zweigstelle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'175 Résultats   466 Domaines   Page 8
  www.biogasworld.com  
  www.eda.admin.ch  
Gehen Sie anschließend weiter zur Celetna Straße, deren Häuser von besonderer historischer und architektonischer Bedeutung sind, wie etwa die Drei Könige, der Weiße Löwe, die Schwarze Sonne und die Schwarze Madonna, die auf das Jahr 1912 zurück geht und eine Zweigstelle des tschechischen Museums für Kunst mit einer Dauerausstellung über den tschechischen Kubismus beherbergt.
Il secondo giorno è buono per una esplorazione più rilassata o per una piacevole passeggiata lungo il fiume. Da Piazza della Città Vecchia camminate lungo Josefov, visitate il museo ebraico, prendetevi un caffè al CaféSlavia o all’Imperial Café. Nel pomeriggio andate a fare un po’ di shopping intorno a Piazza Venceslao, poi n serata potreste andare a bervi qualche pinta della famosa birra ceca al pub U Pinkasu, o se vi piace la musica classica, potreste andare ad assistere ad un concerto al Rudolfinum.
Gå til den Gamle Rådhusplads, se på det Astronomisk Ur og besøg den smukke Gotiske Kirke Vor Dame Før Tyn eller den barokke Kirken af St. Nikolaj. Tag herfra til Karlsbroen og tager et par flotte billeder. Derefter er der en god klatretur op til Prags imponerende borg, hvor St. Vitus Domkirken, den Gyldne Gade og den Kongelige Have venter. Hvis du er træt af at gå, kan du tage en sporvogn op ad bakken og gå turen til borgen fra den anden side. Når du er sulten, tag turen til Malostranske torvet og få et traditionelt tjekkisk måltid på en af de talrige pubber og restauranter.
Sertakan semua panorama tersebut dalam rute perjalanan tiga hari, kemudian tambahkan kunjungan ke museum, galeri, dan Taman Stromovka termasuk Arena Pameran. Jika Anda energik, lakukan tur berjalan dari Letná ke Troja Château dan gunakan perahu untuk kembali ke kota (atau sebaliknya). Juga Anda akan memiliki waktu untuk perjalanan sehari ke Kutna Hora atau melakukan Tur Pilsner Brewery. Satu minggu akan memberikan Anda lebih banyak waktu untuk menyerap suasana kota, dan Anda tidak akan bosan.
  lagruta.mx  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
  2 Résultats www.quantum.com  
Internationale Unternehmen mit einem Standort in den Niederlanden sollten die Registrierung ihres . NL-Domainnamens erwägen, um ihre Zweigstelle zu repräsentieren und sich mit einheimischen Kunden zu verbinden.
Si vous êtes aux Pays-Bas, un .NL est un must ! Si vous avez déjà un site internet établi sur un autre TLD, .NL est le parfait complément ! Les entreprises internationales présentes aux Pays-Bas devraient envisager d'enregistrer leur nom de domaine en .NL pour représenter leur succursale locale et avoir un meilleur contact avec les clients locaux. Si vous ne voulez pas créer de site web séparé, vous pouvez simplement rediriger le trafic vers votre site web principal.
¡Si usted está en los Países Bajos, un dominio .NL es indispensable! ¡Si ya tiene un sitio web establecido en otro TLD, .NL es el complemento perfecto! Las empresas internacionales con presencia en los Países Bajos deberían considerar registrar su nombre de dominio .NL para representar a su sucursal local y conectarse mejor con los clientes locales. Si no desea crear un sitio separado, simplemente puede redireccionarlo a su sitio web principal.
Se você mora na Holanda, então precisa ter .NL! Mesmo que você já tenha um site estabelecido em outro TLD, o domínio .NL será um complemento perfeito! Os negócios internacionais com presença na Holanda devem considerar a ideia de registrar seu nome de domínio .NL para representar sua filial local e conectar-se melhor com os clientes locais. Se não quiser criar um site separado, você pode simplesmente redirecionar o tráfego para o seu site principal.
إذا ما كان موقعك في هولندا، فإن نطاق .NL ضروري لك! إذا ما كان لديك موقعاً آخر بالفعل على نطاق آخر عالي المستوى، فإن .NL هو الإضافة المثلى له! على الشركات العالمية ذات التواجد في هولندا أن تفكر في تسجيل اسم نطاقها ذو الامتداد .NL لتمثيل فرعها المحلي وللتواصل مع العملاء المحليين بصورة أفضل. إذا لم تكن ترغب في إنشاء موقع منفصل، فيمكنك ببساطة إعادة توجيهه مرة أخرى إلى موقعك الأساسي.
Если вы находитесь в Нидерландах, вам обязательно нужен домен .NL! Если у вас уже есть веб-сайт на другом TLD, .NL будет отличным дополнением! Международные компании с представительством в Нидерландах получат пользу, зарегистрировав доменное имя .NL для своего филиала в этой стране. Оно поможет им установить более тесный контакт с местными клиентами. Если вы не хотите создавать отдельный сайт, вы можете просто перенаправить домен на ваш основной сайт.
  5 Résultats aerahome.com  
Als Reaktion ersetzte das Unternehmen die Tape Libraries am Hauptsitz Günzburg und in der größten Zweigstelle durch Quantum DXi®-Disk-Appliances. Die Daten wurden auf den lokalen Appliances gesichert und als zusätzliche Schutzmaßnahme täglich an einen externen Standort repliziert.
L’entreprise a réagi en remplaçant les librairies par des appliances de sauvegarde sur disque Quantum DXi® dans son siège de Günzburg et sa plus grande antenne. Les sauvegardes locales étaient envoyées aux appliances et la réplication offrait une protection hors site quotidienne. Les fenêtres de sauvegarde ont été réduites de moitié, supprimant les conflits avec les plannings de production, et la réplication a éliminé les sauvegardes sur bande quotidiennes.
Zweigstelle Schweiz
D-60325 Frankfurt am Main
mainBuilding
  socenv.ca  
Um unseren Kunden den Einstieg in Mobility-Online zu erleichtern bzw. die Weiterbildung bestehender Nutzer zu fördern, bieten wir ein umfangreiches Schulungsangebot in unserer Zweigstelle in Wien. Hierbei stehen folgende Wahlmöglichkeiten zur Verfügung:
In order to make every-day work with Mobility-Online as seamless as possible, we’re pleased to offer a variety of training possibilities to Mobility-Online users. This comprehensive training program can be completed either in our offices in Vienna or on-site at the user’s home institution:
Pour faciliter l'initiation à Mobility-Online et promouvoir la formation continue, nous vous offrons une vaste gamme d'options de formations dans notre succursale à Vienne. Vous avez la possibilité de choisir parmi les options suivantes :
  2 Résultats www.steinberg.net  
Mit der Zeit wurde es immer deutlicher, dass es viele andere Bereiche gab, die thematisch zu unserer Hochschule passten aber den Rahmen des Filmkurses sprengen würden – einer davon war Sound. Wir haben zwei Standorte, Kapstadt ist unser Hauptcampus und Johannesburg unsere Zweigstelle.
CityVarsity was established approximately 20 years ago in Cape Town, South Africa, as an independent film school. Over time it became obvious that there were many other aspects that could be folded into the college that embellished the film course, not least of which was sound. We have two campuses. Cape Town is our main campus, and Braamfontein in Johannesburg is our separate branch. We are proud to say that Steinberg software forms a big part of our tuition as it incorporates so many different aspects of sound engineering.
  www.testkreis.de  
Die Inselbewohner leben ca. zu siebzigst in dem alten Fischerdorf. 1869 wurde die Strafkolonie als Zweigstelle des ehemaligen Gefängnisses in Pianosa gebaut. Die Insassen sind im offenen Strafvollzug und widmen sich der Landwirtschaft, Fischerei und Viehzucht.
L'Avifauna è ricchissima, infatti è presente il gabbiano reale e il gabbiano corso, il marangone, il corvo imperiale, la poiana e il falco pellegrino. Gli abitanti dell'isola, vivono nell'antico borgo di pescatori in cui risiedono circa 70 persone e dal 1869, vi venne realizzata la colonia penale come succursale all' ex carcere di Pianosa. I detenuti vivono in un regime di semilibertà e si dedicano all'agricoltura, alla pesca e all'allevamento. Producono vino, formaggio, miele e hanno impiantato un piccolo allevamento di orate. Per visitare l'isola durante la stagione turistica occorre un permesso della Direzione del carcere su autorizzazione del Ministero di Grazia e Giustizia e sono controllate numericamente. I Pisani vi innalzarono alcune fortificazioni, come la Torre Vecchia, mentre l'edificazione della Torre Nuova fu opera dei Medici.
  sonicbloom.net  
Besonders prägend war die Zeit in Norwegen. Die Zweigstelle in Stavanger wuchs damals stark. Fachkräfte mit unterschiedlichem Know-how und Hintergrund stießen dort zu Wintershall. Zu jeder Problemstellung gab es Kollegen, die die nötige Expertise hatten und ihr Wissen an Berufsanfänger wie mich weitergaben.
After completing the SPEAD program, I was drawn back to Norway, where I'll be accompanying the Maria project to its end over the next few years. An exciting time is in store, since we are in charge of planning, designing, installing and commissioning the technically sophisticated components both in terms of costs and deadlines.
  6 Résultats www.visitberlin.de  
Zweigstelle Berlin
Museums + Art
  www.valitalia.com  
Das Museum in Krupka (dt. Graupen) ist eine Zweigstelle des Regionalmuseums in Teplice (dt. Teplitz-Schönau). Zu sehen sind hier u. a. Dauerausstellungen Die Fauna von Nordwestböhmen, Krupka und das Zinn, Geologie und Mineralogie und Pilzmodelle.
Muzeum Krupka je pobočkou Oblastního muzea v Teplicích. Mezi expozice patří Zvířena severozápadních Čech, Krupka a cín, Modely hub a geologie a mineralogie.
  www.spaniagta.com  
war die erste türkische Bank, die Auslandsfilialen eröffnete – 1932 nahm die erste Niederlassung in Deutschland – in Hamburg – ihre Arbeit auf. Die Zweigstelle wurde während des Zweiten Weltkrieges geschlossen.
Türkiye İş Bankası A.Ş.Türkiye’nin lider bankası olarak, yabancı piyasalarda faaliyet göstermenin önemini yıllar önce tesbit eden ve yabancı ülkelerde şube açan ilk Türk bankası olmuştur. Bu kapsamda ilk yurtdışı şube 1932 yılında Hamburg’da açılmış, ancak bu şube 2. Dünya Savaşı sırasında kapatılmıştır.
  4 Résultats tachilab.org  
Am REEES wird Zweigstelle der Deutschen Gesellschaft für Osteuropakunde (DGO) eingerichtet
REEES Centre became a branch of the German Association for East European Studies (DGO)
  enrd.ec.europa.eu  
  www.nato.int  
Sie wurde organisiert von der Universität für Landwirtschaft in Krakau, dem Institut für Entwicklung des ländlichen Raums und der Landwirtschaft der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Warschau, der Malopolska Vereinigung für Landwirtschaftliche Erweiterungsleistungen, dem Beratungszentrum für Landwirtschaft in Brwinów (Zweigstelle Krakau) und dem Büro des EU-Parlamentariers Czesław Siekierski.
The high level conference “The Present and the Future of Small Farms in the European Union” – was held on 8-9 July 2011 in Krakow, Poland. The conference was organised by the University of Agriculture in Krakow, the Institute of Rural and Agricultural Development of the Polish Academy of Sciences in Warsaw, the Malopolska Association of Agricultural Extension Services, the Agricultural Advisory Centre in Brwinów (Branch Office in Krakow) and the Office of the Member of the European Parliament Czesław Siekierski. It is considered as a follow-up to the ENRD Seminar on Semi-subsistence Farming held in October 2010 in Sibiu, Romania
La conférence de haut niveau intitulée « Le présent et l’avenir des exploitations agricoles de petite taille dans l'Union européenne » a eu lieu les 8 et 9 juillet 2011 à Cracovie, en Pologne. Elle était organisée par l’université agricole de Cracovie, l’Institut de développement rural et agricole de l’Académie des Sciences polonaise de Varsovie, l’Association de services de développement agricole de Malopolska, le Centre de conseil agricole de Brwinó (agence à Cracovie) et le Cabinet du député européen Czesław Siekierski. Cette conférence s’inscrivait dans le prolongement du séminaire sur l’agriculture de semi-subsistance organisé par le RERD en octobre 2010 à Sibiu, en Roumanie.
El 8 y el 9 de julio de 2011 se celebró en Cracovia, Polonia, una conferencia de alto nivel bajo el título “El presente y el futuro de las pequeñas explotaciones agrarias en la Unión Europea”. Esta conferencia fue organizada por la Universidad Agrícola de Cracovia, el Instituto de Desarrollo Rural y Agrícola de la Academia Polaca de Ciencias de Varsovia, la Asociación Malopolska de Servicios de Extensión Agrícola, el Centro Asesor Agrícola de Brwinów (filial en Cracovia) y la Oficina del Miembro del Parlamento Europeo Czesław Siekierski. Esta conferencia se considera una continuación del Seminario de la REDR sobre Agricultura de semisubsistencia celebrado en octubre de 2010 en Sibiu, Rumanía.
L’8-9 luglio 2011 si è tenuta a Cracovia (Polonia) la conferenza ad alto livello “Presente e futuro delle piccole aziende agricole nell’Unione europea”. L’evento è stato organizzato dalla Facoltà di Agraria dell’Università di Cracovia, dall’Istituto per lo Sviluppo agricolo e rurale dell’Accademia delle Scienze polacca di Varsavia, dall’Associazione di servizi agrari della regione Malopolska, dal Centro consultivo sull’Agricoltura di Brwinów (sede di Cracovia) e dall’Ufficio del deputato europeo Czesław Siekierski. La conferenza fa seguito al seminario della RESR sull’agricoltura di semisussistenza nell’UE tenutosi nell’ottobre del 2010 a Sibiu (Romania).
W dniach 8-9 lipca 2011 roku w Krakowie, w Polsce, odbyła się ważna konferencja na temat „Teraźniejszość i przyszłość małych gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej”. Konferencja została zorganizowana przez Uniwersytet Rolniczy w Krakowie, Instytut Rozwoju Wsi i Rolnictwa Polskiej Akademii Nauk, Małopolskie Stowarzyszenie Doradztwa Rolniczego, Centrum Doradztwa Rolniczego w Brwinowie (Oddział w Krakowie) oraz Biuro Poselskie Posła do Parlamentu Europejskiego Czesława Siekierskiego. Konferencja ta była pochodną seminarium ENRD na temat rolnictwa niskotowarowego zorganizowanego w 2010 roku w Sibiu w Rumunii.
  2 Résultats www.wifa.uni-leipzig.de  
Die Opfer werden während der Überfahrt von einem männlichen Betreuer begleitet, der als „trolley“ bezeichnet wird. Am Zielort wird das Opfer der lokalen Zweigstelle derselben Organisation übergeben (Rekrutierer und Ausbeuter gehören häufig zur selben Familie).
En 2006, 570 victimes ouest-africaines ont été recensées dans onze pays européens (Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, France, Grèce, Italie, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni et Suisse). Le recruteur accorde à la victime un prêt allant de 40.000 à 55.000 dollars EU pour couvrir les frais de son immigration illégale, et lui fait signer un contrat de remboursement sur une période donnée. La victime est convoyée par un intermédiaire de sexe masculin, le « trolley ». Arrivée à destination, la victime est remise à la branche locale de la même organisation (recruteurs et exploiteurs appartiennent souvent à la même famille), et est forcée à se prostituer jusqu’au remboursement de sa dette.
En 2006 se detectaron un total de 570 víctimas de explotación sexual provenientes de África Occidental en 11 países europeos (Austria, Bélgica, Francia, Alemania, Grecia, Italia, Holanda, Noruega, España, Suiza y Reino Unido). Los reclutadores les ofrecían un préstamo de entre 40.000 y 55.000 dólares para pagar la inmigración ilegal y les hacían firmar un contrato para que devolvieran el dinero en un cierto periodo de tiempo. Durante el viaje estaban bajo la vigilancia de un acompañante varón, que al llegar a su destino las entregaba a la rama local de la organización (a menudo los reclutadores y los explotadores pertenecen a la misma familia). Las víctimas se veían obligadas a ejercer la prostitución hasta acabar de pagar la deuda.
Nel 2006, sono state individuate in totale 570 vittime provenienti dall’Africa occidentale in 11 paesi europei (Austria, Belgio, Francia, Germania, Grecia, Italia, Olanda, Norvegia, Spagna, Svizzera e Regno Unito). Il reclutatore fornisce alla vittima un prestito che va da 40.000 a 55.000 dollari per coprire le spese dell'immigrazione illegale, e predispone un contratto di rimborso in un dato periodo di tempo. Le vittime, durante il loro viaggio, sono affiancate da un accompagnatore noto come il "trolley". Giunta a destinazione, la vittima passa in consegna alla filiale locale della stessa organizzazione (reclutatori e sfruttatori sono spesso membri della stessa famiglia). Le vittime sono costrette a prostituirsi finché il debito non è rimborsato.
Em 2006, foram detectadas em onze países europeus (Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Grécia, Itália, Holanda, Noruega, Espanha, Suíça e Reino Unido) um total de quinhentas e setenta vítimas oriundas da África Ocidental. O recrutador avança com um empréstimo de quarenta mil a cinquenta e cinco mil dólares à vítima para cobrir os custos da imigração ilegal e cria um contrato para a sua liquidação num determinado período de tempo. As vítimas são acompanhadas por um homem durante a viagem, conhecido como o "trolley". Uma vez no destino, a vítima é entregue ao ramo local da mesma organização (frequentemente, os recrutadores e os exploradores são da mesma família). As vítimas são forçadas à prostituição até que a dívida esteja paga.
في عام 2006، تم اكتشاف ما مجموعه 570 ضحيّة من غرب إفريقيا في إحدى عشرة دولة أوروبية (النمسا، بلجيكا، فرنسا، ألمانيا، اليونان، إيطاليا، هولندا، النرويج، إسبانيا، سويسرا والمملكة المتّحدة). ويتعهد من يتاجر بالبشر، عموماً، بتغطية تكاليف الهجرة غير الشرعية لضحاياه والتي تبلغ، حسب تقديره، ما بين أربعين ألف دولار وخمسة وخمسين ألف دولار لكل ضحيّة، ثمّ يبرم التاجر مع ضحاياه عقوداً لاستيفاء هذه التكاليف خلال فترة زمنية محدّدة. بعد ذلك، تُهرّب الضحايا بصحبة رجل يُسمّى "الجرّار". وعندما تصل الضحايا إلى البلد المقصود، تُسلّم إلى الفرع المحليّ لنفس المنظمة (في الغالب، ينتمي مهربو ومستغلّو الضحايا لنفس العائلة). بعد ذلك، تُرغم الضحايا على ممارسة الدعارة حتى تسدد ديونها.
In 2006 werden in het totaal 570 West-Afrikaanse slachtoffers aangetroffen in 11 Europese landen (Oostenrijk, België, Frank-rijk, Duitsland, Griekenland, Italië, Nederland, Noorwegen, Spanje, Zwitserland en het Verenigd Koninkrijk). De ronselaar geeft een lening van tussen de $40.000 en $55.000 aan het slachtoffer om de kosten te dekken van de illegale immigratie, en laat een contract tekenen waarin staat dat het bedrag binnen een bepaalde tijd moet worden terugbetaald. Slachtoffers worden tijdens de reis begeleid door een man, die in het jargon de ‘winkelwagen’ heet. Op de plaats van bestemming wordt het slachtoffer overgedragen aan de lokale tak van dezelfde organisatie (ronselaars en exploitanten behoren vaak tot dezelfde familie). De slachtoffers worden gedwongen tot prostitutie totdat hun schuld is afbetaald.
V roce 2006, v 11 evropských zemích (Belgie, Francie, Itálie, Německo, Nizozemí, Norsko, Rakousko, Řecko, Španělsko, Švýcarsko a Velká Británie) bylo objeveno celkem 570 západoafrických obětí sexuálního vykořisťování. Postup je následující: člen gangu půjčí oběti 40 až 55 tisíc dolarů na krytí výdajů spojených s nelegální migrací a zároveň vyhotoví smlouvu, podle které má být dluh do určitého termínu splacen. Oběť je doprovázena strážcem, jemuž se říká "vagon." Na místě určení, místní odbočka stejného gangu (verbíři i vykořisťovatelé jsou často členy jedné rodiny) přijme oběť a nutí ji k prostituci až do úplného zaplacení dluhu.
2006-ban összesen 570 nyugat-afrikai áldozat vált ismertté 11 európai országban (Ausztria, Belgium, Franciaország, Németország, Görögország, Olaszország, Hollandia, Norvégia, Spanyolország, Svájc és az Egyesült Királyság). A toborzó körülbebül 40,000 - 55,000 dollár értékű kölcsönt nyújt az áldozatnak, hogy az fedezze az illegális bevándorlás költségeit és szerződést kötnek, hogy az összeget meghatározott időn belül visszafizeti. Az áldozatokat útjukra általában elkíséri egy férfi segítő, aki “hordárként” ismeretes. A célállomáson az áldozatot átadják ugyanazon szervezet helyi tagjainak (a toborzók és a kizsákmányolók sokszor ugyanabból a családból származnak). Az áldozatokat prostitúcióra kényszerítik, ameddig a tartozásukat vissza nem fizetik.
Die Campus-Bibliothek Wirtschaftswissenschaften ist ein Teil der Universitätsbibliothek Leipzig. Seit dem Spätsommer 2009 hat die Zweigstelle ihren neuen Sitz ganz in der Nähe des Institutsgebäudes am Augustusplatz.
The Campus Library's branch for Economics and Management Science is part of the University Library of Leipzig. Since late summer, 2009 the Campus Library has been located at the Augustusplatz campus, not far from our main Faculty building.
  www.akamai.com  
  dasneuhaus.at  
Stellen Sie unabhängig von Transport, Netzwerktopologie oder Inhaltsursprung schnelle HTTP/HTTPS-Video- und Anwendungserfahrungen in der Zweigstelle bereit.
Parvenir à conjuguer l'indépendance de transport, le contrôle de trajectoire, l'optimisation WAN, la mise en cache des objets et la sécurité sur le routeur de votre entreprise
Ofrezca experiencias de aplicaciones y vídeo HTTP/S rápidas y de calidad en la filial, con independencia del transporte, la topología de red de la empresa o el origen de los contenidos
Unsere Produktionsmengen wurden größer, und es kamen noch vier Fabriken hinzu, die sich alle im Herzen eines der größten Kokosgebiete Indiens befinden. Hier befindet sich auch unsere indische Zweigstelle.
En 1999, nous avons exploré un nouveau marché, celui de la tourbe de coco comme substrat de terreau d’empotage. Nos volumes de production se sont amplifiés et nous avons ajouté quatre usines, toutes situées au cœur d’une des plus grandes régions de coco en Inde. C’est également là que se trouve notre bureau indien. Cinq ans plus tard, nous avons ouvert un nouveau site de traitement à Helmond, Pays-Bas.
1999’da yeni bir piyasa yaratt?k: Hindistan cevizini saks? topraklar? için katk? madde olarak kullanmak. ?retim birimlerimiz artt? ve dört fabrika daha eklendi, hepsi Hindistan’?n en b?y?k Hindistan cevizi bölgelerinin kalbinde. Burda Hindistan ofisimiz de bulunmaktad?r. Be? y?l sonra Helmond, Hollanda’da yeni bir i?leme mekân? açt?k.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow