one a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'714 Résultats   1'947 Domaines   Page 8
  www.thesource.be  
At RWE Dea itself, two people started their vocational training to become industrial managers as part of the German system. On 1 October, two further youngsters will begin their studies, one to earn a Bachelor of Science in Business Administation and one a Bachelor of Science in Commercial IT.
Bei RWE Dea selbst haben in der Hauptverwaltung in Hamburg zwei Azubis ihr Ausbildung zur/zum Industrie-Kauffrau und -Kaufmann begonnen. Zum 1. Oktober starten zwei weitere junge Menschen ihre Ausbildung zum Bachelor of Science in Business Administration und einer zum Bachelor of Science in Wirtschaftsinformatik. Im Förderbetrieb Holstein beginnt eine Ausbildung zur Bürokauffrau und im Förderbetrieb Niedersachsen eine zum Elektroniker, Fachrichtung Automatisierungstechnik.
  2 Résultats blog.hospitalclinic.org  
The BEAMING consortium, including partners from LUNAM Université (Nantes, France), Guger Technologies (Austria), University College London (UK) and Technical Univerity of Munich (Germany), publishes today in PLOS ONE a new study where the interactive experience involved a human and a rat, each at their own scale.
El Prof. Mel Slater es el profesor ICREA que lidera científicamente el proyecto europeo BEAMING desde la Facultad de Psicología de la Universidad de Barcelona, junto a colaboradores internacionales de toda Europa incluyendo el equipo dirigido por la Dra. M. Victoria Sánchez-Vives, Profesora ICREA del Institut d’Investigacions Biomèdiques August Pi i Sunyer (IDIBAPS). Esta tecnología se ha utilizado para interactuar físicamente entre seres humanos alejados el uno del otro. El consorcio BEAMING, incluyendo a colaboradores de LUNAM Université (Nantes, Francia), Guger Technologies (Austria), University College London (Reino Unido) y Technical Univerity of Munich (Alemania), publica hoy en PLoS ONE un estudio donde la experiencia interactiva implicó a un humano y una rata, cada uno a su propia escala.
El Prof. Mel Slater és el professor ICREA que lidera científicament el projecte europeu BEAMING des de la Facultat de Psicologia de la Universitat de Barcelona, al costat de col·laboradors internacionals de tot Europa incloent-hi l’equip dirigit per la Dra. M. Victòria Sánchez-Vives, Professora ICREA de l’Institut d’Investigacions Biomèdiques August Pi i Sunyer (IDIBAPS). Aquesta tecnologia s’ha utilitzat per interactuar físicament entre éssers humans allunyats l’un de l’altre. El consorci BEAMING, amb els col·laboradors de LUNAM Université (Nantes, França), Guger Technologies (Àustria), University College London (Regne Unit) i Technical University of Munich (Alemanya), publica avui a PLoS ONE un estudi on l’experiència interactiva va implicar a un humà i una rata, cada un a la seva pròpia escala.
  www.neoncorp.ca  
The average temperature on Mars is -60°C, yet Mars is hot. According to Elon Musk, the entrepreneur behind car manufacturer Tesla and aerospace company SpaceX, if all goes well, the first manned spaceflight to Mars can depart around 2024. Mars One, a Dutch initiative, already has one hundred potential travellers to Mars, selected from a much bigger number of candidates. The film ‘The Martian’ gives an impression of the lives of settlers on Mars once they have landed safely. Mark Watney, played by Matt Damon, needs to find ways to survive after he is left behind on the red planet. He succeeds in this by cultivating potatoes, among other things. What Watney has to invent on site, the European Space Agency (ESA) has been working on for almost thirty years. The MELiSSA consortium, a partnership formed by a number of European research institutes, was officially founded in 1989. The common goal: to facilitate long-term manned space missions by developing an artificial ecosystem.
Op Mars is het gemiddeld -60°C, maar Mars is hot. Volgens Elon Musk, de ondernemer achter autofabrikant Tesla en ruimtevaartbedrijf SpaceX, kan de eerste bemande reis naar Mars als alles meezit rond 2024 vertrekken. MarsOne, een Nederlands initiatief, heeft al honderd potentiële Marsreizigers geselecteerd uit een veel groter aantal sollicitanten. De film ‘The Martian’ geeft een indruk over het leven van Mars-kolonisten nadat ze eenmaal veilig geland zijn. Mark Watney, gespeeld door Matt Damon, moet zich in leven zien te houden als hij alleen achterblijft op de rode planeet. Hij slaagt daar onder meer in door aardappels te verbouwen. Wat Watney ter plekke uit moet vinden, daaraan werkt de Europese ruimtevaartorganisatie ESA al bijna dertig jaar. In 1989 werd het MELiSSA-consortium formeel opgericht, een samenwerkingsverband van een aantal Europese onderzoeksinstellingen. Het gezamenlijke doel: langdurig bemande ruimtevaartmissies mogelijk maken door een kunstmatig ecosysteem te ontwikkelen.
  4 Résultats www.ear-flap.com  
As well as a range of styles, this range of coloured contacts offers different types of lenses for any budget and plan. Want one a one-night flirtation with colour? Try the one day disposable lenses that give you the freedom to step into another character for a day and throw them away the next.
En plus des styles énoncés, cette gamme de lentilles propose toute une sélection de lentilles pour tous les budgets. Vous voulez vous démarquer le temps d’une soirée ? Prenez des lentilles jetables qui vous donneront la possibilité de changer de peau temporairement ! Si vous souhaitez le faire sur le long terme, vous pouvez opter pour des lentilles réutilisables 90 jours, qui vous changeront radicalement pendant les trois prochains mois. Et enfin, si vous êtes sûrs de vous et que vous voulez porter nos lentilles de contact marrons le plus longtemps possible, il existe toujours l’option des lentilles réutilisables pendant 1 an que vous pourrez porter à toutes les occasions de l’année à venir.
Neben einer Reihe von Stilen, bietet diese Palette an farbigen Kontaktlinsen auch verschiedene Arten von Linsen für jedes Budget und jeden Plan. Willst Du einen One-Night-Flirt mit einer Farbe? Probiere unsere Einweglinsen aus, die dir die Freiheit geben, einen Tag lang in einen anderen Charakter zu schlüpfen und ihn am nächsten Tag wegzuwerfen. Wünschst du dir eine längere Affäre, dann sind unsere wiederverwendbaren 90-Tage Kontaktlinsen das Richtige, das dir viele Möglichkeiten bietet, andere mit deinen neuen braunen Augen zu berauschen, bevor du in drei Monaten zur nächsten Farbe wechselst. Wenn du dich aber dauerhaft für einen neuen Look entscheiden willst und ein noch besseres Preis-Leistungs-Verhältnis erzielen möchtest, dann wirst du unsere wiederverwendbaren Jahreslinsen probieren wollen, die ideal für alle Personen mit einem vollen sozialen Terminkalender sind.
Oltre ad essere disponibili in un vasto assortimento di modelli, questa gamma di lenti a contatto colorate offre diversi tipi di lenti adatte ad ogni budget e a ogni utilizzo. Vuoi dedicarti al colore per una sola notte? Allora prova le lenti giornaliere usa e getta, che ti daranno la libertà di vestire i panni di un’altra persona per un solo giorno, per poi essere buttate quello seguente. Se invece vuoi qualcosa di più duraturo, perché non scegliere le lenti riutilizzabili da 90 giorni, che ti danno un sacco di opportunità di affascinare la gente con i tuoi nuovi, affascinanti occhioni marroni, per poi passare ad un altro colore dopo tre mesi? O magari vuoi impegnarti e cimentarti anima e corpo in un nuovo look, ed ottenere anche una più conveniente offerta: in tal caso, potresti voler provare le nostre lenti riutilizzabili annuali, perfette per le persone con un calendario ricco ed impegnativo.
  www.gites-la-fontinelle.com  
From the parking lot, please proceed to our main entrance, which is not "Eingang Ost" – the one closest to FEZ – but rather the one a bit further, to the north (in the direction of the S-Bahn station).
Vom Parkplatz aus gehen Sie bitte zu unserem Haupteingang, das ist jedoch nicht "Eingang Ost", also derjenige, der dem FEZ am nächsten ist, sondern ein bisschen weiter in Richtung Norden (Richtung S-Bahnhof). Kurz vor dem Haupteingang befindet sich ein Kinderspielplatz, unmittelbar daneben liegt unser Zugang für MmB/Rollstuhlfahrer. Achten Sie auf das blaue Schild, zudem weisen Ihnen unsere Ordner vor Ort den Weg. Sie müssen sich auf keinen Fall in der Schlange vor dem Haupteingang anstellen. MmB/Rollstuhlfahrer werden auch immer kurz vor den anderen Zuschauern eingelassen, damit sie möglichst stressfrei zu ihren Plätzen gelangen können.
  61 Résultats scc.lexum.org  
Surely, this cannot be relevant, the accident having occurred between midnight and one a.m. on a dark night.
Cet élément ne peut certainement pas être pertinent, l’accident s’étant produit entre minuit et une heure du matin, par une nuit sombre.
  www.strand90.nl  
For the ceremony they opted for a similar decoration but with white wood as the protagonist. In this way, the country line was maintained at the wedding, but the two zones differed and in this one a more romantic style was breathed.
Per a la cerimònia van optar per una decoració similar però amb fusta blanca com a protagonista. D'aquesta manera es mantenia la línia campestre en el casament però es diferenciaven les dues zones i en aquesta es respirava un estil més romàntic. Els detalls com caixes de fruita, cistelles de vímet, lleteres antigues tampoc van faltar per donar el toc definitiu genial.
  2 Résultats www.owl.ru  
Conditions for formation of male and female identities3 are not the same. Female essence is formed with fewer conflicts than male one. A certain remoteness from his mother is essential for forming of a masculin4 man. Initial protofeminity of both sexes (R.Stoller) promotes forming of androgyny, necessary for creativity of a boy, who will have more strongly pronounced features of the other sex, than a girl, which will help him to acquire intuition, sensuality, emotional expressiveness and other qualities, considered female. And rather strict social cultural requirements for male behavior will help the boy to keep and strengthen male personal qualities in the period of final identity forming. For a girl, her initial protofeminity and following closeness with feminine mother and other surrounding her women, who are not noted for personal features, considered male ones, promote feminin5 woman formation, but negatively influence formation of an active and independent personality, capable to realize herself in creative work, especially to become genius. At the same time, close relations with her father, identification with him, allows the girl to acquire independence, activity, necessary for realization in creativity, but will make her more logical, less sensitive, which means successful in intellectual activity and not in creativity. Or she will be talented in creative work since psychologists have proved that excessive intelligence is favorable for adaptability, which means, that creative work will be accepted by modern society. For many girls protofeminity will make it difficult to acquire qualities, necessary for realization in great creativity. To keep potential in creativity, a gifted girl should identify herself with both parents.
Условия становления женской и мужской идентичностей3 не тождественны. Женская сущность формируется менее конфликтно, чем мужская. Для формирования маскулинного4 мужчины важна отдаленность от матери. Изначальная протоженственность обоих полов (Р. Столлер) способствует формированию необходимой для творчества андрогинии у мальчика, выраженность проявлений противоположного пола у которого будет большей, чем у девочки, что поможет приобретению мальчиком интуитивности, чувственности, эмоциональной экспрессивности и других, стереотипно считающихся женскими, качеств. А достаточно жесткие социокультурные требования к мужской модели поведения помогают мальчику сохранить и усилить в период окончательного становления идентичности мужские личностные проявления. Для девочки же изначальная протоженственность и последующая близость с женственной матерью и окружением своего пола, не отличающимся личностными проявлениями, стереотипно считающимися мужскими, способствуют становлению фемининной5 женщины, но оказывают негативное влияние на становление женщины как активной и независимой личности, способной реализоваться в творчестве, особенно гениальном. В то же время, близость с отцом, идентификация с ним позволят девочке приобрести независимость, активность, необходимые для реализации в творчестве, но сделают ее более логичной, менее чувственной, а значит, успешной в мыслительной деятельности, а не в художественном творчестве. Или же творчество ее будет талантливым, так как психологами доказано, что чрезмерная интеллектуализация способствует адаптивности, а значит, творчество при этом будет служить современности. Протоженственность затруднит для многих девочек приобретение качеств, необходимых для реализации в гениальном художественном творчестве. Для того чтобы одаренная девочка сохранила потенциал в творчестве, особенно гениальном, ей, по-видимому, необходимо идентифицироваться с обоими родителями.
  2 Résultats atschool.eduweb.co.uk  
Then, German soldiers were installed in our houses, my parents had to accept one, a young officer from Munich (Munchen) who spoke perfect French and was remarkably polite. I remember that when he moved to another house he bid us farewell, saying that if we happened to meet him in the street, he would pretend not to know us and we would have to do the same if we did not want to seem compromised with him, especially for me, my husband being away because of the war.
Les allemands s'installent chez l'habitant, mes parents ont du en accepter un, c'etait un jeune officier muniquois parlant le francais comme nous... d'une politesse remarquable. Je me rappelle qu'avant de demenager dans une autre maison, il nous a dit adieu en nous prevenant que si nous devions le croiser dans la rue, il ferait semblant de ne pas nous connaitre et nous devrions faire de meme si nous ne voulions pas sembler s'etre compromis avec lui, en particulier en ce qui me concerne, mon mari etant parti a la guerre.
  www.e-pitti.com  
Through years of passion, research and developments and a vast experience in the fabric field and that of the styling one, a deep culture for shirts has grown, thus recognizing the name Barba as a pedestal all over the world.
La passione, la ricerca, la grande esperienza nel mondo dei tessuti e della modellistica, hanno sviluppato e trasmesso una profonda cultura della camicia, portando così il marchio Barba ad essere conosciuto ed apprezzato in tutto il mondo.
  www.taxi-airporttransfer-tirol.com  
Convergence of the physical and medial worlds: Whilst the physical world strives to establish presence in its medial counterpart, vice versa the medial world requires presence in the corporeal onea place in which television’s promises of happiness physically occurs.
Konvergenz von physischer und medialer Welt: Während sich die physische Welt um Präsenz in der Welt der Medien bemüht, benötigt umgekehrt die mediale Welt Präsenz in der physischen: einen Ort, an dem das Glücksversprechen des Fernsehens physisch stattfindet.
  www.remax-estate.gr  
No notes, no rhythms; rather, directives for textures, dynamics, and personalities. Ten notebooks, each one a little different, all complementary, all drawing inspiration from geometry, poetry, chemistry, and calculation tables.
Une partition graphique sous forme de petit cahier. Pas de notes, ni de rythmes, mais plutôt des indications de textures, de dynamiques et de caractères. Dix cahiers, tous un peu différents mais tous complémentaires, qui s’inspirent de la géométrie, la poésie, la chimie et les tables de calcul.
  2 Résultats www.reseauquebec3d.com  
Then, German soldiers were installed in our houses, my parents had to accept one, a young officer from Munich (Munchen) who spoke perfect French and was remarkably polite. I remember that when he moved to another house he bid us farewell, saying that if we happened to meet him in the street, he would pretend not to know us and we would have to do the same if we did not want to seem compromised with him, especially for me, my husband being away because of the war.
Les allemands s'installent chez l'habitant, mes parents ont du en accepter un, c'etait un jeune officier muniquois parlant le francais comme nous... d'une politesse remarquable. Je me rappelle qu'avant de demenager dans une autre maison, il nous a dit adieu en nous prevenant que si nous devions le croiser dans la rue, il ferait semblant de ne pas nous connaitre et nous devrions faire de meme si nous ne voulions pas sembler s'etre compromis avec lui, en particulier en ce qui me concerne, mon mari etant parti a la guerre.
  2 Résultats timewitnesses.org  
Then, German soldiers were installed in our houses, my parents had to accept one, a young officer from Munich (Munchen) who spoke perfect French and was remarkably polite. I remember that when he moved to another house he bid us farewell, saying that if we happened to meet him in the street, he would pretend not to know us and we would have to do the same if we did not want to seem compromised with him, especially for me, my husband being away because of the war.
Les allemands s'installent chez l'habitant, mes parents ont du en accepter un, c'etait un jeune officier muniquois parlant le francais comme nous... d'une politesse remarquable. Je me rappelle qu'avant de demenager dans une autre maison, il nous a dit adieu en nous prevenant que si nous devions le croiser dans la rue, il ferait semblant de ne pas nous connaitre et nous devrions faire de meme si nous ne voulions pas sembler s'etre compromis avec lui, en particulier en ce qui me concerne, mon mari etant parti a la guerre.
  www.mcs.gov.qa  
KROY presents a new video for her pop-infused single “Monstrosity.”, directed by Baz and filmed as a sequence shot. A somewhat sombre tune with a lullaby feel, “Monstrosity” is about the monster lurking inside a loved one, a person who puts us through much pain and suffering but whom we can only forgive in the morning.
KROY présente un nouveau vidéoclip pour la pièce à saveur pop «Monstrosity» réalisé en un seul plan-séquence par Baz. Comptine sombre, qui agit tel une berceuse pop dans nos oreilles, l'extrait porte sur le monstre qui se cache à l’intérieur d’une personne que l’on aime, qui fait vivre l’enfer mais qu’on ne peut s’empêcher de pardonner au matin.
  2 Résultats www.eburgpolaros.ru  
Brilliant Cuban pianist Omar Sosa was filmed by Paris film company Barking Dogs Production on tour recently in Ethiopia, Sudan, Burundi, and Kenya. The outcome will be two films: one, a documentary of Omar’s touring experience in those countries, and a second one a concert video of the show in Nairobi.
Omar Sosa, pianiste cubain extraordanaire, a été suivi par la maison de productions de films Barking Dogs Productions au cours de sa tournée en Ethiopie, au Soudan, au Burundi et au Kenya. Avec pour résultat, deux films: l’un, un documentaire des expériences de la tournée, et l’autre, le concert de Nairobi du 11 décembre, qui sera déjà visible en streaming sur Arteliveweb.
  www.ejxcl.com  
On the last floors, beautiful family apartments, true penthouses, offer great parental suites with dressing room, bedrooms and living rooms opening on an open sky terrace, and for one, a private rooftop terrace with unrivalled panoramic views.
Aux derniers étages, de beaux appartements familiaux, véritables penthouses, disposent de belles suites parentales avec dressing, des chambres et séjours s'ouvrant sur une terrasse à ciel ouvert, et pour l'un, une terrasse privative en rooftop pour des vues panoramiques incomparables.
  socialfare.org  
We’ll also taste two very good opportunities from Spain: from the appellation Cariñena, one a crianza and the other a reserva. A red crianza means a minimum of two years before being put on the market, with at least 6 months in small oak casks.
Nous goûterons aussi deux belles opportunités en direct d’Espagne : de l’appellation Cariñena, un crianza et un reserva. Un crianza rouge signifie au moins deux ans d‘âge avant d’être mis sur le marché, dont 6 mois en petits fûts de chêne. Un rouge reserva a un minimum de trois ans avec au moins 12 mois en fût. Nous avons bénéficié d’une super promo chez notre fournisseur et vous les proposons au même prix ! Venez les goûter et voir celui que vous préférez !
  traductam.eu  
Itoplas has developed over its history multiple kinds of injection moulding machines, each one a step forward on its goal of making the most efficient and precise machine possible. Able to work over a very long time while keeping a high precision in each injection made, Itoplas Engineering’s machines are the result of all the experience and technique garnered by our engineers throughout the years.
Itoplas ha desarrollado a lo largo de su historia múltiples tipos de máquinas de inyección, cada una un paso adelante en su objetivo de conseguir la máquina más eficiente y precisa posible. Capaces de trabajar durante infinidad de jornadas, manteniendo su precisión en cada inyectada, las máquinas de Itoplas son el resultado de la experiencia y técnica cultivada por nuestros ingenieros a lo largo de los años. Es por ello que para nuestra ingeniería el momento esencial de todo proyecto es cuando nuestros clientes nos confían sus necesidades de inyección. Siguiendo la filosofía de proyectos llave en mano, nuestro equipo se coordina para desarrollar una propuesta con una eficiencia técnica y una rentabilidad máxima difícil de encontrar en el resto de la industria.
  www.shoezgallery.com  
After the succesful first two records, with which they became a model band for the next young musician generation in the basque heavy music, this band from Eibar released their 3rd one. A little slower than the 2 before, the compositions and arrangements show the high quality of this band. (1995)
Aurreko bi diskekin arrakasta itzela lortu eta musikari belaunaldi berri oso bati bidea ireki ondoren, eibartarrek hirugarren lan hau atera zuten. Diska hau ez da hain azkarra, baina konposizio lanak eta konponketek argi erakusten dute zergatik dagoen talde hau dagoen tokian. (1995)
  pe.visionlossrehab.ca  
The exhibition is divided into two rooms, welcoming us in the first one a huge chariot procession consisting of a red confessional, a wooden platform with wheels on the back holding a large metal armor and this, in turn, wings assembled from different materials.
La exposición se divide en dos salas, recibiéndonos en la primera de ellas un enorme carro procesional conformado por un confesionario rojo, una plataforma de madera con ruedas en la parte trasera que sostiene una gran armadura de metal y ésta, a su vez, unas alas conformadas por distintos materiales. Todo ello se encuentra adornado con pequeñas figurillas de muñecos (animales desmembrados, barbies decapitadas, imágenes religiosas metamorfoseadas, colillas de cigarros...) y un gran número de medias que cuelgan de las alas, así como rosarios y crucifijos, o un bombo y una imagen de Cristo en la parte superior del confesionario.
  toscana.indettaglio.it  
Along the right side it is possible to admire two fine paintings dating back to th XVI-th century portraying, one of them an "Annunciation" whereas the other one a "Crib" and also the funerary monuments of the Bishop Tommaso Andrei built by the sculptor from Siena Gano di Fazio (XIII-XIVth centuries), also named "Gano da Siena".
Sempre lungo il lato destro è possibile ammirare due pregevoli dipinti del XVI secolo raffiguranti rispettivamente una "Annunciazione" e un "Presepio" e il monumento funebre del vescovo Tommaso Andrei realizzato dallo scultore senese Gano di Fazio (XIII-XIV secolo), detto anche "Gano da Siena".
  ist.ac.at  
The Prisoner’s Dilemma is the standard model for studying the evolution of cooperation. In the recent edition of the online publication PLoS ONE, a team of researchers – including the IST Austria scientists Prof. Krishnendu Chatterjee and PhD student Johannes Reiter (pictured above) – examines a scenario in which two players have to alternately decide over numerous moves whether to cooperate with or defect each other. Using a mathematical model and computer simulation the team can show that the strategy named “Forgiver” proves to be the most successful. A forgiver defects once when the opponent has defected but subsequently tries to re-establish cooperation which leads to a long term success in the alternating Prisoner’s Dilemma.
Das Gefangenendilemma ist das Standardmodell, um die Evolution von Kooperation zu untersuchen. Ein Forscherteam, dem die IST Austria Wissenschaftler Prof. Krishnendu Chatterjee und Dokotorand Johannes Reiter (im Bild) angehören, analysiert nun in einer aktuellen Arbeit in der Online-Publikation PLoS ONE ein Szenario, in dem sich zwei Spieler über viele Runden hinweg abwechselnd entscheiden müssen, ob sie kooperieren oder einander betrügen. Anhand eines mathematischen Modells und Computersimulationen kann das Forscherteam zeigen, dass die Strategie "Forgiver" (zu Deutsch „Vergeber“), die auf Betrug mit Betrug antwortet, jedoch danach wieder zur Kooperation zurückkehrt, zu langfristigem Erfolg im Gefangenendilemma führt.
  www.architectatwork.dk  
It is a split shield. First, silver, lion gules; Second, silver, three checkered bands of gold into four orders, and gules charged each one a strip of gold; bordure gules, charged with eight blades of gold.
Das Wappen des Betancuria wurde durch das Königliche Dekret 2638/1978Oktober genehmigt, von 14. Es ist ein Schild Spiel. Zum einen silbernen Löwen gules; Sekunden, Silber, drei Streifen karierten gules und Gold in vier Reihen, die jeweils berechnet einen goldenen Gürtel; Bordüre gules, mit acht Segeln Gold berechnet. An der Summer, geschlossen Königskrone.
  summit-americas.org  
To facilitate the exchange of information between the political body and the science and technology authorities and to establish clear communication channels, COMCYT agreed to recommend that all member states of the Organization of American States (OAS) designate, through their National Liaison Organ (ONE), a National Organ on Science and Technology (ONCYT), whenever possible, which will be the institution or person that will represent that member state at COMCYT meetings. It was also agreed to recommend that the OAS Permanent Missions designate a point of contact for science and technology issues within their Missions and, if possible, a backup for when the first contact is not available. Finally, the Committee agreed that the information on these contacts (institutions or people) should be sent, as soon as possible, to the Technical Secretariat of COMCYT at the OAS Office of Science and Technology, so that these lists could be drawn up and published on a web page. If possible, all points of contact should provide e-mail addresses (several if possible) to facilitate the communication flow.
Para facilitar el intercambio de información entre el cuerpo político y las autoridades de Ciencia y Tecnología, y establecer canales claros de comunicación, la COMCYT acordó recomendar que todos los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) designen, a través de su Organo Nacional de Enlace (ONE), un Organismo Nacional de Ciencia y Tecnología (ONCYT) si es posible, que será la institución o persona que representará a dicho Estado miembro en las reuniones de la COMCYT. También se acordó recomendar que cada Misión Permanente ante la OEA designe un punto de contacto dentro de dicha Misión encargado de los temas de Ciencia y Tecnología, y en lo posible también un suplente para el caso de que dicha persona no se encuentre presente. Finalmente, se acordó que la información de estos contactos (instituciones o personas) sea transferida, en cuanto sea posible, a la Secretaría Técnica de la COMCYT en la Oficina de Ciencia y Tecnología de la OEA, para que se establezcan las listas correspondientes y las mismas sean publicadas en una página en el Internet. De ser posible, todos los puntos de contacto, deberán suministrar direcciones de correo electrónico (varias de ser posible) para facilitar el flujo de comunicación.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow