panta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      630 Résultats   71 Domaines   Page 2
  www.eumayors.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.sporazumenietonakmetovete.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.borgmastaravtalet.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.patttassindki.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.polgarmesterekszovetsege.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.kabk.nl  
Informēt par JSP 8., 9. un 10. panta atskaišu gatavības stadiju dalībvalstīs, kurām ir kopīga Baltijas jūras ziemeļu daļa,
To inform about the status of preparation of MSFD Article 8, 9 and 10 reports in different member states sharing the northern Baltic Sea,
anda ülevaade MSRD artiklite 8, 9 ja 10 aruannete valmimise seisu kohta erinevates Põhja-Läänemere liikmesriikides
Kertoa meristrategiadirektiivin artiklojen 8, 9 ja 10 mukaisten raporttien valmistelusta ja tämänhetkisestä tilanteesta
  18 Résultats www.aubergedelapointe.com  
(b) sprieduma anulēšanu, ja, saskaņā ar Konvencijas 52 (2) panta noteikumiem, tas nav iesniegts:
(b) annulment, if, in accordance with Article 52(2) of the Convention, it is not made:
  www.konventderbuergermeister.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  2 Résultats www.cefaonlus.it  
Pēc visas minētās dziedāšanas un dejošanas, bhaktas apsēžas un sāk klausīties Šrimad-Bhagavatam lekciju. Runātājs nolasa pantu un Šrīlas Prabhupādas panta skaidrojumu un tad sīkāk izklāsta panta tēmas.
После воспевания и танцев преданные усаживаются и слушают лекцию по Шримад-Бхагаватам. Лектор читает стих и пояснения Шрилы Прабхупады к нему, а затем подробно разбирает затронутые темы. В конце лекции обычно задаются вопросы и даются комментарии. Таким образом, происходит интересное и познавательное обсуждение.
  3 Résultats ar2006.emcdda.europa.eu  
Bulgārijas kriminālkodeksa grozījumos un papildinājumos (jaunais SG 26/04) ir atcelts 354.а panta 3. punkts, kas paredzēja, ka narkomānus var atbrīvot no kriminālatbildības, ja pie viņiem atrod vienu narkotiku devu.
In Bulgaria, the Amendment and Supplement Act of the penal code (new SG 26/04) abolishes Section 354а (3), which exempted addicts from criminal responsibility if they were found in possession of a single dose. Difficulties in defining the quantity of a single dose and evidence that the exception has been misused in court to benefit drug dealers were among the reasons given for this measure.
En Bulgarie, l'amendement et la loi supplémentaire sur le nouveau code pénal (SG 26/04) abolit l'article 354a (3), qui libérait les toxicomanes de toute responsabilité pénale s'ils étaient trouvés en possession d'une seule dose. Les difficultés liées à la détermination de la quantité d'une dose unique et des preuves montrant que les trafiquants de drogue avaient abusé de cette exemption devant les tribunaux on été à l'origine de la suppression de cette disposition.
In Bulgarien wird mit dem Gesetz zur Änderung und Ergänzung des Strafgesetzbuchs (neu: SG 26/04) § 354 Buchstabe a Absatz 3 außer Kraft gesetzt, in dem die Straffreiheit von Drogenabhängigen, bei denen eine einzige Dosis gefunden wird, vorgesehen war. Gründe für diese Maßnahme waren unter anderem Schwierigkeiten bei der Festlegung der Menge einer Einzeldosis und die erwiesene Tatsache, dass diese Ausnahmeregelung vor Gericht von Drogenhändlern missbräuchlich geltend gemacht wurde.
En Bulgaria, la Ley de modificaciones e integraciones al Código Penal (nuevo SG 26/04) deroga el apartado 3 de la letra a) del artículo 354 que eximía a los adictos de responsabilidad penal si eran sorprendidos en posesión de una sola dosis. Las dificultades para definir la cantidad correspondiente a una sola dosis y la evidencia de que se ha abusado de esta exención por parte de los traficantes de droga ante los tribunales son algunas de las razones aducidas para adoptar esta medida.
In Bulgaria la legge che modifica e integra il codice penale (nuova SG 26/04) abolisce l’articolo 354, lettera a), terzo comma, che prevedeva l’esenzione dei tossicodipendenti dalla responsabilità penale in caso di detenzione di una dose singola. Tra le ragioni di questo provvedimento si annoverano le difficoltà incontrate nel definire la quantità di una dose singola e le prove che in passato si è abusato di tale esenzione nei tribunali per favorire gli spacciatori di droga.
Na Bulgária, a lei que altera e complementa o código penal (novo SG 26/04) abole a Secção 354а (3), que isentava os toxicodependentes de responsabilidade criminal se fossem encontrados na posse de uma única dose. As dificuldades em definir a quantidade correspondente a uma única dose e as provas de que a excepção tem sido incorrectamente utilizada em tribunal para beneficiar os traficantes de droga foram algumas das razões invocadas para a adopção desta medida.
Στη Βουλγαρία, ο τροποποιητικός και συμπληρωματικός νόμος του ποινικού κώδικα (νέες ΣΕ 26/04) καταργεί το άρθρο 354α (3), το οποίο εξαιρούσε τους τοξικομανείς από ποινικές ευθύνες στην περίπτωση που διαπιστωνόταν ότι είχαν στην κατοχή τους μόνο μία δόση. Οι λόγοι που αναφέρθηκαν για τη λήψη του μέτρου αυτού ήταν οι δυσκολίες που προέκυψαν όσον αφορά τον προσδιορισμό της ποσότητας της μίας δόσης και η ύπαρξη στοιχείων που αποδείκνυαν ότι στα δικαστήρια η εξαίρεση χρησιμοποιείτο καταχρηστικά προς όφελος εμπόρων ναρκωτικών.
In Bulgarije is bij de Wet tot wijziging en aanvulling van het wetboek van strafrecht (nieuw SG 26/04) artikel 354 bis, lid 3, geschrapt, waarin verslaafden vrijgesteld werden van strafrechtelijke aansprakelijkheid wanneer zij in het bezit bleken te zijn van een enkele dosis. Redenen die voor deze maatregel werden aangevoerd waren onder meer problemen bij het bepalen van wat precies onder een enkele dosis moet worden verstaan en aanwijzingen dat de uitzonderingsbepaling in rechtszaken ten voordele van drugsdealers misbruikt werd.
V Bulharsku se novelou a dodatkem trestního zákoníku (nově SG 26/04) zrušuje paragraf 354a odst. 3, který zbavoval drogově závislé osoby trestní odpovědnosti, jestliže u nich bylo zjištěno držení jediné dávky. Mezi důvody pro toto opatření byly potíže s definováním množství jediné dávky a důkazy, že tato výjimka byla u soudu zneužívána ve prospěch dealerů drog.
I Bulgarien ophæver ændrings- og tillægsloven til straffeloven (ny SG 26/04) § 354а, stk. 3, som fritog stofafhængige fra strafansvar ved besiddelse af en enkelt dosis. Vanskeligheden ved at definere mængden af en enkelt dosis og bevis for, at undtagelsen er blevet misbrugt i retten til fordel for narkotikahandlere, var blandt begrundelserne for denne foranstaltning.
Bulgaaria karistusseadustiku muudatuste ja täienduste õigusaktiga (uus SG 26/04) kaotatakse paragrahv 354а (3), mis vabastas narkomaanid kriminaalvastutusest, kui nende valduses leiti ainult üks annus. Põhjendusena toodi asjaolu, et üksikannust oli raske defineerida ning oli tõendeid vastutusest vabastamise kuritarvitamise kohta kohtus uimastimüüjate huvides.
Bulgariassa rikoslain muutoksella ja lisäyksellä (uusi SG 26/04) kumottiin rikoslain 354а §:n 3 momentti, jonka nojalla huumeidenkäyttäjät ennen vapautettiin rikosvastuusta, jos heidän hallustaan tavattiin vain yksittäinen huumeannos. Toimenpiteen syitä olivat muiden muassa yksittäisen annoksen vaikea määrittely ja se, että oikeudenkäynneissä tätä poikkeusta oli ilmeisesti käytetty väärin huumevälittäjien hyväksi.
Bulgáriában a büntető törvénykönyvet módosító és kiegészítő törvény (új SG 26/04) eltörölte a 354а. szakasz (3) bekezdését, amely a kábítószerfüggőket felmentette a büntetőjogi felelősség alól, amennyiben egyetlen adagot találtak a birtokukban. Az intézkedésre az egyetlen adag mennyiségének meghatározásában rejlő nehézségek adtak okot, illetve az arra vonatkozó bizonyítékok, hogy a kivétellel a kábítószer-kereskedők javára visszaéltek a bíróságon.
I Bulgaria ble paragraf 354a (3) opphevet med straffelovens tillegg (ny SG 26/04). I henhold til denne paragrafen var nemlig avhengige fritatt fra straffeansvar dersom de var i besittelse av en enkelt dose. Årsaken til at paragrafen ble opphevet, var vanskeligheter med å definere mengden som utgjorde en enkelt dose, og bevis for at fritaket ble misbrukt i retten til fordel for narkotikalangere.
W Bułgarii ustawa zmieniająca i uzupełniająca kodeks karny (nowy SG 26/04) znosi art. 354а (3), który uwalniał osoby uzależnione od odpowiedzialności karnej w przypadku znalezienia przy nich pojedynczej dawki narkotyku. Jako powody tej zmiany podano m.in. trudności w określaniu wielkości pojedynczej dawki oraz dowody na nadużywanie tego wyjątku przez sądy z korzyścią dla handlarzy narkotyków.
În Bulgaria, Amendamentul şi Legea de completare a Codului Penal (noua SG 26/04) abrogă secţiunea 354а (3), care îi scutea pe consumatorii dependenţi de răspundere penală dacă era descoperiţi în posesia unei singure doze. Printre motivele invocate pentru această modificare a legii sunt dificultăţile întâmpinate în definirea cantităţii corespunzătoare unei singure doze şi dovezile că s-a abuzat de această excepţie în folosul furnizorilor de droguri.
V Bulharsku zákon o zmene a doplnení trestného zákonníka (nový SG 26/04) ruší článok 354а ods. 3, ktorý oslobodil narkomanov od trestnej zodpovednosti, ak sa zistí, že prechovávajú jednorazovú dávku. Ťažkosti pri definovaní množstva jednorazovej dávky a dôkazy, že táto výnimka je zneužívaná na súde v prospech drogových dílerov, boli medzi dôvodmi uvedenými pre toto opatrenie.
V Bolgariji Zakon o spremembi in dopolnitvi kazenskega zakonika (novi SG 26/04) razveljavlja razdelek 354а (3), ki je odvisnike oproščal kazenske odgovornosti, če so jih zalotili z enkratnim odmerkom. Razlogi, navedeni za uvedbo tega ukrepa, so bile težave pri opredelitvi količine enkratnega odmerka in dokazi, da se je oprostitev zlorabljala na sodiščih v korist preprodajalcev drog.
I Bulgarien innebär lagen om ändring och tillägg i brottsbalken (nya SG 26/04) att avsnitt 354а (3) upphävs. Enligt det avsnittet kunde missbrukare undantas från straffrättsligt ansvar om de konstaterats inneha endast en enda dos. Svårigheter att fastställa den mängd som skulle beteckna en dos och belägg för att undantaget hade missbrukats i domstol för att gynna langare var några av orsakerna till förändringen.
Bulgaristan’da, ceza hukukunun Değişiklik ve İlave Kanunu (yeni SG 26/04), tek bir dozla yakalandıkları takdirde, bağımlıları cezai yükümlülükten muaf tutan 354a (3) sayılı Kısmı lağvetmektedir. Bu tedbirin gerekçeleri arasında tek bir dozun miktarını tanımlamanın zorlukları ile istisnanın mahkemede uyuşturucu satıcılarının lehine suistimali bulunmaktaydı.
  www.linnapeadepakt.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
  www.kaupunginjohtajienyleiskokous.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.conventiondesmaires.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.pattodeisindaci.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.porozumienieburmistrzow.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.conventiaprimarilor.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
  3 Résultats annallombart.com  
(iii) lai izpildītu uz mums attiecināmu juridisku pienākumu (VDAR 6. panta 1. punkta c) apakšpunkts, piemēram, korporatīvu vai grāmatvedības pienākumu).
(vi) kontaktowanie się z Osobą, której dane dotyczą oraz przekazywanie informacji na temat Usług.
  www.pmlp.gov.lv  
Atbilstoši Repatriācijas likuma 6.panta 8.punktā noteiktajam Pārvalde, pamatojoties uz kompetentu institūciju sniegto ziņu pamata, pieņem lēmumu par to, ka nav šķēršļu personas izceļošanai no valsts.
если в распоряжении Департамента нет информации, которая препятствовала бы эмиграции лица из страны, лицу выдается справка для предъявления в посольство соответствующего государства или Федеральную службу миграции России.
  3 Résultats otri.umh.es  
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes regulas (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu 14.panta prasībām, tirdzniecībai drīkst piedāvāt tikai nekaitīgus (drošus) pārtikas produktus.
В соответствии с требованиями Регламента ЕС Nr. 178/2002 на рынок Европейского Союза разрешается представлять только те пищевые продукты, которые соответствуют требованиям нормативных актов ЕС и являются безопасными для здоровья человека.
  www.jgospel.com  
Saskaņā ar NILLTFN likuma 18. panta 3. punktu mēs lūdzam sniegt informāciju par patiesajiem labuma guvējiem, iesniedzot aizpildītu Patiesā labuma guvēja anketu. Ja nevēlaties iesniegt anketu klātienē, jūs varat parakstīt to ar drošu elektronisko parakstu un nosūtīt to uz info@unicredit.lv.
In accordance to the AML/CTF Law, item 18, article 3, we kindly ask to provide information about ultimate beneficial owners. Information can be filled in a Beneficial owners disclosure form. If you don’t want to submit the application in person, you can sign it digitally and send to info@unicredit.lv.
Согласно пункту 3 статьи 18 закона о ПЛСНПТФТ просим предоставить информацию об истинных бенефициарах, заполнив анкету истинного бенефициара. Если вы не хотите предоставлять анкету лично, можно подписать ее надежной электронной подписью и отправить на адрес info@unicredit.lv.
  29 Résultats oami.europa.eu  
• C.1. da ļa attiecas uz re ģistr āciju atjaunošanu saska ņā ar KDR 13.panta
Ο κωδικός 11 δεικνύει τον αριθµ ό καταχώρισης του κοινοτικού σχεδίου και υποδείγµ ατος που αφορά η ανανέωση.
59 Publicatiedatum van de vernieuwing en nummer van het Blad
Preventivní anotace budou zve řejn ěny v této části. Uspo řádání bude následující:
disainilahenduse rakendusmääruse artikli 22 lõikele 5 ja artikli 69 lõike 3 punktile n;
• Osa C.3. käsittelee rekisteröintien uudistamista ja umpeenkulumista
Niniejsza sekcja dotyczy odnowie ń rejestracji ZWW zgodnie z art. 13 RWW i art. 22 RWWW. Sposób prezentacji jest nast ępuj ący:
• Del C.3. rör rättelser av misstag eller fel i förnyelser och registreringar som
  www.covenantofmayors.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  21 Résultats ec.europa.eu  
Komisijas dienesti veiks meklēšanu datubāzē un noteiks kandidātus, ko aicinās uz interviju. Atlases procedūru izturējušajiem kandidātiem piedāvās noslēgt līgumu uz noteiktu laiku saskaņā ar Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības (CEOS) 3. panta b) punktu.
The Commission services will search the database and identify candidates to be invited for competency interviews. The successful candidates will be offered a fixed-term contract under article 3b of the Conditions of Employment of Other Servants of the European Union (CEOS). This call does not cover 3A-contract types which may lead to an indefinite duration contract. The majority of contracts will be granted in the Commission's main places of employment: Brussels (Belgium), Luxembourg (Luxembourg) and Ispra (Italy), although some positions may be open in other places of employment, such as Geel (Belgium), Karlsruhe (Germany), Petten (The Netherlands) and Seville (Spain).
Les services de la Commission consulteront la base de données et sélectionneront les candidats qui seront convoqués à un entretien d'évaluation. Les candidats retenus se verront proposer un contrat à durée déterminée conformément à l’article 3 ter du régime applicable aux autres agents de l’Union européenne (RAA). Cet appel ne couvre pas les contrats du type 3 bis qui peuvent déboucher sur un contrat à durée indéterminée. La majorité des contrats seront accordés dans les principaux lieux d’affectation de la Commission: Bruxelles (Belgique), Luxembourg (Luxembourg) et Ispra (Italie). Toutefois, certains emplois pourraient être vacants dans d’autres lieux d’affectation, notamment à Geel (Belgique), à Karlsruhe (Allemagne), à Petten (Pays-Bas) et à Séville (Espagne).
Sind Stellen zu besetzen, werden die Dienststellen der Kommission die Datenbank nach geeigneten Bewerbern durchsuchen und diese zu einem kompetenzbasierten Interview einladen. Den erfolgreichen Bewerbern wird ein befristeter Vertrag gemäß Artikel 3 Buchstabe b der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Union angeboten. Vertragsarten gemäß Artikel 3 Buchstabe a, die zu unbefristeten Verträgen führen können, sind von dieser Aufforderung zur Interessenbekundung nicht erfasst. Die Mehrheit der Verträge werden für Stellen an den wichtigsten Dienstorten der Kommission vergeben: Brüssel (Belgien), Luxemburg (Luxemburg) und Ispra (Italien). Einige Stellen können auch an anderen Dienstorten zu besetzen sein wie Geel (Belgien), Karlsruhe (Deutschland), Petten (Niederlande) und Sevilla (Spanien).
Los servicios de la Comisión buscarán e identificarán en la base de datos a los candidatos susceptibles de ser convocados a las entrevistas de competencia. A los candidatos seleccionados se les ofrecerá un contrato de duración determinada de conformidad con el artículo 3 ter del régimen aplicable a los otros agentes de la Unión Europea. La convocatoria no incluye contratos del tipo 3A que pudieran conducir a un contrato de duración indefinida. La mayoría de los contratos se concederán en los principales destinos de la Comisión: Bruselas (Bélgica), Luxemburgo (Luxemburgo) e Ispra (Italia), aunque pueden ofrecerse algunos contratos en otros lugares de trabajo como Geel (Bélgica), Karlsruhe (Alemania), Petten (Países Bajos) y Sevilla (España).
I servizi della Commissione consulteranno la banca dati per individuare i candidati da convocare ai colloqui di valutazione delle competenze. Ai candidati idonei sarà offerto un contratto a tempo determinato a norma dell’articolo 3 ter del regime applicabile agli altri agenti dell'Unione europea. Il presente invito non riguarda contratti di tipo 3A, che potrebbero diventare a tempo indeterminato. La maggior parte dei contratti riguarda posizioni presso le principali sedi di lavoro della Commissione: Bruxelles (Belgio), Lussemburgo (Lussemburgo) e Ispra (Italia). Alcune posizioni potrebbero essere disponibili presso altre sedi come Geel (Belgio), Karlsruhe (Germania), Petten (Paesi Bassi) e Siviglia (Spagna).
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής θα ερευνήσουν τη βάση δεδομένων και θα εντοπίσουν τους υποψηφίους που θα καλέσουν για συνεντεύξεις σχετικά με την επάρκειά τους. Με τους επιτυχόντες υποψήφιους θα συναφθεί σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου σύμφωνα με το άρθρο 3β του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΚΛΠ). Η παρούσα πρόσκληση δεν καλύπτει τις συμβάσεις εργασίας του τύπου 3A, οι οποίες μπορεί να καταλήξουν σε συμβάσεις αορίστου χρόνου. Οι περισσότερες συμβάσεις θα αφορούν τους κύριους τόπους εργασίας της Επιτροπής: Βρυξέλλες (Βέλγιο), Λουξεμβούργο (Λουξεμβούργο) και Ίσπρα (Ιταλία), μολονότι ορισμένες θέσεις εργασίας μπορεί να ανήκουν σε άλλους τόπους εργασίας, όπως Geel (Βέλγιο), Καρλσρούη (Γερμανία), Petten (Κάτω Χώρες) και Σεβίλλη (Ισπανία).
De diensten van de Commissie zullen de databank raadplegen en kandidaten selecteren voor een sollicitatiegesprek. Een contract van bepaalde duur wordt aangeboden aan de succesvolle kandidaten op grond van artikel 3ter van de regeling die van toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese Unie. Deze oproep heeft geen betrekking op contracten van het type 3bis, die kunnen leiden tot een contract van onbepaalde duur. Het merendeel van de contracten zal betrekking hebben op de voornaamste standplaatsen van de Commissie, met name Brussel (België), Luxemburg (Luxemburg) en Ispra (Italië). Een beperkt aantal contracten kan evenwel betrekking hebben op andere standplaatsen, in Geel (België), Karlsruhe (Duitsland), Petten (Nederland) en Sevilla (Spanje).
Службите на Комисията ще направят справка с базата данни и ще определят кои кандидати ще бъдат поканени на интервю относно компетенциите. На избраните кандидати ще бъде предложен срочен договор съгласно член 3б от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз (УРДС). Настоящата покана не се отнася за договори от тип 3А, които могат да бъдат преобразувани в безсрочни договори. По-голямата част от предложените договори ще бъдат за основните места на работа на Комисията — Брюксел (Белгия), Люксембург (Люксембург) и Испра (Италия), — макар че е възможно да се разкрият позиции в други места на работа, като Гел (Белгия), Карлсруе (Германия), Петен (Нидерландия) и Севиля (Испания).
Útvary Komise prohledají databázi a určí uchazeče, které pozvou k pracovnímu pohovoru. Úspěšným uchazečům bude nabídnuta smlouva na dobu určitou podle článku 3b pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie. Tato výzva se netýká smluv typu 3A, jež mohou vést k uzavření smlouvy na dobu neurčitou. Uchazečům bude ve většině případů nabídnuta smlouva v hlavních místech činnosti Komise: v Bruselu (Belgie), Lucemburku (Lucembursko) a Ispře (Itálie). Některé smlouvy se však mohou týkat i pracovních míst v jiných městech, v nichž Komise působí, např. ve městě Geel (Belgie), Karlsruhe (Německo), Petten (Nizozemsko) a Sevilla (Španělsko).
Kommissionens tjenestegrene gennemgår databasen og udvælger de ansøgere, som vil blive indkaldt til en samtale. De udvalgte ansøgere vil få tilbudt en tidsbegrænset kontrakt i henhold til artikel 3b i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union. Indkaldelsen omfatter ikke type 3A-kontrakter, som kan føre til en tidsubegrænset kontrakt. Tilbud om ansættelse på kontrakt vil i de fleste tilfælde dreje sig om de vigtigste af Kommissionens tjenestesteder: Bruxelles (Belgien), Luxembourg (Luxembourg) og Ispra (Italien). Der kan blive tale om stillinger på andre tjenestesteder, f.eks. Geel (Belgien), Karlsruhe (Tyskland), Petten (Nederlandene) og Sevilla (Spanien).
Komisjoni talitused viivad andmebaasis läbi otsingu ning määravad kindlaks intervjuule kutsutavad kandidaadid. Edukatele kandidaatidele pakutakse vastavalt Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste (CEOS) artiklile 3b tähtajalist lepingut. Käesolev konkursikutse ei hõlma 3A-lepinguid, mis võidakse muuta tähtajatuteks. Enamik lepinguid on pakkuda komisjoni peamistes asukohtades: Brüssel (Belgia), Luxembourg (Luksemburg) ja Ispra (Itaalia), kuid mõned töökohad võivad vabaneda ka muudes asukohtades nagu Geel (Belgia), Karlsruhe (Saksamaa), Petten (Madalmaad) ja Sevilla (Hispaania).
Komission yksiköt poimivat tietokannasta hakijat, jotka kutsutaan kompetensseja mittaavaan haastatteluun. Valituille hakijoille tarjotaan Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 3 b artiklan mukaista määräaikaista sopimusta. Kiinnostuksenilmaisupyyntö ei kata tyyppiä 3A olevia sopimuksia, joita voidaan jatkaa toistaiseksi voimassa olevana työsopimuksena. Valituille hakijoille tarjotaan sopimusta useimmiten komission päätoimipaikoissa, jotka ovat Bryssel (Belgia), Luxemburg (Luxemburg) sekä Ispra (Italia). Osa työpaikoista voi olla myös muissa toimipaikoissa, kuten Geel (Belgia), Karlsruhe (Saksa), Petten (Alankomaat) ja Sevilla (Espanja).
Służby Komisji wybiorą z bazy danych kandydatów, którzy następnie zostaną zaproszeni na rozmowę kwalifikacyjną. Kandydatom, którzy pomyślnie przejdą rozmowę kwalifikacyjną, zaproponowane zostaną umowy o pracę na czas określony na podstawie art. 3b warunków zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej. Niniejsze zaproszenie nie obejmuje umów o pracę typu 3A, na podstawie których pracownik może w przyszłości uzyskać umowę o pracę na czas nieokreślony. Większość ofert pracy dotyczy głównych lokalizacji, w których Komisja zatrudnia pracowników. Należą do nich: Bruksela (Belgia), Luksemburg (Luksemburg) i Ispra (Włochy). Niemniej jednak kandydatom może zostać zaproponowana praca w innych miejscach, takich jak Geel (Belgia), Karlsruhe (Niemcy), Petten (Holandia) i Sewilla (Hiszpania).
Serviciile Comisiei vor consulta baza de date și vor selecta candidații care urmează să fie invitați pentru interviuri de evaluare a competențelor. Candidaților selectați li se va oferi un contract pe durată determinată în temeiul articolului 3b din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene (RACA). Prezenta cerere nu cuprinde contracte de tip 3A, care pot conduce la un contract de muncă pe durată nedeterminată. Majoritatea contractelor vor fi oferite în principalele locuri de repartizare ale Comisiei: la Bruxelles (Belgia), la Luxemburg (Luxemburg) și la Ispra (Italia), deși unele posturi pot fi vacante în alte locuri de repartizare ale Comisiei, cum ar fi Geel (Belgia), Karlsruhe (Germania), Petten (Țările de Jos) și Sevilla (Spania).
Službe Komisije bodo pregledale zbirko podatkov in izbrale kandidate, ki bodo povabljeni na razgovor o usposobljenosti. Uspešnim kandidatom bo ponujena pogodba o zaposlitvi za določen čas v skladu s členom 3b pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije (PZDU). Ta razpis ne zajema pogodb v skladu s členom 3a, ki se lahko spremenijo v pogodbe za nedoločen čas. Večina pogodb bo na voljo v glavnih krajih zaposlitve Komisije: Bruselj (Belgija), Luxembourg (Luksemburg) in Ispra (Italija); nekatera delovna mesta pa bodo mogoče na voljo tudi v drugih krajih zaposlitve, kot so na primer Geel (Belgija), Karlsruhe (Nemčija), Petten (Nizozemska) in Sevilla (Španija).
När det finns en ledig tjänst söker kommissionens avdelningar i databasen efter lämpliga sökanden som sedan kallas till intervju. Om du blir vald blir du erbjuden en tidsbegränsad anställning i högst tre år enligt artikel 3b i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen. Den här omgången omfattar inte kontrakt av typen 3a som kan omvandlas till tillsvidareanställningar. Tjänsterna är i de flesta fall placerade på kommissionens största anställningsorter: Bryssel (Belgien), Luxemburg (Luxemburg) och Ispra (Italien). Vissa tjänster kan finnas på andra anställningsorter, t.ex. Geel (Belgien), Karlsruhe (Tyskland), Petten (Nederländerna) och Sevilla (Spanien).
Is-servizzi tal-Kummissjoni se jfittxu fil-bażi tad-dejta u jidentifikaw il-kandidati li għandhom jiġu mistiedna għal intervisti ta’ kompetenza. Il-kandidati magħżula se jiġu offruti kuntratt b'terminu fiss skont l-Artikolu 3b tal-Kundizzjonijiet tal-Impjieg Applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea (CEOS). Din is-sejħa ma tkoprix il-kuntratti tat-tip 3A li jistgħu jwasslu għal kuntratt ta' żmien indefinit. Il-maġġoranza tal-kuntratti se jingħataw f’postijiet tax-xogħol ewlenin fil-Kummissjoni: Brussell (il-Belġju), il-Lussemburgu (il-Lussemburgu) u Ispra (l-Italja), għalkemm jista' jkun hemm xi pożizzjonijiet f’postijiet tax-xogħol oħra, bħal Geel (il-Belġju), Karlsruhe (il-Ġermanja), Petten (il-Pajjiżi l-Baxxi) u Sevilja (Spanja).
  www.burgemeestersconvenant.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.merupaktas.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.pactodelosalcaldes.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
een stadsverwarmings/-koelingsysteem, een WKK-installatie of warmteterugwinning). Warmte die de eindgebruikers voor eigen gebruik produceren, moet niet hier worden vermeld maar in de kolommen van de gebruikte brandstoffen. Aangezien warmtekrachtcentrales ook elektriciteit produceren, verdient het de voorkeur deze op te nemen onder productie (tabellen C en D), met name wanneer het om grote installaties gaat.
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  www.cunantnamearai.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
  covenant.energy-cities.eu  
Sertificēta zaļā elektroenerģija ir no atjaunojamiem enerģijas avotiem iegūta elektroenerģija, uz ko attiecas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar Direktīvas 2001/77/EK 5. pantu, Direktīvas 2009/28/EK 15. pantu un Direktīvas 2003/54/EK 3. panta 6. punktu. - „Siltumenerģija/dzesēšana” attiecas uz siltumenerģiju/dzesēšanu, kas ir piegādāta kā
formas de biomassa (p. ex., madeira) e a energia térmica solar e geotérmica, consumidos como bens de consumo pelos utilizadores finais. Nota: A turfa é excluída. Se for consumida no território da autarquia, deve ser inserida na coluna «Outros combustíveis fósseis» (embora em rigor não se trate de um combustível fóssil).
teritoriu (de exemplu, din sistemul urban de încălzire/răcire, de la o instalație de cogenerare (CHP) sau din valorificarea căldurii pierdute). Încălzirea produsă de utilizatorii finali pentru uz propriu nu trebuie inclusă aici ci în coloanele referitoare la vectorii energetici care produc căldura. Cu excepția căldurii produsă prin cogenerare: întrucât o unitate CHP generează și ea electricitate, este preferabilă includerea acesteia în categoria „producție” (tabelele C și D), mai ales dacă este vorba de unități mari. - „Combustibili fosili” se referă la toți combustibilii fosili consumați ca produs de utilizatorii
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow