ali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 404 Results  www.via-alpina.org
  Via Alpina: pohodništvo...  
Alpinistična pešpot (opremljena pot ali zelo izpostavljena, snežišča, skalnati bloki)
Alpine route (equipped or very exposed section, snow field, blocks)
Randonnée alpine (passage équipé ou très exposé, névé, blocs)
Alpiner Weg (drahtseilgesicherte oder besonders ausgesetzte Stelle, Firn, Blockhalde)
  Via Alpina: pohodništvo...  
Letos je tema tega pohoda, ki se da opraviti peš, z vlakom, s kolesom, z avtobusom ali z žičnico, stanje ledenikov v Alpah – kot odmev na pohod po Vii Alpini Annie Kramer / Going Glacial. Novinarji bodo sledili Vii Alpini do njene najvišje točke pri koči Similaunhütte (na avstrijsko- italijanski meji na rumeni poti).
This year, the theme of this crossing on foot, by train, bike, bus and lifts is the state of the Alpine glaciers – echoing the Via Alpina crossing by Annie Kramer / Going Glacial. The journalists will follow Via Alpina around its highest point at the Similaun hut (Austrian-Italian border on the Yellow Trail).
Cette année, le thème de cette traversée à pieds, en train, vélo, bus et remontées mécaniques est l’état des glaciers alpins – en écho avec la traversée de la Via Alpina par Annie Kramer / Going Glacial. Les journalistes emprunteront la Via Alpina autour de son point culminant au refuge Similaun (frontière austro-italienne sur l’itinéraire jaune).
Dieses Jahr ist das Thema dieser Durchquerung zu Fuss, mit dem Zug, dem Rad, dem Bus und der Seilbahn der Zustand der Alpengletscher – in Echo auf die Via Alpina Durchquerung von Annie Kramer / Going Glacial. Die Journalisten werden der Via Alpina um ihren höchsten Punkt bei der Similaunhütte (österreichisch-italienische Grenze auf dem Gelben Weg) folgen.
Quest’anno il tema di questa traversata a piedi, in treno, bici, autobus e impianti di risalita è la situazione dei ghiacciai alpini – facendo eco alla traversata della Via Alpina da parte di Annie Kramer / Going Glacial. I giornalisti seguiranno la Via Alpina attorno al suo punto culminante al rifugio Similaun (confine italo-austriaco lungo l’itinerario giallo).
  Via Alpina: pohodništvo...  
Udeleženci bodo izmenjali informacije o svojih aktivnostih v preteklem letu in odločali o programu in proračunu za leto 2011. Proučili bodo zlasti več možnosti sodelovanja s profesionalnimi planinskimi organizacijami in drugimi organizacijami.
The participants will exchange information on their activities over the last year and decide on the programme and budget for 2011. They will in particular discuss several collaboration ideas with mountain professionals and other Alpine organisations.
Les participants échangeront sur leurs activités de l’année écoulée et décideront du programme et du budget pour 2011. Ils examineront en particulier plusieurs pistes de collaboration avec les professionnels de la montagne et d’autres organisations alpines.
Die Teilnehmer werden sich über die Aktivitäten des abgelaufenen Jahres austauschen und das Programm und das Budget für 2011 beschliessen. Sie werden insbesondere verschiedene Möglichkeiten der Zusammenarbeit mit den professionellen Bergakteuren und anderen alpinen Organisationen studieren.
I partecipanti procederanno ad uno scambio di vedute sulle attività dell’anno trascorso e decideranno del programma e del bilancio per il 2011. Esamineranno, in particolare, diverse possibilità di collaborazione con i professionisti della montagna e di altre organizzazioni alpine.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Vabimo vas, da odkrijete te različne poglede na Alpe in Vio Alpino – pedagoški izzivi, družabnosti in tehnika ali izkušnje samote. Vse podrobnosti o vsakem projektu najdete v rubriki Potovalne štipendije Vie Alpine – Prejemniki 2011 in na konkretnih blogih.
We invite you to discover these very different looks at the Alps and the Via Alpina – pedagogical challenge, conviviality and technique or experience of loneliness. You can find all details on each project in the pages Travel fellowships – Laureates 2011 and on their respective blogs.
Nous vous invitons à découvrir ces regards très différents sur les Alpes et la Via Alpina – défi pédagogique, convivialité et technicité ou expérience de la solitude. Retrouvez tous les détails de chaque projet à la rubrique Bourses de voyage – Lauréats 2011 et sur leurs blogs respectifs.
Wir laden Sie ein, diese sehr verschiedenen Blicke auf die Alpen und die Via Alpina zu entdecken – pädagogische Herausforderung, Erfahrung der Einsamkeit oder Geselligkeit und Technik. Alle Details über jedes Projekt finden Sie in der Rubrik Reisestipendien – Stipendiaten 2011 und auf den jeweiligen Blogs.
Vi invitiamo a scoprire queste prospettive molto diverse sulle Alpi e la Via Alpina – sfida pedagogica, convivialità e tecnicità o esperienza della solitudine. Ritrovate tutti i dettagli dei progetti alla rubrica Borse di viaggio - Premiati 2011 e sui loro rispettivi blog.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Ste se pravkar vrnili s pohoda po delu Vie Alpine ali se tja šele odpravljate? Vaši komentarji nam bodo v pomoč pri prihodnjem razvoju Vie Alpine. Hvala, da ste si vzeli čas za izpolnjevanje našega kratkega vprašalnika.
Have you just travelled part of the Via Alpina or are you planning to do so? Your comments will help us to plan future developments of the Via Alpina. Thanks for taking the time to fill in our brief questionnaire.
Vous venez de parcourir une partie de la Via Alpina ou vous envisagez de le faire ? Vos commentaires nous aideront à orienter les développements futurs de la Via Alpina. Merci de prendre le temps de remplir notre bref questionnaire.
Sind Sie soeben auf einem Teil der Via Alpina gewandert oder planen Sie eine derartige Wanderung? Ihre Kommentare helfen uns bei der Weiterentwicklung der Via Alpina. Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen um unsere kleine Umfrage zu beantworten.
Avete percorso una parte della Via Alpina o prevedete di farlo? I vostri commenti ci aiuteranno a orientare gli sviluppi futuri della Via Alpina. Vi invitiamo a rispondere al nostro breve questionario.
  Via Alpina: pohodništvo...  
V teku let se je nabralo vedno več pripovedi ... Znova smo napisali stran Besede pohodnikov Vie Alpine – eni se vračajo, da boste lahko odkrili prispevke, ki vas zanimajo, preko poti, leta ali jezika.
Over the years, the testimonies have been building up... We have now rewritten the page Over to the Via Alpinists – those who are back so that you can select the accounts you are interested in, by trail, year or language.
Au fil des années les témoignages s’accumulent... Nous avons réécrit la page La parole aux Via Alpinistes – ceux qui reviennent afin que vous puissiez y sélectionner les contributions qui vous intéressent, par itinéraire, année, ou langue.
Über die Jahre haben sich die Zeugenberichte angesammelt… Wir haben nun die Seite Via Alpinisten am Wort – Die einen kommen zurück neugeschrieben, damit Sie dort die Beiträge, die Sie interessieren, nach Weg, Jahr und Sprache auswählen können
Nel corso degli anni le testimonianze si accumulano... Abbiamo riscritto la pagina La parola ai Via Alpinisti – chi rientra affinché vi possiate selezionare i contributi che vi interessano, per itinerario, anno o lingua.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Izlet štirih jezer Engelberg-Melchseefrutt ali krožna pot Murmeli-Rundwanderweg, kolesarjenje, devil bike, opazovanje divjadi, jamarstvo v jami Jochpasshöhle, vožnja s kanujem po jezeru Trübsee. Ribarjenje v jezeru Engstlensee.
"4 lakes" hike from Engelberg to Melchseefrutt or the Murmeli circular hiking trail, cycling, devil biking, wildlife watching. Caving in the Jochpasshöhle cave. Canoeing on the Trübsee lake. Fishing in the Engstlensee lake.
Randonnée des "4 lacs" d'Engelberg à Melchseefrutt ou le sentier circulaire de Murmeli, cyclisme, V.T.T. extrême, observation de la faune. Spéléologie dans la grotte de Jochpasshöhle. Canoë sur le lac Trübsee. Pêche dans le lac Engstlensee.
4-Seen-Wanderung Engelberg-Melchseefrutt oder der Murmeli-Rundwanderweg, Biken, Devil Bike, Wildbeobachtungen. Caving in der Jochpasshöhle. Kanufahren auf dem Trübsee. Fischen im Engstlensee.
Giro dei 4 laghi Engelberg-Melchseefrutt o "Murmeli-Rundwanderweg", bicicletta, devil bike, osservazione degli animali selvatici. Caving nella grotta Jochpasshöhle. Canoa sul lago Trübsee. Pesca nel lago Engstlensee.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Kot zadnji si bodo svoje nahrbtnike s kinom vred nadeli zadnji štipendisti, člani družine De Schutter-Versailles, ki se na pot odpravljajo avgusta. Preden jih boste lahko morebiti srečali na poti, lahko uživate v predfilmu:
And finally the last laureates, the family De Schutter-Versailles, will shoulder their cinema in their backpack in August. Until you may try and encounter them, enjoy the trailer:
Et enfin les derniers boursiers, la famille De Schutter-Versailles, chargeront leur cinéma dans leur sac à dos au mois d’août. En attendant d’essayer de les croiser, régalez-vous avec la bande annonce :
Und schliesslich werden die letzten Stipendiaten, die Familie De Schutter-Versailles, im August ihr Kino im Rucksack schultern. Bis sie versuchen, ihren Weg zu kreuzen, können Sie den Vorfilm geniessen:
E infine gli ultimi borsisti, la famiglia De Schutter-Versailles, metteranno il loro cinema nello zaino ad agosto. In attesa di provare ad incontrarli, godetevi il loro trailer:
  Via Alpina: pohodništvo...  
Trojezični dokument (v nemškem, francoskem, angleškem jeziku) je brezplačno na voljo na povezavi via-alpina@wandern.ch ali info@awnl.llv.li.
The document is trilingual (English, German, French) and can be obtained free of charge from via-alpina@wandern.ch or info@awnl.llv.li.
Le document est trilingue (français, allemand, anglais) et disponible gratuitement auprès de via-alpina@wandern.ch ou info@awnl.llv.li.
Das dreisprachige Dokument (Deutsch, Französisch, Englisch) kann kostenlos von via-alpina@wandern.ch oder info@awnl.llv.li angefordert werden.
Il documento è trilingue (francese, tedesco, inglese) ed è disponibile gratuitamente presso via-alpina@wandern.ch o info@awnl.llv.li.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Najsi ste izkušeni ali šele bodoči pohodniki po Vii Alpini, pridite v velikem številu na to prvo srečanje ljubiteljev Vie Alpine!
Confirmed or budding Via Alpinists, come numerous to this first meeting of Via Alpina lovers!
Via Alpinistes confirmés ou en herbe, venez nombreux à ce premier rendez-vous des passionnés de la Via Alpina !
Erprobte oder zukünftige Via Alpinisten, kommen Sie zahlreich zu diesem ersten Treffpunkt für die Via Alpina Liebhaber!
Via Alpinisti provetti o in erba, accorrete numerosi a questo primo appuntamento degli appassionati della Via Alpina!
  Via Alpina: pohodništvo...  
Informacije e prodaja: www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-01/index.html ali www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-02/index.html.
Information and sales: www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-01/index.html and www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-02/index.html.
Informations et vente : www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-01/index.html et www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-02/index.html.
Informationen und Bestellung: www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-01/index.html bzw. www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-02/index.html.
Informazioni e vendita: www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-01/index.html e www.fernwege.de/einkauf/wanderfuehrer/via-alpina-02/index.html.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Prav kmalu bomo poročali tudi o štafetnem pohodu Francoskega planinskega in plezalnega združenja (FFME), ki se je na pot podalo prav tako ta teden, a na drugem koncu Alp, v Triglavskem masivu. Vse bližje pa je tudi odhod tretjih prejemnikov potovalne štipendije, namreč dijakov šole Talander, ki se bodo na pot podali 1.
Soon we will have news from the relay hike of FFME, also started this week but at the other extremity of the Alps, in the Triglav massif in Slovenia. And departure is coming near for the 3rd fellows, the pupils of the Talander school, who will leave on 1 July from Tschagguns (Montafon valley, Austria).
A bientôt pour des nouvelles de la traversée-relais de la FFME, entamée également cette semaine mais à l’autre bout des Alpes, dans le massif du Triglav en Slovénie. Et le départ approche pour les 3èmes lauréats, les élèves de l’école Talander, qui partiront le 1er juillet de Tschagguns (vallée du Montafon, Autriche).
Bald werden wir auch über die Stafettenwanderung der FFME berichten, die auch diese Woche aber am anderen Enden der Alpen, im Triglav-Massiv in Slowenien, begonnen hat. Und der Abmarsch kommt für die 3. Stipendiaten näher, die Jugendlichen der Talander Schule, die am 1. Juli von Tschagguns (Montafon, Österreich) los laufen.
A presto per le ultime notizie della traversata-staffetta della FFME, cominciata sempre questa settimana ma dall’altro capo delle Alpi, sul massiccio del Triglav (Tricorno) in Slovenia. E si avvicina anche la partenza dei terzi vincitori, gli allievi della scuola Talander, che partiranno il 1° luglio da Tschagguns (Valle di Montafon, Austria).
  Via Alpina: pohodništvo...  
Asfaltirana ali tlakovana cesta
Tarred or paved road
Route goudronnée ou pavée
Geteerte oder gepflasterte Straße
Strada asfaltata o pavimentata
  Via Alpina: pohodništvo...  
Na voljo v vseh štirih alpskih jezikih in v angleščini na www.alpconv.org ali pri info@alpconv.org.
Available in all four Alpine languages and in English on www.alpconv.org or from info@alpconv.org.
Disponible dans les quatre langues alpines et en anglais sur www.alpconv.org ou auprès de info@alpconv.org.
Erhältlich in allen vier Alpensprachen und in Englisch auf www.alpconv.org oder durch info@alpconv.org.
Disponibile nelle quattro lingue alpine e in inglese su www.alpconv.org o presso info@alpconv.org.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Etapna točka (začetek ali konec etape)
Point étape (départ ou arrivée d'étape)
Etappenziel (Etappen-anfang oder -ende)
Punto tappa (inizio o arrivo tappa)
  Via Alpina: pohodništvo...  
Nacionalnim sekretariatom referenčne države za pridobitev splošnih informacij ali opomb o določeni državi.
The Via Alpina National Secretariat of the country for general information or comments about a given country.
Le secrétariat national du pays concerné pour des informations générales ou remarques sur un pays donné.
Das nationale Sekretariat des jeweiligen Landes für allgemeine Auskünfte oder Bemerkungen zu diesem Land.
Il Segretariato nazionale del Paese interessato per informazioni generali o osservazioni su un determinato Paese.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Alpinistična pešpot (opremljena pot ali zelo izpostavljena, snežišča, skalnati bloki)
Alpine route (equipped or very exposed section, snow field, blocks)
Randonnée alpine (passage équipé ou très exposé, névé, blocs)
Alpiner Weg (drahtseilgesicherte oder besonders ausgesetzte Stelle, Firn, Blockhalde)
Escursione alpina (passaggio attrezzato o molto esposto, nevaio, blocchi rocciosi)
  Via Alpina: pohodništvo...  
Alpinistična pešpot (opremljena pot ali zelo izpostavljena, snežišča, skalnati bloki)
Randonnée alpine (passage équipé ou très exposé, névé, blocs)
Alpiner Weg (drahtseilgesicherte oder besonders ausgesetzte Stelle, Firn, Blockhalde)
Escursione alpina (passaggio attrezzato o molto esposto, nevaio, blocchi rocciosi)
  Via Alpina: pohodništvo...  
A: zavetišče, bivak, nenadzorovan planinski dom (samo če odprt ali če se ključ nahaja v neposredni bližini )
A: abri, bivouac, refuge non gardé (seulement si ouvert ou clé à proximité immédiate)
A: Unterstand, Biwak, unbewartete Berghütte (nur falls offen oder Schlüssel in unmittelbarer Nähe)
A: ricovero, bivacco, rifugio non custodito (solo se aperto o chiave disponibile nelle immediate vicinanze)
  Via Alpina: pohodništvo...  
Nacionalnim sekretariatom vaše države ali, če bivate izven Alp, Mednarodnim sekretariatom, za splošne informacije o celotni Vii Alpini.
The Via Alpina National Secretariat in your own country for general information about the Via Alpina as a whole, or, if you do not live in the Alps, the Via Alpina International Secretariat.
Le secrétariat national de votre pays ou, si vous résidez en-dehors des Alpes, le secrétariat international, pour des informations générales sur l’ensemble de la Via Alpina.
Das nationale Sekretariat Ihres Landes oder, falls Sie nicht in einem der Alpenstaaten wohnen, das internationale Sekretariat, für allgemeine Informationen über die gesamte Via Alpina.
Il Segretariato nazionale del vostro Paese o, se risiedete al di fuori delle Alpi, il Segretariato internazionale, per informazioni generali sulla Via Alpina nel suo insieme.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Asfaltirana ali tlakovana cesta
Route goudronnée ou pavée
Geteerte oder gepflasterte Straße
Strada asfaltata o pavimentata
  Via Alpina: pohodništvo...  
A: zavetišče, bivak, nenadzorovan planinski dom (samo če odprt ali če se ključ nahaja v neposredni bližini )
A: abri, bivouac, refuge non gardé (seulement si ouvert ou clé à proximité immédiate)
A: ricovero, bivacco, rifugio non custodito (solo se aperto o chiave disponibile nelle immediate vicinanze)
  Via Alpina: pohodništvo...  
Etapna točka (začetek ali konec etape)
Stage point (start or end of stage)
Point étape (départ ou arrivée d'étape)
Etappenziel (Etappen-anfang oder -ende)
Punto tappa (inizio o arrivo tappa)
  Via Alpina: pohodništvo...  
Srečno pot želimo tudi Helgi, Renatu, Janeku, Liazu, Stefanu, Nicolasu, Philippeju in vsem drugim, ki so že na poti po Vii Alpini ali se nanjo prav kmalu odpravljajo!
Best wishes also to Helga, Renato, Janek, Liaz, Stefan, Nicolas, Philippe and all those who are or will soon be walking along Via Alpina!
Bonne route aussi à Helga, Renato, Janek, Liaz, Stefan, Nicolas, Philippe et tous les autres qui sont ou seront très prochainement en chemin sur la Via Alpina !
Eine gute Reise auch an Helga, Renato, Janek, Liaz, Stefan, Nicolas, Philippe und all die anderen, die bereits auf der Via Alpina unterwegs sind oder bald los gehen!
Buon viaggio anche a Helga, Renato, Janek, Liaz, Stefan, Nicolas, Philippe e a tutti gli altri che sono o saranno a brevissimo in cammino lungo la Via Alpina!
  Via Alpina: pohodništvo...  
Tudi blog šole Talander je že aktiven (naslov in nova rubrika „Kdo smo?“ tukaj); udeleženci štafete FFME so se že srečali prvič in projekt je prejel oceno „Trajnostni razvoj, šport se povrne! “ nacionalnega olimpijskega in športnega komiteja Francije CNOSF.
The Talander School’s blog is already live (address and new entry “Who are we?” here); the participants of the FFME relay met for the first time and the project obtained the label “Sustainable development, sports get involved” from the French national Sports and Olympic Committee CNOSF.
Le blog de l’école Talander est déjà en ligne (adresse et nouvelle rubrique « Qui sommes nous » ici) ; les participants du relai FFME se sont rencontrés une première fois et le projet a obtenu le label « Développement durable, le sport s’engage » du Comité National Olympique et Sportif Français CNOSF.
Der Blog der Talander Schule ist bereits aktiv (Adresse und neue Rubrik „Wer sind wir?“ hier); die Teilnehmer der FFME-Stafette haben sich schon ein erstes Mal getroffen und das Projekt hat das Label „Nachhaltige Entwicklung, Sport bringt sich ein!“ des nationalen olympischen und sportlichen Ausschusses Frankreichs CNOSF erhalten.
Il blog della scuola Talander è già on-line (indirizzo e nuova rubrica "Chi siamo" qui); i partecipanti della staffetta FFME si sono incontrati una prima volta e il progetto ha ottenuto il marchio "Développement durable, le sport s’engage” (Sviluppo sostenibile, lo sport partecipa) del CNOSF (Comitato Nazionale Olimpico e Sportivo Francese).
  Via Alpina: pohodništvo...  
Program, ki bi ga morali na vsak način uvrstiti v načrtovanje svoje ture po Vii Alpini, da bi uživali v večeru pravljic, večeru improvizirane gledališke igre, na cirkuškem večeru ali večeru astronomije, ali pa tudi zgolj v predstavitvi Narodnega parka Vanoise.
A programme that you should integrate in planning your Via Alpina trio in order to enjoy an evening of storytelling, improvisation theatre, circus, star-gazing or simply discovery of the Vanoise National Park.
Un programme à intégrer dans l’organisation de son parcours sur la Via Alpina pour profiter d’une soirée « conte », « théâtre d’improvisation », « cirque », « étoiles » ou tout simplement découverte du Parc national de la Vanoise.
Ein Programm, dass man in der Tourenplanung auf der Via Alpina einbeziehen sollte, um einen Märchen-, Improvisationstheater-, Zirkus- oder Astronomieabend oder einfach eine Präsentation des Nationalparks Vanoise zu geniessen.
Un programma da inserire nell’organizzazione del proprio percorso lungo la Via Alpina per approfittare du una serata « racconti », « improvvisazione teatrale », « circo », « stelle » o semplicemente scoperta del Parco nazionale della Vanoise.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Včasih šele po večkratnem srečanju z isto osebo na koči ob koncu vsake etape ugotovimo, da je tudi ta oseba na poti po Vii Alpini. Zdaj lahko na svoj nahrbtnik ali svojo jakno pritrdite našitek z logotipom Vie Alpine – kot prepoznavni znak ali spomin na lepo turo.
Sometimes it is only after meeting for several days the same person in the hut at the end of the stage that one realises she is also walking the Via Alpina. You can now sew a patch with the Via Alpina logo on your rucksack or jacket as a mean of recognition... or memory of a great hike. Order it for free from our Documentation > Accessories section!
C’est parfois après plusieurs jours à retrouver la même personne au refuge-étape que l’on s’aperçoit qu’elle aussi parcourt la Via Alpina. Vous pouvez maintenant coudre sur votre sac ou veste un écusson avec le logo Via Alpina comme signe de reconnaissance... ou souvenir d’une belle randonnée. Commandez-le gratuitement dans notre section Documentation > Accessoires !
Manchmal stellt man erst nach wiederholtem Treffen derselben Person auf der Hütte am Ende jeder Etappe fest, dass sie ebenfalls auf der Via Alpina unterwegs ist. Nun können Sie auf Ihren Rucksack oder Ihre Jacke einen Aufnäher mit dem Via Alpina Logo anbringen - als Erkennungszeichen oder Erinnerung an eine schöne Tour. Bestellen Sie ihn kostenlos in unserer Rubrik Dokumentation > Zubehör!
A volte è solo dopo aver ritrovato per più giorni la stessa persona al rifugio-tappa che ci si rende conto che anche lei sta percorrendo la Via Alpina. Ora potete cucire sul vostro zaino o sulla vostra giacca una toppa patch con il logo Via Alpina, come segno di riconoscimento... o come ricordo di una bella escursione. Ordinatela gratuitamente nella sezione Documentazione > Accessori!
  Via Alpina: pohodništvo...  
Švicarska založba Rossolis že ima na prodaj delo Vie Alpine avtorja Vincenta Tornayja na smartphonu ali tabletu (iPad ipd.). Z aplikacijo bookapps je mogoče zdaj vzeti s seboj „Via Alpina – 2500 km d’une mer à l’autre“ kot spremljevalca na pohod po rdeči poti.
The Swiss publisher Rossolis now proposes a version of Vincent Tornay’s Via Alpina book for smartphone or tablet (iPad etc.). Via the bookapps application, you can now take “Via Alpina – 2500km d’une mer à l’autre” with you for a documented hike on the Red Trail.
L’éditeur suisse Rossolis diffuse désormais l’ouvrage de Vincent Tornay sur la Via Alpina sur support smartphone ou tablette électronique (iPad etc.). Via l’application bookapps, il est maintenant possible d’emporter « Via Alpina – 2500km d’une mer à l’autre » sur le terrain pour un parcours documenté de l’itinéraire rouge.
Das schweizerische Verlagshaus Rossolis vetreibt jetzt das Via Alpina Werk von Vincent Tornay auf smartphone oder Tablet-Computer (iPad o.ä). Durch die bookapps Anwendung kann man nun „Via Alpina – 2500km d’une mer à l’autre“ als Begleiter für eine Wanderung auf dem Roten Weg mit ins Gelände nehmen.
L’editore svizzero Rossolis distribuisce attualmente l’opera di Vincent Tornay sulla Via Alpina su supporto smartphone o tablet (iPad ecc.). Tramite l’applicazione bookapps, è ora possibile portare "Via Alpina – 2500km d'une mer à l'autre” sul terreno per un percorso documentato dell’itinerario rosso.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Končno bosta v nedeljo, 10. Junija, CAM in Planinska zveza Italije iz San Rema proslavila svoje partnerstvo s pohodom od Monaka do La Turbie po dveh različnih variantah prve (ali zadnje!) etape Vie Alpine.
On Thursday 7 June, club hike from Isola 2000 to the Cime de la Lombarde (meeting stage R140). Finally on Sunday 10 June, CAM and the Italian Alpine Club of San Remo will celebrate their twinning with a hike from Monaco to La Turbie, following two different variants of the first (or last!) stage of the Via Alpina.
Le jeudi 7 juin, collective d’Isola 2000 à la Cime de la Lombarde (rejoignant l’étape R140). Enfin le dimanche 10 juin, le CAM et le Club alpin italien de San Remo célèbreront leur jumelage par une randonnée de Monaco vers la Turbie en empruntant deux variantes différentes de la première (ou dernière !) étape de la Via Alpina.
Am Donnerstag, den 7. Juni gibt es eine Vereinswanderung von Isola 2000 zur Cima della Lombarda (wo Etappe R140 verläuft). Schliesslich werden am Sonntag, den 10. Juni der CAM und der italienische Alpenverein von San Remo ihre Partnerschaft mit einer Wanderung von Monaco bis La Turbie auf zwei verschiedenen Varianten der ersten (oder letzten!) Etappe der Via Alpina zelebrieren.
Giovedì 7 giugno, collettiva da Isola 2000 alla Cima della Lombarda (a raggiungere la tappa R140). Infine, domenica 10 giugno, il CAM e il Club alpino italiano di San Remo celebreranno il loro gemellaggio con un'escursione da Monaco verso la Turbie seguendo due varianti diverse della prima (o ultima!) tappa della Via Alpina.
  Via Alpina: pohodništvo...  
Projekti morajo ponujati osebni pogled na Vio Alpino, čezmejno pohodništvo (ali glede vsake druge oblike nemotorizirane mobilnosti) in glede pomembnih tem za trajnostni razvoj Alp. Izbrani kandidati bodo prejeli finančno pomoč v višini 1.000 evrov.
These projects should give a personal view on the Via Alpina, cross-border hiking (or other non-motorised travel) and the issues important to the sustainable development of the Alps. They will be selected according to their impact in the promotion of these topics. The winners will be rewarded by a financial help of 1000 Euros and their projects broadly promoted by the Via Alpina network.
Ces projets donneront une vision personnelle de la Via Alpina, de la randonnée (ou tout autre moyen de voyager sans moteur) au-delà des frontières et des sujets importants pour le développement durable des Alpes. Ils seront sélectionnés en fonction de leur impact sur la promotion de ces thèmes. Les vainqueurs seront récompensés par un soutien financier de 1000 euros et leurs projets largement communiqués par le réseau de la Via Alpina.
Die Projekte sollen eine persönliche Sicht der Via Alpina, des Wanderns (oder jeder anderen nichtmotorisierten Fortbewegungsform) über die Grenzen hinweg und wichtiger Themen für die nachhaltige Entwicklung der Alpen bieten. Die Projekte werden nach ihrem Einfluss auf diese Themen ausgewählt. Die Gewinner erhalten eine finanzielle Unterstützung in Höhe von 1000 Euro. Ihre Projekte werden von dem Via Alpina Netzwerk großräumig kommuniziert.
Tali progetti presenteranno un’immagine personale della Via Alpina, dell’escursionismo (o qualsiasi altro modo di viaggiare senza motore) oltre le frontiere e di tematiche importanti per lo sviluppo sostenibile delle Alpi. I progetti saranno selezionati in funzione del loro impatto sulla promozione di tali temi. I vincitori saranno premiati con un sostegno finanziario di 1000 euro e i loro progetti saranno divulgati ampiamente tramite la rete Via Alpina.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow