– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      9'047 Ergebnisse   1'199 Domänen
  www.finone.com  
Informationen �ber das Hotel
Hotel information
Informazioni sugli hotel
  www.gzincode.com  
Podgora entwickelte sich aus einem Fischerdorf in ein touristisches Zentrum, das sich am Fuße des Biokovo-Gebirges befindet. Der Ort liegt an der Kűste, gegenűber der Insel Hvar, 70 Km von Split und 150 Km von Dubrovnik entfernt.
Podgora je... ribarsko i turisticko mjesto, smješteno u podnožju Biokova, nasuprot otoka Hvara, 70 km udaljeno od Splita, a 150 km od Dubrovnika. Duž naseljene uvale su duge plaže i šetnica, dok je na mjestu starog ribarskog porta izgrađena je nova marina u kojoj se tokom ljeta usidre brojni turisticki brodovi i jahte. Život Podgorana (1381 stanovnik) uglavnom je vezan za turizam. Smještaj turistima pružaju hoteli ("Podgorka", "Primordija", "Aurora", "Minerva", "Mediteran", "Sirena" i "Salines"), auto-camp, te domaća radinost sa sobama i apartmanima. U ponudu su uključeni i brojni restorani, kafići, suvenirnice i putničke agencije. Topla klima, čisto more, nezagađen zrak, kvalitetan smještaj i ostali popratni sadržaji dovoljni su uvjeti za odabir Podgore kao omiljene turističke destinacije.
  www.domusbegur.com  
Besucher können sich auf der Spielemesse in Rostock nicht nur über die Neuheiten im Bereich Gesellschafts-, Brett- und Kartenspiele informieren, sondern die beliebten Klassiker oder das Spiel des Jahres auch ausgiebig testen und sich von Spieleberatern die Regeln erklären lassen.
The fair SPIELidee in Rostock is an adventure fair for games, model making and creative design. More than 100 exhibitors present themselves at the SPIELidee Messe Rostock show new products and the latest trends for game fans, creative minds, hobbyists and model builders. Visitors can not only find out about the novelties in the area of company, board and card games at the games fair in Rostock, but also extensively test the popular classics or the game of the year and let game consultants explain the rules.
  www.fag.de  
SUMMARY:Formula Student Germany LOCATION:HOCKENHEIMRING Deutschland DTSTART;VALUE=DATE:20170809 DTEND;VALUE=DATE:20170813T235959 DTSTAMP:20170801T163753Z DESCRIPTION:Formula Student Germany ist ein internationaler Konstruktionswettbewerb, bei dem Studententeams mit ihrem Formelrennwagen in einem fünftägigen Wettbewerb gegen Teams aus der ganzen Welt antreten. Als Hauptsponsor informieren wir vor Ort auch über Karriere- und Einstiegsmöglichkeiten bei Schaeffler.
BEGIN:VCALENDAR X-LOTUS-CHARSET:UTF-8 VERSION:2.0 PRODID:www.fag.de METHOD:PUBLISH BEGIN:VEVENT UID:@www.fag.de CLASS:PUBLIC! SUMMARY:Formula Student Germany LOCATION:HOCKENHEIMRING Germany DTSTART;VALUE=DATE:20170809 DTEND;VALUE=DATE:20170813T235959 DTSTAMP:20170801T162516Z DESCRIPTION:The Formula Student Germany is an international design competition, for which technically oriented students accept the challenge to develop a single-seat formula race car, design it, and ultimately build it. The international student teams then compete with the vehicles they constructed in competitions all over the world. As a main sponsor of the event, we will be glad to inform you there also about careers and job opportunities at Schaeffler. TRANSP:TRANSPARENT END:VEVENT END:VCALENDAR
  9 Treffer www.cs-mm.com  
Sams­tag, 21. Sep­tem­ber 2019
Sat­urday, 21 Septem­ber 2019
  13 Treffer www.visitluxembourg.com  
Klimatisiertes Hotel gegenu?ber dem Flughafen....
Parc Hotel Alvisse is set in quiet, green surroundings on...
Hotel met airconditioning tegenover de luchthaven....
  www.cledepeau-beaute.com  
Lesen Sie den vollstŠndigen Bericht (pdf), inklusive Feedback, Links zu den PrŠsentationen und Fotos. Das Programm und Information Ÿber die Redner finden Sie hier (pdf).
You can read the full report (pdf), which includes the feedback evaluation data, links to the presentations and pictures. The full programme and the speakers' biographies can be found here (pdf).
Μπορείτε να διαβάσετε την πλήρη αναφορά (pdf), η οποία περιλαμβάνει και τα στοιχεία ανατροφοδότησης και αξιολόγησης, συνδέσμους (links) για τις παρουσιάσεις και φωτογραφίες. Το πλήρες πρόγραμμα και τα βιογραφικά των ομιλητών μπορείτε να τα βρείτε εδώ (pdf).
Galite perskaityti visą ataskaitą (pdf), kurioje yra vertinimo duomenys, atsiliepimai, pristatymų nuorodos ir nuotraukos. Visų programų ir pranešėjų biografijas rasite čia (pdf).
Ovde možete procitati izveštaj (pdf), koji sadrži evaluaciju, linkove ka prezentacijama i galeriju fotografija. Celokupan program kao i biografije govornika možete pronaci ovde (pdf).
  11 Treffer www.museen-zuerich.ch  
Nach dem sechsmonatigen Umbau der China-Abteilung präsentiert das Museum Rietberg in den neugestalteten, glanzvollen Ausstellungsräumen über 600 Objekte aus der weltberühmten Meiyintang Collection chinesischer Keramik: Die Sammlung umfasst
After a six-month renovation, the China Department of the Museum Rietberg reopens its newly designed and elegant exhibition spaces with a presentation of over 600 objects from the world-famous Meiyintang Collection of Chinese ceramics. The collection includes thin chalices from the neolithic age (fifth millennium BCE), colour-glazed horses and splendid vessels from the Tang Dynasty, as well as delicately glazed bowls from the Song Period. The Meiyintang Collection has garnered international attention through exhibitions in London, Paris and New York and can now be admired as a long-term loan at the Museum Rietberg. These ceramic objects perfectly enhance and complement existing holdings, enabling the museum to offer a unique overview of the development of Chinese art from the neolithic period to the 18th century. Thanks to the Meiyintang Collection and the collections of von der Heydt, Drenowatz and Uldry, the Museum Rietberg is now one of the world's top destinations for Chinese art.
  www.h-europa.it  
Nicht nur unsere Bril­len­fas­sun­gen, son­dern alles im neubau Uni­ver­sum wird mit dem gle­ichen Blick für Ökolo­gie gefer­tigt. Das neubau-Etui für alle nat­u­ralPX-Fas­sun­gen wird auf Zel­lu­lose-Basis gefer­tigt und benötigt keinen Kle­ber.
All our acces­sories for your neubau eye­wear frames are man­u­fac­tured with the same view to util­i­ty and ecol­o­gy. The neubau case for all nat­u­ralPX frames is man­u­fac­tured from a cel­lu­lose base and with­out any need for glue, which makes it eas­i­ly recy­clable; the clean­ing cloth is made from recy­cled plas­tic bot­tles and is packed only in recy­clable paper. Even the mar­ket­ing mate­ri­als dis­trib­uted at the point of sale are pro­duced with select­ed mate­ri­als by sup­pli­ers who respect the environment.
  9 Treffer www.ribiskekarte.si  
(vom Canyon Konjski brod bis zum Damm Okornov jez ber Zusammenfluss der beiden Sora Flüsse)
(from the canyon Konjski brod to the dam Okornov jez above the confluence of both Sora rivers)
(à partir de la gorge de Konjski brod jusqu'au barrage de Okornov jez au-dessus de la confluence avec les deux rivières de Sora)
(desde el cañón Konjski brod hasta la represa Okornov jez arriba arriba de la confluencia de ambos ríos Sora)
(dalla gravina Konjski brod fino alla diga Okorno, sopra la confluenza delle due Sore)
(от каньона Коньски брод жо плотины Окорнов йез над соединением обеих рек Соры)
  3 Treffer www.overseas.com.ar  
Das berühmt-ber...
The famous-no...
  3 Treffer www.matrox.com  
Betreiben Sie bis zu 6 Monitore über einen einzigen Thin-Client
Drive up to six monitors from a single thin client
Controle hasta seis monitores desde un único cliente ligero
Gestire fino a sei monitor da un singolo thin-client
  3 Treffer www.icaiam.com  
Hartmut Mehdorn begann mit einem Vorwurf an die Medien, wonach die Berichterstattung bezüglich des Flughafens Berlin-Brandenburg (BER) nicht objektiv sei. Verzögerungen und Kostenabweichungen seien bei Großprojekten eher die Norm als die Ausnahme und gerade beim BER, der nun wesentlich größer werde als geplant, auch gerechtfertigt.
Hartmut Mehdorn blamed the media for their biased coverage of the developments surrounding the airport’s construction. He said that delays and increased costs were a common phenomenon of construction projects of this scale, especially if – as in the case of the airport BER – the final project would be far bigger than originally planned. Furthermore, the project had been enormously politicized due to the involvement of Berlin’s mayor.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow