоръжения, комуникационна система, информационна система и др. съпътстващи съоръжения.
The transit gas transmission network comprises high pressure gas pipelines of total lentgh of 930 km with prevailing diameter of DN 1000, six compressor stations – CS Kardam-2, CS Provadia, CS Lozenets, CS Strandja, CS Ihtiman and CS Petrich, with total installed capacity of 270 МW, electrochemical protection system, cleaning facilities, communications system, information system and other ancillary facilities. Its total technical capacity for natural gas transit transmission amounts to 17,8 bcm/year and the maximum working pressure is 54 bar.
  www.gaderform.com  
Последователно се обединявахме в тройно същество, разнооко и разнолико, пренареждахме се в по-малки единства (и множества). Тройно чудовище с разкриващ поглед, с шест очи, или три тела в една пълна с образи пещера.
Work on the creation of the third exhibition in The Other Eye series of the Sofia City Art Gallery (initiated by Maria Vassileva, to whom we are very grateful for inviting us) placed us in the unexpected and challenging situation of having to think/watch/display as a group. We alternated between uniting into a triple being, different-eyed and different-faced, and re-forming into smaller entities (and multiplicities). A triple monster with a revealing gaze, with six eyes or three bodies in a cave full of images.
  www.xiongyingly.com  
Газопреносна мрежа за транзитен пренос е изградена от газопроводи с високо налягане с обща дължина 930 km с преобладаващ диаметър DN 1000, шест компресорни станции – КС „Кардам-2”, КС „Провадия”, КС „Лозенец”, КС „Странджа”, КС „Ихтиман” и КС „Петрич”, с обща инсталирана мощност от 270 МW, система за електрохимична защита, очистни съоръжения, комуникационна система, информационна система и др. съпътстващи съоръжения.
The transit gas transmission network comprises high pressure gas pipelines of total lentgh of 930 km with prevailing diameter of DN 1000, six compressor stations – CS Kardam-2, CS Provadia, CS Lozenets, CS Strandja, CS Ihtiman and CS Petrich, with total installed capacity of 270 МW, electrochemical protection system, cleaning facilities, communications system, information system and other ancillary facilities. Its total technical capacity for natural gas transit transmission amounts to 17,8 bcm/year and the maximum working pressure is 54 bar.
  www.kempinski.com  
Проектиран специално за безопасно и удобно пътуване, мултиванът е предназначен за превоз на максимум шест човека. Музика по Ваш избор, климатик, кожен салон и индивидуално осветление за четене - всичко това ще допринесе за Вашето комофортно пътуване до Банско.
Designed to offer comfort and safety, the multivan can seat up to 6 people. Enjoy air-conditioning, your choice of music, leather seats, and individual reading lights on your way to Bansko.
Специально разработанный для безопасного и удобного путешествия, multivan предназначен для перевозки максимум шести человек. Музыка на Ваш вкус, кондиционер, кожаный салон и индивидуальное освещение для чтения – все это будет способствовать Вашему комфортабельному путешествию в Банско.
  www.hotelmons.eu  
се провежда на всеки две години в Европа. То се координира от Международен научен екип (Core Scientific Team) с директор Dr. Rory Fitzgerald от City, University of London, UK, и включва още шест партньорски организации, а именно:
L'Enquête Sociale Européenne (European Social Survey : ESS) est une enquête scientifique internationale qui est menée tous les deux ans dans toute l'Europe depuis 2001. Elle est coordonnée par une équipe centrale (Core Scientific Team, CST) dirigée par Rory Fitzgerald de la City, University of London, UK avec six institutions partenaires:
  savefood.ch  
КОНТРАКС е основана през 1992 г. като международен холдинг с компании в шест страни на Източна Европа и централен офис в Будапеща, Унгария. От 2000 г. КОНТРАКС е изцяло българска частна компания. Дългогодишният опит и широкият потенциал на компанията я утвърждават като водещ доставчик на ИКТ за големи частни и държавни структури.
KONTRAX is incorporated in 1992 as an international holding of companies in six countries of East Europe, and headquarters in Budapest, Hungary. Since year 2000 KONTRAX is fully Bulgarian private company. Due to its long-term experience and huge potential the company is recognized as leading provider of ICT for large private and state organizations. The hard work and good management resulting in company occupying the leading positions on the Bulgarian IT market.
  www.fair.bg  
Това е една чудесна възможност да се представят отличните южноафрикански вина, като Департаментът на търговията и промишлеността на Южна Африка спонсорира участието на шест водещи винарни, които никога досега не са предлагали своите вина в Източна Европа.
South Africa is very enthusiastic about our role for the first time as Partner Country in this year’s Vinaria — the largest and most prestigious wine show in Eastern Europe. It is a wonderful opportunity to showcase South Africa’s excellent wines and South Africa’s Department of Trade and Industry is sponsoring six top wineries which have never previously offered their wines in Eastern Europe to be on the show. Their winemakers will offer wine tastings to give visitors an opportunity to savour South Africa’s special New World taste in the year we proudly host the 2010 FIFA World Cup. In addition, the many agents for South African wines in Bulgaria will exhibit their wines on our stand.
  8 Résultats www.scienceinschool.org  
След като се дипломира като учител, тя започва да преподава биология и физическо възпитание в гимназиите в Хамбург и Хайделберг в Германия. През 1988 година тя и семейството й се преместват в Тексас, САЩ, където тя преподава наука шест години и ежегодно организира деня на науката и математиката в училище.
Friedlinde Krotscheck ha insegnato per 25 anni. Dopo essersi abilitata all’insegnamento, è stata professoressa sia di biologia, che di educazione fisica in scuole superiori di Amburgo e Heidelberg, in Germania. Nel 1988 lei e la sua famiglia si sono trasferiti nel Texas, negli Stati Uniti, dove ha insegnato scienze per sei anni ed ha organizzato le giornate annuali scolastiche delle scienze e della matematica. Dopo vari corsi estivi sulle biotecnologie e sulle tecnologie genetiche, è diventata ambasciatrice delle biotecnologie, insegnando la materia ai professori delle scuole secondarie.
  www.chenha.com  
В навечерието на Великден Държавно предприятие „Радиоактивни отпадъци” организира за шеста поредна година конкурс за детски художествено-приложни творби „Нашето зелено бъдеще”. Тази година в инициативата могат да вземат участие деца от 5 до 10 години – самостоятелно или в екип.
On the eve of Easter, for a sixth year in a row, State Enterprise Radioactive Waste organizes a contest for children’s artistic-applied artworks – Our green future. This year, children between 5 and 10 years may participate in the initiative ...
  flows.pt  
ноември 2017 – След придобиването на Birst от Infor преди повече от шест месеца имаме удоволствието да обявим, че LLP ще предлага решенията Birst BI. Birst е лидер в корпоративните BI решения и анализ в „облака“ (Cloud Business Intelligence and Analytics) и е високо оценен от Gartner Group.
March 2018 – You might already know that as of 1 July 2018, Hungarian taxpayers will be obliged to supply real-time invoicing information to the Tax Authority (NAV) related to domestic sales invoices issued via an invoicing software where the VAT in HUF is equal to or exceeds an amount of HUF 100,000 (approx. EUR 320).
Október 2017 – S potešením oznamujeme založenie novej kancelárie v Toronte v spolupráci s firmou Atlantics Financials Systems (AFS). AFS, už pod novým menom  LLP Canada, sa začiatkom roku 2018  stane členom skupiny LLP Group.
  2 Résultats www.heineken.com  
След като го поставите в BeerTender, кегът ще се запази свеж в продължение на 30 дни. Ако извадите кега от BeerTender, можете да го съхраните в хладилник за период до една седмица. Можете да съхраните неизползван кег за период до шест месеца.
Das Heineken kann dadurch über die am Heineken DraughtKeg angebrachte Leitung mit gleichbleibendem Druck gezapft werden. Einfach anzapfen – und schon hast Du kaltes, frisches, leckeres Heineken für Dich und Deine Freunde.
U prvoj čaši može biti više pjene jer je cijev u bačvici koja dovodi pivo do njezinog vrha prije otvaranja napunjena ugljičnim dioksidom. Ako je pivo dovoljno ohlađeno, druga bi čaša trebala biti savršena.
2) Sörcsapolás közben – tele hordó esetén a pumpa azonnal működésbe lép, viszonylag üres hordó esetén a pumpa később, vagy egyáltalán nem indul el.
Nawet jeżeli schładzana beczka w dotyku zazwyczaj wydaje się chłodna, dzieje się tak, ponieważ zewnętrzna metalowa część beczki oziębia się szybciej. Nie zawsze oznacza to jednak, że piwo jest odpowiednio schłodzone.
  www.deliverycontacts.com  
шест =
Email *
Email *
E-mail *
이메일 *
Podpis *
อีเมล์ *
  www.bfk.de  
Затова освен очевидните лидери като Bitcoin и Ether избрахме още шест дигитални валути, прилагайки критерии като популярност сред трейдърите, пазарна капитализация и не на последно място – потенциал за разнообразни приложения в реалния свят.
With hundreds of cryptocurrencies currently available on an ever-growing market, it was a challengeto choose which of them to include in our CFD offering. So besides the obvious leaders, Bitcoin andEther, we chose six additional digital currencies, applying criteria such as popularity among traders,market capitalisation and, last but not least, potential for diverse real-world applications.
Con cientos de criptomonedas actualmente disponibles en un mercado en constante crecimiento, era un desafío elegir cuál de ellas incluir en nuestra oferta de CFD. Así que además de los líderes obvios, Bitcoin y Ether, elegimos seis monedas digitales adicionales, aplicando criterios como la popularidad entre los operadores, la capitalización de mercado y, por último pero no menos importante, el potencial para diversas aplicaciones del mundo real.
Con centinaia di criptovalute attualmente disponibili su un mercato sempre crescente, è stata una sfida scegliere quale di essi da includere nella nostra offerta CFD. Così, oltre l'ovvio leader, Bitcoin e Ether, abbiamo scelto sei ulteriori valute digitali, applicando criteri come la popolarità tra i professionisti, la capitalizzazione di mercato e, ultimo ma non meno importante, il potenziale per diverse applicazioni del mondo reale.
Так как на постоянно расширяюшемся рынке есть сотни криптовалют, для нас стало вызовом какие именно выбрать и включить среди предлагаемых CFD. Поэтому кроме очевидных лидеров - Биткойн и Эфир, мы выбрали еще шесть дигитальных криптовалют, которые отвечают на такие требования, как популярность среди трейдеров, капитализация рынка и последнее, но не менее важное - потенциал для разнообразных приложений в реальном мире.
  4 Résultats www.customs.bg  
Проектът бе реализиран чрез Туининг договор с Приходи и Митници на Нейно Величество, Великобритания и съдържаше шест компонента:
The project was implemented through a Twinning Contract with HM Revenue and Customs, UK and contained six components:
  frrc.itep.ru  
1. е издало най-малко шест книги, или
deductions from the business under art. 5, items 3 and 4;
  www.wensui.com  
Уважаеми сънародници, На 1 януари 2018 г. България за първи път поема председателството на Съвета на Европейския съюз. За страната ни това е признание, но и голяма отговорност. В продължение на шест месеца България ще е основен двигател ...
On December 5th, 2017, Ambassador Tihomir Stoytchev was a keynote speaker at the Board of Governors Annual Meeting of the National Coalition Supporting Eurasian Jewry (NCSEJ). Ambassador Stoytchev highlighted the longstanding relations between Bul...
  www.jackpotcity.com  
Ученици подредиха благотворителен базар в подкрепа на 14-годишния Иван. За шеста поредна година учениците от Хуманитарната гимназия във Велико Търново организираха благотворителен базар в подкрепа на 14-годишния Иван Василев.
On July 1, 2013, from 9:30 A.M. in the Sheraton Hotel in Sofia, our partners from the Bulgarian Small and Medium Enterprises Promotion Agency are hosting a Bulgarian-Chinese business forum with the participation of a Chinese delegation of Tianjin. The forum aims to provide a productive environment for the establishment of direct contact between Bulgarian enterprises and potential Chinese partners. The key topics of the event are: increase in the volume of Bulgarian exported...
  5 Résultats www.allabouttruth.org  
ШЕСТ: "Не убивай."
7:‘姦淫してはならない。’
第六:‘不可杀人。’
  ratioark.no  
тематичните приоритети на европейските научни програми и инициативи, в които България има ефективно участие и сътрудничество (Шеста и Седма рамкови програми; Програмата COST за сътрудничество в областта на науката и технологиите, Европейската пътна карта за научна инфраструктура, Съвместните изследователски центрове и съвместните технологични инициативи)
thematic priorities of European research programs and initiatives in which Bulgaria has effective participation and cooperation (Sixth and Seventh Framework Programmes, COST program for cooperation in science and technology, European Roadmap for Research Infrastructure, Joint Research Centres and Joint Technology Initiatives)
  www.118box.com  
Този онлайн инструмент позволява на предприятия от шест различни производствени сектори, да направят самооценка на енергийни си характеристики, базирайки се на последния годишен период от потреблението им в предприятието и на основните им енергоемки процеси и оборудване.
This online tool enables companies from six specific production sectors to make a self-assessment of their energy performance, based on the last annual consumption period, and the main characteristics of their energy consuming systems and devices. After completing the questionnaire the tool gives a short summary of energy sources and consumption areas, and a set of generic and specific recommendations with approximate ranges of potential savings associated with the implementation of each specific recommendation.
Esta herramienta onlíne permite a las empresas de seis sectores de producción específicos hacer una auto-evaluación de su rendimiento energético, basado en el último período de consumo anual, y las principales características de sus sistemas y dispositivos de consumo de energía. Después de completar el cuestionario de la herramienta da un breve resumen de las fuentes de energía y las áreas de consumo, y un conjunto de recomendaciones genéricas y específicas con intervalos aproximados de ahorros potenciales asociados con la implementación de cada recomendación específica.
Καλωσορίσατε στο εργαλείο αξιολόγησης PINE. Αυτό το online εργαλείο επιτρέπει σε εταιρίες από έξι συγκεκριμένους τομείς παραγωγής να προβούν στην αξιολόγηση της ενεργειακής τους απόδοσης, βάση της τελευταίας τους ετήσιας κατανάλωσης και τα κύρια χαρακτηριστικά του εξοπλισμού που καταναλώνει ενέργεια. Αφού συμπληρώσετε το ερωτηματολόγιο το εργαλείο δίνει μια μικρή περίληψη των πηγών και τομέων κατανάλωσης ενέργειας και ένα σύνολο γενικών και συγκεκριμένων προτάσεων εξοικονόμησης με συγκεκριμένα ποσά ανά πρόταση.
Acest instrument on-line permite companiilor din cadrul a sase sectoare de productie sa isi auto-evalueze performanta energetica pe baza consumului din ultimul an si a principalelor caracteristici ale sistemelor si dispozitivelor consumatoare de energie. Dupa completarea chestionarului, instrumentul PINE furnizeaza un scurt rezumat al surselor de energie si a zonelor de consum, precum si un set de recomandari generale si specifice cu intervale aproximate ale potentialelor economii asociate cu punerea in aplicare a fiecarei recomandari specifice.
  www.egypt-japan-planning.com  
Подменяйте водния филтър на всеки шест месеца, за да гарантирате максимална хигиена.
1 voucher for a bottle of Original AIR-FLOW® powder
Remplacer le filtre à eau tous les six mois pour garantir un maximum d’hygiène.
Sustituya el filtro de agua cada 6 meses para garantizar una higiene máxima.
  14 Résultats www.adresta.ch  
Wall Street се понижи за пети път в рамките на шест сесии – мечките си върнаха контрола, тъй като напрежението между САЩ и Турция се засили и цените на петрола спаднаха до двумесечно дъно, което навреди на акциите от енергийния сектор.
Die europäische Gemeinschaftswährung sank am Montag auf den tiefsten Stand seit Ende Juni bei 1,1530 Dollar, konnte sich dann aber wieder erholen. Nach wie vor kämpfen Bulle und Bär um die Vorherrschaft in dem Paar. Entschieden ist noch nichts. Schließlich handelt der EUR/USD immer noch in der breiten Range zwischen 1,1500 Dollar auf der[…]
ACTUALIDAD: Las tensiones comerciales siguen en el foco de atención de los mercados, unas horas antes de que comience la reunión entre el presidente de Estados Unidos y de la Comisión Europea. Hoy se reúnen en Washington el presidente de EEUU, Donald Trump, y el presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker. En la que[…]
Strategia Euro/dollaro Data: 08/08/18 06:15:00 Type: NANSC|MFTGED Nella giornata di martedì il cambio euro/dollaro (EUR/USD) ha compiuto un veloce recupero ed è risalito in area 1,16-1,1605. Nonostante questo rimbalzo la situazione tecnica di breve periodo rimane precaria: pericolosa quindi una discesa sotto 1,1530 anche se, da un punto di vista grafico, un nuovo segnale ribassista[…]
Olhando apenas para o resultado final dos índices norte-americanos a ideia que fica é que a sessão de ontem foi um déjà vu do dia anterior, com duas ligeiras diferenças, o facto do dia ter sido passado uma boa parte em território positivo, com excepção do Dow Jones, ao invés do comportamento de Wall Street[…]
Во вторник (7 августа) Резервный банк Австралии опубликовал решение по процентным ставкам. Согласно данных релиза РБА сохранил текущий уровень ключевой процентной ставки без изменений на рекордно низком уровне 1,5%. При этом чиновники регулятора однозначно дали понять участникам валютного рынка, что ожидать ужесточения курса денежно-кредитной политики в ближайшей перспективе не стоит. Напомним, что стоимость кредитования для банков находится[…]
  www.cor.europa.eu  
През първите шест месеца на 2011 г. Унгария ще поеме ротационното председателство на ЕС за първи път, откакто се присъедини към Европейския съюз през 2004 г. Икономическата криза и социалната интеграция – въпроси, които са важни и за Комитета на реги...
Can EU's Common Fisheries Policy protect both local communities and fish stocks? This is just one of the issues to be debated by local and regional leaders, fisheries experts and European regulators at a conference organised by the Committee of the R...
Rights of minorities, decentralisation process and financial independence of local and regional authorities: despite the efforts already made by Armenia, Ukraine and Belarus, the Committee of the Regions (CoR) calls on its eastern partners to go furt...
Vuoden 2010 Open Days -tapahtuman – Euroopan alueiden ja kuntien teemaviikon – yhteydessä Brysselissä järjestettävien seminaarien ja työryhmätapaamisten lisäksi suunnitteilla on 263 paikallista tapahtumaa otsikolla "Eurooppa alueellani, Eurooppa kaup...
A new European grouping – the Confederation of Small Towns and Municipalities of the European Union (CTME) – was officially launched in Brussels on 15 February 2011. Its aim is to ensure that the voices of Europe’s small and medium-sized towns are he...
  www.perleavenezia.com  
Вила Елма разполага с шест новопостроени двойни стаи, всяка от които обзаведена в собствен уникален стил с много внимание към детайлите. Предлагаме Ви две просторни студия на последния етаж, четири двойни стаи, една от които с оборудван кухненски бокс.
Villa Elma has six newly built double rooms, each of which is furnished in its own unique style with much attention to detail. We offer you two spacious studios on the top floor, four double rooms, one of which with a kitchenette.
  www.hustlerequipment.com  
RENOMIA GROUP притежава 15 компании и е представена пряко на шест национални пазара
Primele administrate depasesc pragul de 8,4miliarde CZK, iar veniturile RENOMIA GROUP depasesc pentru prima data pragul de 1 miliard CZK
  talents.hermes.com  
Той е просто човек, но освен това е и крал. Какво значи това и какво би трябвало да означава в такива несигурни времена? Обективът на Лойд е единствената призма, през която преживяваме тези шест необикновени дни от живота на един крал.
Le roi des Belges Nicolas III est en visite d’Etat à Istanbul lorsque tout à coup, son pays se désagrège. Le roi est obligé de rentrer immédiatement afin de sauver son royaume. Malheureusement, une éruption solaire puissante empêche toutes formes de télécommunication et toute circulation aérienne. Le roi et son entourage sont dès lors coincés à Istanbul. Avec l’aide d’un cinéaste britannique et d’une troupe de chanteuses bulgares, ils parviennent, incognito, à s’échapper de la Turquie,. Ainsi commence une odyssée à travers les Balkans au cours de laquelle le Roi découvre le monde tel qu’il est et…lui-même.
El reto consitía en cómo contar esta historia de verdad ... El Palacio Real contrata a Duncan Lloyd, un británico, para actualizar la imagen opaca del Rey. Nicolas III es un alma solitaria que se desplaza a través de los movimientos del protocolo y quien se mantiene en gran parte silencioso. Su odisea inesperada a través de los Balcanes lo lleva a cuestionar su visión del mundo y a reflexionar sobre su lugar extraño en el universo. No es más que un hombre. Qué podría o debería significar eso en estos tiempos tan frágiles? La lente de Lloyd es el único prisma a través del cual experimentamos estos seis días extraordinarios en la vida de un rey.
KING OF THE BELGIANS è un road movie in stile falso documentario su un re apatico che si risveglia nel mondo reale. Il Re Nicola III è una persona sola, che ha la netta sensazione di vivere una vita non sua. Insieme ad un regista inglese, Duncan Lloyd, incaricato dal Palazzo di ravvivare l'alquanto ingrigita immagine della monarchia, parte per una visita di Stato a Istanbul.
  lms.navincerta.com  
6. Шеста стъпка - Пренасяне на данни от едно работно поле в друго. Промяна направена в първото работно поле се отразява и във второто. Функции за събиране и изичсляване на средна стойност.
Vote buying = city dying Civic monitoring of the elections through social media websites Facebook, Twitter and Youtube
  3 Résultats www.bancomundial.org  
БУКУРЕЩ , 17 януари 2013 г. — Страните от региона на ЕС11* постигат икономически растеж от около 1% годишно през 2012 и 2013 г. Това е значително по-ниско от нивата през 2011 г., се казва в после... Показване на повече + дния Редовен икономически доклад за ЕС11 на Световната банка.Темпове на икономически растеж в страните от ЕС11, 2011-2013 г. 201120122013 пр.ЕС113.10.91.3България1.70.81.8Чешка република1.7-1.30.8Естония7.62.53.2Латвия5.55.33.0Литва5.93.32.5Унгария1.7-1.50.4Полша4.32.21.5Румъния2.50.61.6Словения0.6-2.3-1.6Словашка република3.22.51.6Хърватия0.0-1.80.8Еврозона1.5-0.4-0.1“Рецесията в Еврозоната продължава да забавя икономическата активност на страните от ЕС11”, казва Галина Винселет, старши икономист на Световната банка и водещ автор на доклада. „Икономическият растеж за 2012 г. се очаква да бъде по-слаб от прогнозите преди шест месеца, или средно под 1%.
Novo Relatório Destaca Inovações e Soluções Locais em Oito Setores-ChaveWASHINGTON, 10 de Dezembro de 2012 --- Inovações em Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC) dão origem a soluções desenvol... Mostrar mais + vidas internamente em África, que transformam os negócios e estimulam o espírito empreendedore o crescimento económico, refere um relatório conjunto publicado pelo Banco Mundial e Banco Africano de Desenvolvimento (BAfD), com o apoio da União Africana. O relatório eTransform Africa: The Transformational Use of Information and Communication Technologies in Africa, fornece dados novos na revolução tecnológica que está a acontecer em África, que também é fundamental no desenvolvimento do continente. No início de 2012, havia cerca de 650 milhões de assinantes de telemóveis, tornando o mercado de telefones celulares maior do que o da UE ou dos Estados Unidos. Cerca de 68 000 km de cabo submarino e mais de 615 000 km de redes nacionais de fibra ótica foram instalados, aumentand Mostrar menos -
विश्व बैंक उत्तर प्रदेश को दी जाने वाली सहायता में वृद्धि करेगाआज विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष जिम योंग किम ने उत्तर प्रदेश सरकार के विशेषकर ग्रामीण और शहरी अवसंरचना के लिए विकास सहायता में बढ़ोतरी करन... अधिक परिणाम दर्शाएं + े के अनुरोध पर सहमति व्यक्त की। इसके पूर्व विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष के साथ बैठक में उत्तर प्रदेश के मुख्य मंत्री अखिलेश यादव ने उन्हें सरकार की विकास-संबंधी प्राथमिकताओं की जानकारी दी और अगले तीन-चार वर्षों के दौरान 3.5 अरब डॉलर से अधिक की सहायता देने को कहा। इसके अलावा, राज्य को इस अवधि के दौरान उन परियोजनाओं के ज़रिये 1.6 अरब डॉलर से अधिक की सहायता भी मिलेगी, जो पहले से तैयारी के चरण में हैं। इन अनुरोधों को औपचारिक तौर पर भारत सरकार के वित्त मंत्रालय के आर्थिक विभाग के सामने रखा जाएगा।किम एक दिन के दौरे पर उत्तर प्रदेश आए हैं, जो देश का सबसे अधिक जनसंख्या वाला राज्य है, जिसमें सबसे ज़्यादा ग़रीब रहते हैं। वे राज्य के समक्ष मौजूद आर्थिक और सामाजिक चुनौतियों के बारे में जानकारी प्राप्त करेंगे तथा पता लगाएंगे कि विश्व बैंक ग्रुप किस प्रकार राज्य की विकास-संबंधी कार्यसूची को स कम परिणाम दर्शाएं -
Indonesia mencatat pertumbuhan yang kokoh tahun 2012, tetapi meningkatnya tekanan dapat mengancam momentum pertumbuhan Jakarta, 18 Maret 2013 – Ekonomi Indonesia mencatat laju pertumbuhan yang ko... Tampilkan lainnya + koh selama tahun 2012, tetapi Perkembangan Triwulanan Perekonomian Indonesia (Triwulanan) edisi bulan Maret 2013 Bank Dunia mencatat bahwa tekanan-tekanan kebijakan dan ekonomi domestik mulai meningkat. PDB pada 2012 tumbuh sebesar 6,2 persen, sedikit lebih rendah dari 6,5 persen pada tahun 2011. Bank Dunia memproyeksikan pertumbuhan 6,2 persen untuk tahun 2013, tetapi meningkatkan pertumbuhan lebih tinggi lagi akan sangat menantang.“Ketahanan ekonomi telah menjadi kekuatan Indonesia di tengah perlemahan ekonomi dunia,” kata Stefan Koeberle, Country Director Bank Dunia untuk Indonesia. “Dengan kebijakan-kebijakan yang tepat, Indonesia dapat meningkatkan pertumbuhan lebih tinggi, memanfaatkan kekuatan urbanisasi dan peningkatan pendapatan, pada saat bersamaan memperbanyak lapangan kerja ber Tampilkan kurang -
Przyjechał pan do Polski spotkać się z przedstawicielami władz. Czego dotyczyły rozmowy? Chcemy, aby Polska aktywnie uczestniczyła w negocjacjach dotyczących International Development Association (IDA... Pokaż więcej + ). To fundusz pomocowy Banku Światowego dla najbiedniejszych krajów na świecie. Tworzymy wspólną pulę pieniędzy, zebranych z zasobów budżetowych 50 krajów, które są potem przekazywanie krajom potrzebującym w postaci grantów lub pożyczek. Trzy lata temu fundusz otrzymał prawie 50 mld dol. Za dwa tygodnie mamy pierwsze spotkanie, podczas którego będziemy rozmawiać o strategii, priorytetach i funduszach IDA na kolejne trzy lata. Dlatego podróżuję i spotykam się z krajami partnerskimi, które współfinansują nasz fundusz, ale także przedstawicielami krajów, które są adresatami tej pomocy.Na czym polega działalność IDA?Wspieramy głównie projekty rządowe w 81 najbardziej potrzebujących krajach, począwszy od afrykańskich społeczności lokalnych przez inwestycje infrastrukturalne w Wietnamie, po budo Pokaż mniej -
Grupul Glasul Tinerilor (GT) este un grup consultativ format din aproximativ 15 tineri, care oferă posibilitatea includerii viziunilor tinerilor din regiuni în programele Băncii Mondiale. Obiectivul p... Arată mai mult + rincipal al GT este de a facilita dialogul permanent cu actorii din domeniul tineretului, a stabili un proces de învăţare mutuală între Banca Mondială şi actorii din domeniul tineretului în scopul obţinerii ideilor noi şi recomandărilor pentru îmbunătăţirea programelor Băncii Mondiale pentru tineret.Grupul Glasul Tinerilor în Moldova va include tineri şi tinere din diferite regiuni a ţării, din mediul rural sau urban, reprezentanţi ai diferitor etnii, persoane cu statut social diferit şi tineri cu disabilităţi, care doresc să participe la implementarea diferitor proiecte a Băncii Mondiale, în special cele de tineret. Glasul Tinerilor va organiza diverse activităţi cum ar fi instruiri, consultări, vizite în teren, cercetări, campanii informaţionale.Un membru al Grupului Glasul Tinerilor tre Arată mai puţin -
Всемирный банк рекомендует меры, направленные на устойчивое развитие городов Евразии Вашингтон, 11 марта, 2013 года -- Некогда процветавшие евразийские города, располагавшиеся вдоль «Великого шелковог... Развернуть + о пути», сегодня - спустя тысячу лет - нуждаются в реорганизации для того, чтобы быть конкурентоспособными в условиях рыночной экономики и вновь стать основной движущей силой экономического роста. Как указывается в новом докладе Всемирного банка «Евразийские города. Шелковый путь: новая реальность», разработчикам экономической политики следует способствовать изменениям и реорганизации городов путем улучшения их планирования, связей, экологизации и финансирования. «Центральным органам планирования удалось добиться некоторых результатов, таких как, упрощение доступа к общественному транспорту и сетям теплоснабжения, обеспечение почти повсеместного доступа к системам водоснабжения и создание социально сплоченных общин», – сказал Индермит Гилл, Главный экономист Всемирного банка региона Скрыть -
กรุงวอชิงตัน ดี.ซี 23 ตุลาคม 2555 – รายงานฉบับล่าสุดจากบรรษัทเงินทุนระหว่างประเทศและธนาคารโลก ระบุว่าประเทศไทยยังคงเป็นหนึ่งในประเทศที่มีกฎข้อบังคับที่เป็นมิตรและเอื้อต่อการประกอบธุรกิจมากที่สุด... แสดงเพิ่มเติม + ประเทศหนึ่ง ในขณะที่สาธารณรัฐเกาหลี (เกาหลีใต้) ยังคงอยู่ใน 20 ประเทศแรกที่ง่ายต่อการประกอบธุรกิจ ขณะที่มองโกเลียเป็นประเทศที่มีการพัฒนาด้านอันดับมากที่สุดในภูมิภาคจากรายงาน Doing Business ประจำปีนี้รายงานผลการจัดอันดับความยากง่ายในการประกอบธุรกิจ พ.ศ. 2556: กฏข้อบังคับที่ดีกว่า สำหรับธุรกิจขนาดกลางและขนาดย่อม (Doing Business 2013: Smarter Regulations for Small and Medium-Size Enterprises) ซึ่งเปิดตัวในวันนี้ระบุว่าประเทศไทยได้ทำให้ต้นทุนด้านภาษีลดลงโดยการลดอัตราภาษีเงินได้นิติบุคคล“หน่วยงานภาครัฐในประเทศไทยได้ร่วมมือกัน เพื่อเอื้อให้เกิดสภาพแวดล้อมที่เป็นมิตรต่อการประกอบธุรกิจ” นางแอนเน็ต ดิ๊กซัน ผู้อำนวยการธนาคารโลกสำนักงานประเทศไทย กล่าว “ปัจจัยดังกล่าว และปัจจัยอื่น ๆ เช่น การปรับปรุงการศึกษาและการสนับสนุนด้านนวัตกรรมจะช่วยให้ประเทศไทยดึงดูดนักลงทุนและรักษาขีดความสามารถในการแข่งขัน”นอก แสดงโดยย่อ -
引言尊敬的各位部长,各位参会嘉宾,我很高兴能够在中国在进入改革新阶段之际来和大家共同讨论中国面临的挑战。 无论以什么标准衡量,中国在过去三十年的经济表现都是令人瞩目的。GDP年均增长10%, 五亿多人摆脱贫困。但是现在不是自满的时候,世界在快速变化,全球增长率和全球贸易都在放慢速度。中国的增长也已放慢:政府今年的预期是7.5%。此外,支撑中国快速增长的很多基本要素也在趋弱。主要原因现已众所周知:-... 显示更多内容 + 首先,中国的人口增长率很低而且仍在下降,劳动力人数预计很快会出现下降。- 第二,资本的持续积累,尽管规模很大,但随着资本劳动力比率的上升,对增长的贡献必然会逐渐减少。 - 第三,作为衡量经济效率和技术进步指标的全要素生产率增长也在下降,经济已经耗尽第一代政策改革的成果。此外,中国的快速增长给环境造成了相当大的负担,也导致收入不平等现象不断增加,这两方面对社会来说都是很不利。中国政府充分认识到需要转变增长方式和改变方针。十二五计划已反映出很多亟待采取的政策,但还有更多的事情要做。我想着重谈三个宏观的领域,这三个领域的改革可以带来效率和生产率的大幅提高并缓解失衡问题: 第一, 需要促进企业界更有效地利用资源,发挥创新和创业精神。第二, 需要改革要素市场,包括土地、劳动力和资本,以消除要素分配过程中严重的扭曲现象。第三, 需要推进财政体制改革,以助力公共社会服务和环境服务的水平及质量的提升。 加强竞争中国的历史经验以及国际经验都表明,加强国内竞争能够提升生产率及效率,促进创新。中国过去三十年的发展主要得益于民营经济发挥了重要作用,这也给国有企业带来了改革压力。中国在2001年入世之后也实现了整体经济效率的提升,进一步推进了新技术的引进和利用。从更近期来看,逐步取消优惠条件为中外企业构建公平的竞争环境也刺激了竞争。与民营企业相比,国有企业消耗大量的资本、原材料和中间产品,而在总产出和增加值中占的比重却比 显示更少内容 -
11 березня 2013 року – Шовковий шлях – якщо ця фраза викликає у вас образи живих яскравих барв, пишних тканин, пильних, багатолюдних базарів, п’янких запахів екзотичних спецій та принади пригод ... Показати більше і подорожей до далеких міст, – тоді ви відчуваєте, що ви не самотній. Століттями Шовковий шлях з’єднував країни Далекого Сходу, Середньої Азії і Європи розгалуженою мережею сухопутних і морських маршрутів. Міста виникали в ключових місцях, допомагаючи торгівцям подорожувати і продавати різноманітні товари – від коштовних каменів і тканин до парфумів і ліків. В Європі й Азії, зокрема, міста розвивалися як функція Шовкового шляху, що зв’язував континенти для ведення торгівлі. Пізніше він еволюціонував як продукт радянського планування, в якому місцезнаходження міста зумовлювалося ефективністю транспортування, міжрегіональним правом справедливості, обороноздатністю і, в окремих випадках, необхідністю заселення безлюдних територій.Розпад Радянського Союзу, поряд з виникнення регіональних Показати менше
Монгол улс өнөөдөр зэс, алт, нүүрс болон бусад ашигт малтмалын асар их нөөцөө ашиглаж эхэлсэнээр эдийн засгийн өөрчлөлтийн огтолцол дээр ирээд байна. Дэлхийн хэмжээнд ашигт малтмалын үнэ өсөж, уул уур... Дэлгэрэнгүй + хайн салбар эрчимтэй хөгжиж ирсэн 2003 оноос Монголын эдийн засаг 9 гаруй хувиар өсөж ирсэн; дэлхийн хамгийн том таван зэсийн уурхайн нэг Оюу толгойн барилга байгууламж эхэлсэнээр 2011 болон 2012 онд эдийн засгийн өсөлт хоёр оронтой тоонд хүрч эрчимжсэн; ирэх хэдэн жилд Оюу толгой болон түүнтэй адил асар том 100 жилийн нөөц бүхий Таван толгойн нүүрсний уурхай ашиглалтад орж, Монголын ашигт малтмалын үйлдвэрлэл болон экспорт нэмэгдэж, эдийн засгийн өсөлт хоёр оронтой тоонд байсаар байх бололтой байна. Хэрэв зөв зохион байгуулж, ухаалаг бодлого явуулах юм бол энэ бүхнийг Монголын өнөөгийн хүн ам болон ирээдүй хойч үеийн амьжиргааг тууштай сайжруулахад ашиглах боломжтой юм.Ийм боломж бололцоотой байна гэдэг нь хөгжил дэвшилд автоматаар хүрнэ гэсэн үг биш бөгөөд байгалийн асар их баялагтай оло Багасгах -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow