dku – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'335 Ergebnisse   334 Domänen   Seite 8
  arc.eppgroup.eu  
Wybór Francuza Alaina POHERA na przewodniczącego Grupy Chrześcijańsko-Demokratycznej. Obejmując urząd, powiedział: „W ramach porządku instytucjonalnego Parlamentowi przypada wyrażanie odczuć społeczeństwa, którego poparcie dla naszej pracy będzie coraz ważniejsze.
Election of the Frenchman Alain POHER as Chairman of the Christian-Democratic Group. On taking office he said: "Within the institutional order, it falls to the Parliament to express the feelings of the public, whose support for our work will become ever more necessary. The European public must make the governments and the executives realise that the European idea is a living reality which will come to fruition in the interest of the welfare and peace of all." Alain POHER, later President of the French Senate, retained this office for eight years. He was elected President of the European Parliament in March 1966.
Élection du Français Alain POHER à la présidence du Groupe démocrate-chrétien. À son entrée en fonction, il déclare: "Au sein de l'ordre institutionnel, il incombe au Parlement d'exprimer l'avis du public, dont le soutien deviendra de plus en plus nécessaire pour notre travail. Le public européen doit faire comprendre aux gouvernements et aux exécutifs que l'idée européenne est une réalité en mouvement qui portera ses fruits dans l'intérêt du bien-être et de la paix pour tous." Alain POHER, futur président du Sénat français, assumera ces fonctions pendant huit ans. Il sera élu à la présidence du Parlement européen en mars 1966.
Wahl des Franzosen Alain POHER zum Vorsitzenden der Christlich-demokratischen Fraktion. Bei seinem Amtsantritt sagte er: "In der institutionellen Ordnung obliegt es dem Parlament, die Meinung der Öffentlichkeit zum Ausdruck zu bringen, deren Unterstützung für uns immer notwendiger wird. Die europäische Öffentlichkeit muss den Regierungen und Exekutiven klar machen, dass die europäische Idee eine lebendige Realität ist, die im Interesse des Wohlstands und des Friedens für alle verwirklicht wird." Alain POHER, späterer Präsident des Französischen Senats, übte das Amt acht Jahre lang aus. Er wurde im März 1966 zum Präsidenten des Europäischen Parlaments gewählt.
Elección del francés Alain POHER para el cargo de presidente del Grupo Demócrata Cristiano. En la toma de posesión declara: "En el seno del orden institucional, corresponde al Parlamento expresar los sentimientos del público, cuyo respaldo a nuestro trabajo será cada vez más necesario. El público europeo ha de hacer ver a los gobiernos y a los ejecutivos que la idea europea es una realidad viva que se llevará a término por el bienestar y la paz de todos". Alain POHER, posteriormente presidente del Senado francés, estuvo en el cargo durante ocho años. En marzo de 1966 fue elegido Presidente del Parlamento Europeo.
Elezione del francese Alain POHER a presidente del Gruppo democratico-cristiano. All'atto del suo insediamento dichiara: "Nell'ordinamento istituzionale, spetta al Parlamento esprimere i sentimenti dell'opinione pubblica, il cui appoggio diventa sempre più importante per il nostro lavoro. L'opinione pubblica europea deve far comprendere ai governi e agli esecutivi che l'idea europea è una realtà vitale che si imporrà nell'interesse del benessere e della pace di tutti". Alain POHER, successivamente presidente del Senato francese, detiene questa carica per otto anni. Viene eletto Presidente del Parlamento europeo nel marzo 1966.
Eleição do francês Alain POHER como Presidente do Grupo Democrata-Cristão. Ao assumir as novas funções, Alain POHER afirmou: "No respeito das regras institucionais, incumbe ao Parlamento dar voz à opinião pública, de cujo apoio necessitamos cada vez mais. A opinião pública europeia tem de fazer os governos e os executivos compreenderem que o ideal europeu está vivo e tornar-se-á realidade, no interesse do bem-estar e da paz de todos". Alain POHER, que viria a ser Presidente do Senado francês, manteve-se neste cargo durante oito anos. Em Março de 1966, foi eleito Presidente do Parlamento Europeu.
Εκλογή του Γάλλου Alain POHER στην Προεδρία της Ομάδας των Χριστιανοδημοκρατικών. Κατά την ανάληψη των καθηκόντων του δηλώνει ότι "στο πλαίσιο της θεσμικής τάξης, το Κοινοβούλιο είναι αρμόδιο να εκφράζει τα αισθήματα της κοινής γνώμης, της οποίας η υποστήριξη είναι ολοένα και πιο αναγκαία για το έργο μας. Η ευρωπαϊκή κοινή γνώμη πρέπει να κάνει τις κυβερνήσεις και τα εκτελεστικά όργανα να καταλάβουν ότι η Ευρωπαϊκή Ιδέα είναι μια ζωντανή πραγματικότητα που θα επικρατήσει, προς όφελος της ειρήνης και της ευημερίας όλων μας". Ο Alain POHER, που ακολούθως διετέλεσε Πρόεδρος της Γαλλικής Γερουσίας, παρέμεινε στην Προεδρία της Ομάδας επί οκτώ έτη. Το Μάρτιο 1966 εξελέγη Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Verkiezing van de Fransman Alain POHER tot voorzitter van de Christen-Democratische Fractie. Bij zijn ambtsaanvaarding verklaarde hij: 'In het institutionele bestel is het de taak van het Parlement de mening te vertolken van de bevolking, waarvan wij de steun voor onze werkzaamheden almaar meer nodig zullen hebben. De Europese bevolking moet de regeringen en de uitvoerende organen doen beseffen dat de Europese gedachte een levende werkelijkheid is, die in het belang van de welvaart en vrede voor iedereen vruchten zal afwerpen'. Alain POHER, die later voorzitter van de Franse Senaat werd, was gedurende acht jaar fractievoorzitter. Hij werd in maart 1966 tot Voorzitter van het Europees Parlement gekozen.
Избиране на французина Alain POHER за председател на Християндемократическата група. При встъпването си в длъжност, той заявява: „В рамките на институционалната йерархия, парламентът носи отговорността да изразява чувствата на обществото, чиято подкрепа ще бъде все по-необходима за работата ни. Европейските общества трябва да накарат правителствата и представителите на изпълнителната власт да осъзнаят, че европейската идея е реалност, която ще се осъществи в интерес на благоденствието и мира на всички.“ Alain POHER, по-късно председател на Френския сенат, остава на този пост осем години. През март 1966 г. е избран за председател на Европейския парламент.
Předsedou skupiny křesťanských demokratů byl zvolen Francouz Alain POHER. Při přebírání úřadu uvedl: „Úlohou Parlamentu v rámci institucionálního uspořádání je vyjadřovat pocity veřejnosti, jejíž podpora bude pro naši práci čím dál nepostradatelnější. Evropská veřejnost musí přimět vlády a výkonnou moc, aby si uvědomily, že evropská myšlenka je živou skutečností, která se naplní v zájmu blahobytu a míru pro všechny.“ Alain POHER, pozdější předseda francouzského senátu, zastával funkci osm let. V březnu 1966 byl zvolen předsedou Evropského parlamentu.
Valg af franskmanden Alain Poher til formand for Den Kristelig-Demokratiske Gruppe. Han udtalte i forbindelse med overtagelsen af sit hverv, at det inden for den institutionelle orden tilfaldt Parlamentet at lade offentlighedens stemme komme til udtryk, og at støtten fra denne i stadig højere grad var nødvendig for Parlamentets arbejde. Den europæiske offentlighed bør gøre det klart for regeringer og udøvende organer, at den europæiske tanke er en levende realitet, der er påkrævet af hensyn til velfærden og freden for alle. Alain Poher, der senere blev formand for det franske senat, udøvede sit hverv i otte år. I marts 1966 blev han valgt til formand for Europa-Parlamentet.
Prantslane Alain POHER valitakse Kristlike Demokraatide fraktsiooni esimeheks. Ametisse astudes ütles ta, et institutsioonilise korra kohaselt on parlamendi ülesanne väljendada rahva arvamust, kelle toetus parlamendi tööle muutub veelgi vajalikumaks. Euroopa üldsus peab tegema valitsustele ja täidesaatvale võimule selgeks, et Euroopa idee on arenev tegelikkus, mis aitab kaasa kõigi heaolu ja rahu saavutamisele. Alain POHER, kellest hiljem sai Prantsuse Senati esimees, jäi ametisse kaheksaks aastaks. 1966. aasta märtsis valiti ta Euroopa Parlamendi presidendiks.
Ranskalainen Alain Poher valittiin kristillisdemokraattisen ryhmän puheenjohtajaksi. Ryhtyessään hoitamaan tehtävää hän sanoi: "Toimielinten välisen tehtäväjaon puitteissa parlamentin tehtävänä on tuoda esille kansalaisten ajatukset, ja kansalaisten tuki tulee meille entistä tärkeämmäksi. Euroopan kansalaisten on saatava hallitukset ja täytäntöönpanoelimet ymmärtämään, että Euroopan aate on elävää todellisuutta, joka tulee toteutumaan kaikkien kansalaisten etujen mukaisena hyvinvointina ja rauhana." Alain Poher, josta myöhemmin tuli Ranskan senaatin puheenjohtaja, hoiti ryhmän puheenjohtajan tehtäviä kahdeksan vuotta. Hänet valittiin maaliskuussa 1966 Euroopan parlamentin puhemieheksi.
A francia Alain POHER-t választják a Kereszténydemokrata Képviselőcsoport elnökévé. Hivatalba lépésekor a következőket mondta: „Az intézményi felépítés keretei között a Parlamentre hárul az a feladata, hogy hangot adjon a közvélemény érzéseinek, amelynek támogatása egyre szükségesebbé válik munkánkhoz. Az európai közvéleménynek tudatosítania kell a kormányokban és a végrehajtó hatalmakban, hogy az európai eszme egy élő realitás, amely a mindenkit megillető jólét és béke érdekében teljesedik majd ki.” Alain POHER, aki később a francia Szenátus elnöke lett, nyolc évig töltötte be ezt a hivatalt. 1966 márciusában az Európai Parlament elnökévé választották.
Krikščionių demokratų frakcijos pirmininku išrenkamas prancūzas Alain POHER. Pradėdamas eiti šias pareigas, jis pasakė: „Parlamentas – tai institucija, kuriai tenka užduotis perteikti visuomenės, kurios parama mūsų darbe bus kaip niekada būtina, nuotaikas. Europos visuomenė privalo įtikinti vyriausybes ir vadovus, kad Europos idėja yra tikrovė, kuri išsipildys visų gerovės ir taikos labui.“ Alain POHER, vėliau tapęs Prancūzijos Senato pirmininku, ėjo šias pareigas aštuonerius metus. 1966 m. kovo mėn. jis buvo išrinktas Europos Parlamento pirmininku.
Alegerea lui Alain POHER, de naționalitate franceză, în funcția de președinte al Grupului Creștin-Democrat. În momentul preluării funcției, acesta a afirmat următoarele: „În cadrul ordinii instituționale, este de datoria Parlamentului să exprime sentimentele publicului, al cărui sprijin în ceea ce privește activitatea noastră va deveni tot mai necesar. Publicul european trebuie să determine guvernele și executivele să realizeze faptul că ideea europeană este o realitate vie care va oferi rezultate în interesul bunăstării și păcii tuturor. ”Alain POHER, ulterior președinte al Senatului Franței, a ocupat această funcție timp de opt ani. Acesta a fost ales în funcția de Președinte al Parlamentului European în martie 1966.
Zvolenie Francúza Alaina POHERA za predsedu Skupiny Kresťanských demokratov. Pri nástupe do funkcie vyhlásil: „V rámci inštitucionálneho poriadku patrí do pôsobnosti Parlamentu vyjadrovať pocity verejnosti, ktorej podpora pre našu činnosť bude čoraz potrebnejšia. Európska verejnosť musí prinútiť vlády a zodpovedných činiteľov, aby si uvedomili, že európska myšlienka je živá skutočnosť, ktorá sa zrealizuje v záujme blahobytu a mieru pre všetkých.“ Alain POHER, neskoršie predseda francúzskeho senátu, v tejto funkcii pôsobil osem rokov. Za predsedu Európskeho parlamentu bol zvolený v roku 1966.
Francoz Alain POHER je izvoljen za predsednika skupine krščanskih demokratov. Ob nastopu mandata je izjavil: „V skladu z institucionalno ureditvijo je naloga Parlamenta, da izraža prepričanja javnosti, podpora katere bo za naše delo vse bolj nujna. Evropska javnost mora vlade in voditelje prepričati o tem, da je ideja Evrope živa in bo vsem prinesla blagostanje ter mir.“ Alain POHER, pozneje predsednik francoskega senata, je politično skupino vodil osem let. Marca 1966 je bil izvoljen za predsednika Evropskega parlamenta.
Francūzis Alain Poher tiek ievēlēts par Kristīgo demokrātu grupas priekšsēdētāju. Stājoties amatā, viņš teica: „Institucionālā kārtība nosaka, ka Parlamentam ir jāpauž sabiedrības viedoklis, jo tās atbalsts mūsu darbam kļūs aizvien vajadzīgāks. Eiropas iedzīvotājiem jāliek valdībām un vadītājiem saprast, ka Eiropas ideja ir pastāvoša realitāte, kas īstenosies mūsu visu miera un labklājības labā.” Alain Poher, vēlākais Francijas Senāta priekšsēdētājs, šo amatu ieņēma astoņus gadus. Viņu ievēlēja par Eiropas Parlamenta priekšsēdētāju 1966. gada martā.
  www.google.co.uk  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
Gmail розроблено для підвищення вашої продуктивності. 25 Гб вільного місця усувають потребу будь-що видаляти, потужний пошук дозволяє знайти все потрібне, а мітки й фільтри допомагають упорядкувати дані.
  google.co.jp  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
Gmail розроблено для підвищення вашої продуктивності. 25 Гб вільного місця усувають потребу будь-що видаляти, потужний пошук дозволяє знайти все потрібне, а мітки й фільтри допомагають упорядкувати дані.
  lutoslawski.org.pl  
Choć w końcu sprawę rozstrzygnęła żona kompozytora, Danuta, zajmująca się sporządzaniem głosów utworów zespołowych Witolda Lutosławskiego, nalepiając w orientacyjnym porządku owe mobile na papier i umieszczając je w ramkach, likwidując tym samym problem niezamierzonej synchronizacji głosów instrumentalnych, sprawa zamierzonego braku partytury ujawnia wagę problemu natury nie tylko technicznej, ale i estetycznej.
The problem concerns the composition technique used by Lutosławski for the first time in 1961 in Venetian Games, which were spurred by John Cage’s Concert for Piano and Orchestra, accidentally heard by Lutosławski in a radio programme. The aleatoricism used by Cage aroused the composer’s great interest – not because of the introduction of chance procedures or because of the use of chance in the composing process, but because of its results for the timbre or – to be more exact – for the texture that these procedures enabled or even conditioned. In this way Lutosławski’s composition technique acquired one of its most important traits: controlled aleatoricism, also known as aleatory counterpoint. Its practical functionality was described in the above letter to the violinist of the LaSalle quartet, but it does not explain the aim of this procedure, which was completely different from that of Cage. Lutosławski’s goal was not to make music less subjective, but rather more subjective. To be precise, the aim was to achieve original and recognisable texture of the composer’s orchestral works, especially in their rhythmical aspects: the sounds of melodic phrases performed by the musicians follow one another in sequences that are not exactly unpredictable, but rather impossible to transcribe in the traditional way. What makes it impossible is their non-metric character, which results in textures that are fragile, capricious, loosely scattered and forming groups in time. It is a substance of ethereal beams of counterpointing instrumental parts with an indeterminate, but rich and shimmering microrhythm. This is what the texture of the Quartet is all about.
  islamicbulletin.org  
A Droga Mleczna jest jednym z gwiazdozbiorów w tej galaktyce. I są miliony galaktyk takich jak Droga Mleczna. Pomyśl o tym. I wszystkie są w porządku. Wszystkie są stworzone precyzyjnie. Nie zderzają się ze sobą; nie kłócą się ze sobą.
My dear respected guests- we have to ask ourselves one more question… When you see a bridge, a building, or an automobile - you automatically consider the person or the company that constructed it. When you see an airplane, a rocket, a satellite, or a large ship - you also think about how incredible a vehicle that it is. When you see a nuclear plant, an orbiting space station, an international airport equipped with everything, also if you consider other structures that exist here, in this country - you have to be thoroughly impressed with the engineering dynamics that are involved.
Considérons les océans, les poissons, les insectes, les oiseaux, les plantes, les bactéries, les éléments chimiques qui ne sont pas découverts et ne peuvent pas être détectés même avec les instruments les plus sophistiqués. Cependant, chacun a une loi qui le régit. Toute cette synchronisation, équilibre, harmonie, variation, conception, maintenance, exploitation et un nombre infini de cas se produisent par hasard? Et ils fonctionnent de façon parfaite et continue, par accident? Et ils continuent à se reproduire et à se tenir eux même, aussi par hasard? Bien sûr que non.
Meine lieben Gäste, wir müssen uns noch eine Frage stellen ... Wenn Du eine Brücke, ein Gebäude oder ein Auto siehst – denkst Du automatisch an die Person oder das Unternehmen, die es konstruiert hat. Wenn Du ein Flugzeug, eine Rakete, einen Satelliten oder ein großes Schiff siehst – denkst ein Kernkraftwerk, eine Raumstation oder einen internationalen Flughafen siehst, selbst wenn Du an andere große Konstruktionen in diesem Land denkst, bist du sicherlich beeindruckt von deren Ingenieurskunst.
¿Qué pasa con este universo? Piensa en esto. La tierra es un planeta de nuestro sistema solar. Y nuestro sistema solar es uno de los sistemas de la vía Láctea. Y la vía Láctea es una de las constelaciones de esa galaxia. Y hay millones de galaxias como la vía Láctea. Piensa en eso. Y están todos en orden. Son todos precisos. No chocan con los demás, no son contradictorios entre sí. Están nadando en una órbita que se ha establecido para ellos. ¿Los seres humanos los pusieron en marcha? ¿Y los seres humanos mantienen esa precisión? No, por supuesto que no.
Nei versi appena letti Allah viene menzionato in maniera molto chiara, innanzitutto attirando la nostra attenzione sulla creazione del nostro essere. Le diverse posture del corpo umano, i vari comportamenti delle persone. Il firmamento, le stelle, le costellazioni.. E poi ci dice che Egli non ha creato tutto questo senza alcun senso! Perché quando vedrete il suo disegno, vi renderete conto che è molto potente e preciso. Qualcosa di così potente e preciso che va oltre ai nostri calcoli e alla nostra immaginazione – non può essere senza senso né essere soltanto messo insieme a caso.
Mijn beste achtbare gasten, we moeten ons ook nog een andere vraag stellen… Wanneer je een brug ziet, een gebouw of een wagen, dan denk je meteen aan de persoon die ze heeft gebouwd. Wanneer je een vliegtuig ziet, een raket, een satelliet of een groot schip, dan bedenk je ook wat een fantastisch vervoermiddel dat is. Wanneer je een atoomcentrale ziet, een ruimtestation in zijn baan, een internationale luchthaven met alle mogelijke snufjes, en ook andere gebouwen die we hier in dit land hebben, dan kan je niet anders dan onder de indruk zijn van de technieken die hiervoor werden gebruikt.
上記の詩では、アッラーはまず私たち自身 の存在の創造に我々の注意を引くことで、私たちに 非常に明確に述べています。人体の異なる姿勢、人 々のさまざまな態度。彼は天に目を引きます。昼と 夜の交代。大空、星、星座...そして彼は彼がどの愚か な目的のためにこのすべてを作成していないこと を私たちに言います!あなたはそれのデザインを 見たときので、あなたはそれのデザインは非常に 強力で、非常に正確であることを知っています。そ して、私たち自身の計算と想像を超えて、非常に強 力で、非常に正確なもの - それは愚かなことはでき ません。それは、ちょうど一緒にスローすることはで きません。
Представете си, че имате 10 топчета, номерни от 1 до 10. И всички те са с различни цветове. Можете да ги сложите в чанта и да ги размесите . И тогава, затваряйки очите си, ви поставяте ръката си в чантата и аз ви казвам: “Извадете топка номер едно. След това извадете топка номер две. След това извадете топка номер три, всички по ред. “ Каква е вероятността да изтеглите тези топки в правилния ред? Един на 26 милиона! Така че каква е вероятността Небето и Земята да са се появили от Големия взрив в точния ред, по който те се намират? Какви са шансовете?
चलें इस बारे मैं सोचते हैं| क्या इस दुनिया मैं हुमारी ज़िंदगी का मकसद सिर्फ़ खाना, सोना, वस्त्र पहनना, काम करना, कुछ हासिल कारणओर खुद को खुश रखना है? क्या यही हुमारी मकसद है? हम क्यू पैदा हुए? हुमारे होने का मकसद क्या है? और क्या राज़ छुपा है इस मखलूक को पैदा करने और इस ज़बरदस्त ब्रह्मांड को बनाने मैं? इन सवालो के बारे मैं सोचिए!
Noen argumenterer med at det ikke finnes bevis på et guddommelig opphav, at det ikke finnes bevis for en Gud, at det ikke finnes bevis for at ette universet ble skapt ved guddommelig bevissthet. Det finnes mennesker som tror på dette – og de sier at muligens denne verden ble skapt ved en tilfeldighet. Et stort smell, og hele denne vidunderlige verden, med all dens samspill simpelthen hendte. De hevder også at livet ikke har et definert formål og at det ikke finnes noe som kan bevise, enten logisk eller vitenskapelig at Gud eller mening finnes, eller at noen som helst guddommelig årsak står bak denne verden.
Unii oameni consideră că nu există nici o dovadă a vreunei origini divine, nu există nici o dovadă că există un Dumnezeu, nu există nici o dovadă că acest univers s-a creat prin vreun scop divin. Sunt oameni care cred toate aceste lucruri – și spun că această lume s-a creat pur și simplu la întâmplare. Un big bang, și toată această lume imensă cu toată orchestrația ei, a fost creată. Și ei susțin că viața nu are nici un scop precis și că nimic nu poate fi dovedit fie prin logică, fie prin știință că există vreun Dumnezeu sau vreun scop anume, sau orice motiv divin în spatele acestei lumi.
«Поистине, в творении небес и земли, в смене ночи и дня – однозначно, знамения для обладающих разумом, тех, которые поминают Аллаха, стоя, сидя и на своих боках, и размышляют о сотворении небес и земли (и говорят): «О, Господь наш! Не создал Ты этого попусту. Преславен Ты! Защити же нас от наказания Огня». (Коран 3: 190-191)
Böyle düşünmek mantıksız ve aptalca olurdu. En azından o karara geldim ki, bunlar tamamen insan yeteneklerinin alanının dışındadır diye düşünüyorum. Hepimiz bunu kabul edebiliriz. Övgü ve şükranı hak eden tek yüce güç var - Allah. Herşeyi ve herkesi Allah yarattı, ve tüm bunların korunmasından O sorumludur. Bu nedenle, Allah övgü ve teşekkürü hak eden tek kişidir.
کچھ لوگ کہتے ہیں کہ یہ ثابت نہیں ہوتا کہ کوئی خدا کی حقیقت ہے، یہ بھی ثابت نہیں ہوتا کہ کہیں خدا ہے، اس بات کے بھی ثبوت نہیں ہیں کہ یہ کائنات وجود میں آنے کا خدا کو کوئی مقصد ہے۔ جو لوگ اس طرح سوچتے ہیں – اور جو کہتے ہیں کہ دنیا ایسے ہی وجود میں آگئی۔ بس ایک بہت بڑا دھماکہ – اور اتنی زبردست دنیا اپنی تمام مخلوقات اور خوبصورتی کے ساتھ وجود میں آگئی۔ اور وہ کہتے ہیں زندگی کا کوئی خاص مقصد نہیں ہے اور یہ کہ یہ ثابت نہیں ہوسکتا کہ خدا ہے یا کوئی مقصد یا کوئی خدا کا مقصد ہے اس دنیا کو وجود میں لانے کے لئے چاہے منطق یا سائنس سے ۔
  futurenergia.org  
Produkcja rzeczy z materiałów ulegających biodegradacji może obecnie problematykę odpadów pogorszyć, dlatego że ludzie będą przekonani, że wszystko jest w porządku, jeżeli wyrzucą potencjalnie wartościowy materiał jakim jest plastik.
Y no sólo eso, los plásticos biodegradables requieren unas condiciones muy especiales para biodegradarse correctamente (microorganismos, temperatura y humedad) y si no se hace de la forma apropiada, pueden ser aun más nocivos para el medioambiente que los plásticos convencionales. Cuando los plásticos biodegradables se entierran (cosa que se debe evitar en cualquier circunstancia) producen durante su descomposición gases de efecto invernadero peligrosos.
Acrescenta-se ainda, que o plástico biodegradável requer condições específicas para poder degradar-se correctamente (micro organismos, temperatura, e humidade) e, se não houver um grande cuidado em manejá-lo, pode tornar-se para o ambiente pior do que o plástico convencional. Quando o plástico biodegradável é lançado numa lixeira, o que em todo o caso deve ser sempre evitado, produz gases com efeito de estufa ao degradar-se.
Η ρίψη απορριμμάτων είναι βασικά ένα πρόβλημα ανεύθυνης συμπεριφοράς, το οποίο μπορεί να λυθεί με την αλλαγή στάσης των ανθρώπων παρά με την αλλαγή των προϊόντων που πετούν. Η κατασκευή βιοδιασπώμενων προϊόντων πιθανόν να κάνει το πρόβλημα της ρίψης απορριμμάτων χειρότερο οδηγώντας τους ανθρώπους στη σκέψη ότι μπορούν ελεύθερα να πετούν πολύτιμους πόρους όπως τα πλαστικά. Για παράδειγμα, μια βιοδιασπώμενη πλαστική τσάντα που θα πεταχτεί σε ένα θάμνο θα κάνει αρκετά χρόνια να εξαϋλωθεί και όχι μερικές μέρες όπως κάποιοι πιστεύουν. Ακόμη και η φλούδα μιας μπανάνας – πεταγμένη κάπου - χρειάζεται 1 – 3 χρόνια για να βιοδιασπαστεί!
Bovendien zijn er voor de goede afbraak van biologisch afbreekbare kunststoffen speciale omstandigheden nodig (micro-organismes, temperatuur en vochtigheid), en als deze kunststoffen niet op de juiste manier behandeld worden, zijn ze soms slechter voor het milieu dan conventionele kunststoffen. Als biologisch afbreekbare kunststoffen gestort worden (wat in elk geval altijd vermeden moet worden), produceren zij schadelijke broeikasgassen bij het vergaan.
Lisaks sellele on biolagundatavatel plastmassidel korralikuks lagunemiseks vaja ka teatud tingimusi (õiged mikroorganismid, temperatuur ja niiskus) ning kui nendega õigesti ümber ei käida võivad nad keskkonna jaoks osutuda palju suuremaks koormaks kui tavalised plastmassid. Kui biolagundatavad plastmassid ladustatakse prügimäel, (mida tuleks igal võimalikul juhul vältida) hakkavad nad lagunedes tootma kahjulikke kasvuhoonegaase.
Mitöbb, a biológialiag lebontható műanyag csak speciális feltétek mellett bomlik le rendesen (mikroorganizmusok, megfelelő hőmérséklet, és páratartalom.) Ha mindez nincs meg, az ilyen műanyagok a hagyományosnál károsabbak lehetnek a környezetre. Ha a biológiailag lebontható műanyagot szemétlerakóban helyezzük el, amit semmi esetre se tegyünk, a bomlás során káros melegházhatást okozó gázok keletkeznek.
Be to tam, kad mikroorganizmų skaidomas plastikas galutinai suirtų, reikalingos specifinės sąlygos (mikroorganizmai, temperatūra ir drėgmė). Jeigu tokių sąlygų nėra, šis plastikas aplinkai gali padaryti daugiau žalos negu paprastas plastikas. Kai mikroorganizmų skaidomas plastikas užkasamas atliekų duobėje(kas yra vengtina bet kuriuo atveju), irdamas jis išskiria kenksmingas, šiltnamio efektą sukeliančias dujas.
Navyše, biologicky odbúrateľné plasty vyžadujú špeciálne podmienky na to, aby sa mohli správne rozložiť (mikroorganizmy, teplotu a vlhkosť) a ak sa s nimi nebude správne zaobchádzať, mohli by byť škodlivejšie pre životné prostredie než bežné plasty. Keď biologicky odbúrateľné plasty skončia na smetisku (čomu by sa malo v každom prípade zabrániť), pri svojom rozklade produkujú škodlivé skleníkové plyny.
Piedevām, biošķīstošiem plastmasas materiāliem ir nepieciešami īpaši apstākļi, lai biošķīdība notiktu pareizi (mikroorganismi, temperatūra un mitrums), un ja izmantoti neprasmīgi, tad videi šie materiāli var būt daudz kaitīgāki nekā parastie plastmasas produkti. Kad biošķīstošie materiāli tiek ievietoti pildizgāztuvē (kas jebkurā gadījumā būtu jādara pēc iespējas retāk), tie producē kaitīgus siltumnīcas efekta izmešus.
Barra minn hekk, il-plastiks bijodegradabbli jeħtieġu kundizzjonijiet speċifiċi biex jibbijodegradaw kif suppost (mikro-organiżmi, temperatura, u umdità), u jekk ma jkunux immaniġġjati kif suppost jistgħu jkunu ta’ ħsara aktar għall-ambjent minn plastiks konvenzjonali. Meta plastiks bijodegradabbli jintefgħu f’landfill (u dan għandu dejjem jiġi evitat fi kwalunkwe każ) huma jipproduċu gassijiet b’effett serra meta jkunu qed jinqasmu.
  2 Hits www.ecb.europa.eu  
Stwierdza zarazem, że intencją ustawodawcy było zapewnienie EBC niezależności w wykonywaniu powierzonych mu zadań, ale niezależność ta nie oznacza całkowitego wydzielenia EBC z porządku instytucjonalnego Wspólnoty ani też wyłączenia go spod wszelkich przepisów prawa wspólnotowego.
The Court ruling unambiguously placed the ECB “within the framework of the Community”. At the same time it stated that the legislator had wanted to ensure that the ECB could independently carry out the tasks conferred on it. However, the Court ruled that this independence does not have the consequence of separating the ECB entirely from the Community and exempting it from every rule of Community law. This is in line with the approach taken by the ECB. The application of the OLAF Regulation should not impair the independent performance of the ECB’s tasks.
L’arrêt de la Cour a inscrit sans ambiguïté la BCE « dans le cadre de la Communauté ». Dans le même temps, il a établi que le législateur avait voulu garantir que la BCE puisse exercer en toute indépendance les missions qui lui sont imparties. La Cour a néanmoins relevé que cette indépendance n’a pas pour conséquence de séparer totalement la BCE de la Communauté et de l’exonérer des règles du droit communautaire. Cela correspond à l’approche adoptée par la BCE. L’application du « Règlement OLAF » ne devrait pas compromettre l’accomplissement de manière indépendante des missions de la BCE.
Die Entscheidung des EuGH legte unmissverständlich fest, dass die EZB „in den Gemeinschaftsrahmen eingefügt“ sei. Gleichwohl wurde darauf hingewiesen, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber die EZB in die Lage habe versetzen wollen, die ihr übertragenen Aufgaben unabhängig zu erfüllen. Der EuGH stellte allerdings fest, dass aus der Unabhängigkeit der EZB nicht abzuleiten sei, dass die EZB völlig von der Europäischen Gemeinschaft getrennt zu sehen und von jeder Bestimmung des Gemeinschaftsrechts ausgenommen sei. Dies entspricht dem von der EZB verfolgten Ansatz. Die Anwendung der OLAF-Verordnung sollte die unabhängige Erfüllung der EZB-Aufgaben nicht beeinträchtigen.
El fallo del Tribunal situaba claramente al BCE «dentro del marco de la Comunidad», al tiempo que reconocía que el legislador había querido asegurar que el BCE pudiera efectuar de forma independiente las funciones que le habían sido conferidas. Sin embargo, el Tribunal dictaminó que la independencia no suponía separar totalmente al BCE de la Comunidad, ni eximirlo de las normas del derecho comunitario. Lo anterior está en línea con el enfoque adoptado por el BCE. La aplicación del Reglamento OLAF no debe afectar a la independencia del BCE en el desempeño de sus funciones.
La sentenza della Corte inseriva inequivocabilmente la BCE “nel contesto comunitario”, rilevando al tempo stesso la volontà del legislatore di assicurare che la BCE fosse in grado di assolvere in maniera indipendente i compiti ad essa attribuiti. Tuttavia, secondo la Corte tale indipendenza non segnava una totale separazione dalla Comunità e non sottraeva la BCE a qualsiasi norma del diritto comunitario. Ciò è coerente con l’approccio seguito dalla Banca. L’applicazione del “regolamento OLAF” non deve ledere l’indipendenza della BCE nell’assolvimento dei suoi compiti.
O acórdão proferido pelo Tribunal inscrevia inequivocamente o BCE “no quadro comunitário”. Simultaneamente, declarava que os legisladores do Tratado pretenderam garantir que o BCE pudesse cumprir de forma independente as suas atribuições. Contudo, o Tribunal considerou que a independência do BCE não tem como consequência destacá-lo completamente da UE e subtraí-lo à aplicação das normas de direito da UE, o que está em conformidade com a abordagem escolhida pelo BCE. A aplicação do Regulamento OLAF não deve prejudicar o desempenho independente das funções do BCE.
Het arrest van het Hof plaatste de ECB onomwonden “binnen het kader van de Gemeenschap”. Tegelijkertijd stelde het Hof dat de wetgever had willen verzekeren dat de ECB op onafhankelijke wijze de haar toegewezen taken zou kunnen uitvoeren. Het Hof oordeelde echter dat deze onafhankelijkheid niet tot gevolg heeft dat de ECB geheel gescheiden is van de Gemeenschap en vrijgesteld is van elke regel van het Gemeenschapsrecht. Dit stemt overeen met de door de ECB gevolgde benadering. De toepassing van de OLAF-Verordening dient de onafhankelijke uitvoering van de taken van de ECB niet te belemmeren.
Решението на Съда недвусмислено поставя ЕЦБ „в рамките на Общността“. В същото време се посочва, че законодателят иска да осигури независимото осъществяване на поставените на ЕЦБ задачи. Според Съда обаче тази независимост не предполага пълно отделяне на ЕЦБ от Общността и не я освобождава от спазването на законите на Общността. Това е в съответствие с подхода, възприет от ЕЦБ. Прилагането на Регламента OLAF не следва да попречи на независимото изпълнение на задачите на ЕЦБ.
Rozhodnutím soudu byla ECB zařazena do „působnosti rámce Společenství". Zároveň prohlásil, že zákonodárce chtěl zajistit, aby mohla ECB nezávisle vykonávat úkoly, kterými byla pověřena. Soud však rozhodl, že v důsledku této nezávislosti není ECB od Společenství zcela oddělena a není vyňata z působnosti všech pravidel právních předpisů Společenství. To odpovídá přístupu ECB. Uplatňování nařízení o úřadu OLAF by nemělo narušit nezávislý výkon úkolů ECB.
Domstolen konstaterede entydigt, at ECB "udgør en del af Fællesskabet". Samtidig fastslog Domstolen, at den lovgivende myndighed ønskede at sikre, at ECB er i stand til uafhængigt at gennemføre de opgaver, den har fået pålagt. Domstolen fastslog imidlertid, at selvstændigheden ikke indebærer, at ECB stilles helt uden for De Europæiske Fællesskaber, og fritager heller ikke ECB fra at overholde de fællesskabsretlige regler. Dette er i overensstemmelse med ECB's holdning. Anvendelsen af OLAF-forordningen må derfor ikke gå ud over en uafhængig udførelse af ECB's opgaver.
Kohtu otsuses öeldakse selgelt, et EKP kuulub ühenduse raamistikku. Samas märgitakse, et seadusandja on soovinud tagada EKP sõltumatust talle antud ülesannete täitmisel. Kohus otsustas siiski, et sõltumatus ei tähenda, et EKP oleks ühendusest täielikult eraldatud ja ükski ühenduse õigusnorm tema suhtes ei kehti. See on kooskõlas EKP seisukohaga. OLAFi määruse kohaldamine ei tohiks kahjustada EKP sõltumatust tema ülesannete täitmisel.
Tuomioistuimen yksimielisen päätöksen mukaan EKP on osa ”yhteisön järjestelmää”. Päätöksessä todettiin myös lainsäätäjien pyrkivän varmistamaan, että EKP voi hoitaa riippumattomasti niitä tehtäviä, jotka sille on annettu. Tuomioistuin totesi kuitenkin, että EKP:n riippumaton asema ei tarkoita, että EKP olisi täysin erillään Euroopan yhteisöstä ja kaikkien yhteisön oikeuden säännösten soveltamisalan ulkopuolella. Tässä suhteessa tuomioistuimen kanta on EKP:n kannan mukainen. OLAF-asetuksen soveltaminen ei siis vaikuttane EKP:n tehtävien riippumattomaan suorittamiseen.
A bírósági döntés egyértelműen „a közösségi rendszer keretei közé” helyezte az EKB-t. Ugyanakkor megállapította: a jogszabály megalkotóját az a szándék vezérelte, hogy az EKB a ráruházott feladatok végrehajtásában függetlenséget élvezhessen. A Bíróság mindazonáltal úgy határozott, hogy ez a függetlenség nem vonja magával az EKB teljes elkülönülését a Közösségtől, azaz nem mentesíti az összes közösségi jogszabály alól, ami összhangban van az EKB álláspontjával. Az OLAF-rendelet alkalmazása nem sérti az EKB függetlenségét feladatainak ellátása során.
Hotărârea Curţii a plasat în mod clar BCE „în cadrul Comunităţii”, arătând totodată că intenţia legislatorului a fost aceea de a asigura BCE condiţiile necesare îndeplinirii în mod independent a misiunilor conferite. Cu toate acestea, Curtea Europeană de Justiţie a decis că această independenţă nu poate avea drept consecinţă separarea totală a BCE de Comunitatea Europeană şi exceptarea acesteia de la aplicarea tuturor regulilor prevăzute de legislaţia comunitară. Această hotărâre este în concordanţă cu abordarea BCE. Aplicarea Regulamentului OLAF nu trebuie să aducă atingere independenţei BCE în îndeplinirea misiunilor sale.
Podľa jednoznačného rozhodnutia súdneho dvora je ECB „súčasťou Spoločenstva“. Súdny dvor zároveň konštatoval, že zámerom zákonodárcu bolo zabezpečiť, aby ECB mohla nezávisle vykonávať úlohy, ktorými bola poverená. Podľa rozhodnutia súdneho dvora však nezávislosť ECB neznamená jej úplné vylúčenie zo Spoločenstva a oslobodenie od všetkých jeho právnych predpisov. Toto rozhodnutie je v súlade s postojom, ktorý zaujala ECB. Uplatnenie nariadenia o OLAF by nemalo ovplyvniť nezávislé plnenie úloh ECB.
Odločitev sodišča je ECB nedvoumno umestila »znotraj okvira Skupnosti«. Obenem je potrdila namero zakonodajalca, da ECB zagotovi možnost neodvisnega opravljanja nalog, ki so ji zaupane. Vseeno je sodišče menilo, da ECB kljub njenemu neodvisnemu položaju ni mogoče povsem izločiti iz Skupnosti in jo v celoti izvzeti iz njene zakonodaje. To stališče je skladno s pristopom, ki ga je zavzela ECB: izvajanje uredbe OLAF ne sme ovirati neodvisnega opravljanja nalog ECB.
Domstolen slog i sitt beslut entydigt fast att ECB ”omfattas av gemenskapsbestämmelserna”. Den konstaterade samtidigt att fördragets upphovsmän hade velat garantera att ECB är i stånd att fullgöra sina uppgifter på ett oberoende sätt. Domstolen slog emellertid fast att detta oberoende inte medför att ECB helt frigörs från gemenskapen eller undantas från alla gemenskapsbestämmelser. Detta resonemang överensstämmer med ECB:s uppfattning. Olaf-förordningens tillämpning får inte inkräkta på ECB:s oberoende när den utför sina sina uppgifter.
Tiesas spriedums skaidri norādīja, ka ECB "ietilpst Kopienas sistēmā". Vienlaikus tā norādīja, ka likumdevējs vēlējies nodrošināt, lai ECB varētu neatkarīgi veikt tai uzticētos uzdevumus. Tomēr Tiesa pasludināja, ka šīs neatkarības sekas nav pilnīga ECB nodalīšana no Kopienas un atbrīvošana no visiem Kopienas tiesību aktiem. Tas atbilst ECB īstenotajai pieejai. OLAF regulas piemērošana nedrīkst kavēt neatkarīgu ECB uzdevumu īstenošanu.
Is-sentenza tal-Qorti qiegħdet b’mod ċar lill-BĊE “fi ħdan il-qafas tal-Komunità”. Fl-istess waqt stqarret li l-leġiżlatur ried jiżgura li l-BĊE seta' jwettaq id-dmirijiet mogħtija lilu b’mod indipendenti. Madankollu, il-Qorti ddeċidiet li din l-indipendenza ma kellhiex il-konsegwenza li tifred għalkollox lill-BĊE mill-Komunità u li teżentah minn kull regola tal-liġi Komunitarja. Dan huwa konformi mal-metodu segwit mill-BĊE. L-applikazzjoni tar-Regolament OLAF m'għandhiex tfixkel lill-BĊE milli jwettaq dmirijietu b’mod indipendenti.
  dash.org  
Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości prawne lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z prawnikiem w swojej jursydykcji. Informacje na tej strony internetowej nie powinny być uważane za poradę finansową. Użytkownik powinien użyć zdrowego rozsądku i szukać informacji na temat Dash z wielu źródeł różnych.
Dash está diseñada para ser usada únicamente de forma legal. Ni Dash, ni ninguno de sus desarrolladores o colaboradores, apoya ninguna actividad ilegal, ni la favorecerá de ninguna manera. Hasta donde podemos saber, Dash no es ilegal en ninguna jurisdicción. Sin embargo, algunas jurisdicciones limitan de alguna manera el uso de criptomonedas y/o herramientas de protección de la privacidad, algo que debe ser tenido en cuenta por los usuarios en esas jurisdicciones antes de usar Dash. En caso de duda, consulte con un abogado local para evitar hacer nada que sea ilegal en su jurisdicción. El contenido de este sitio web, u otros asociados con Dash, no es asesoramiento legal. Si tiene dudas legales o necesita asistencia jurídica, por favor contacte con un abogado local. El contenido de este sitio web, u otros asociados con Dash, no es asesoramiento para invertir. Use su propio juicio e investigue múltiples fuentes de información antes de invertir en Dash.
Dash è usato solo per scopi legali non è ne deve essere utilizzato in altro modo. Né Dash, né alcuno degli sviluppatori o contributori, supportano attività illegali, tantomeno li aiuteranno in alcun modo. Per quanto a nostra conoscenza, l'uso di Dash non è illegale nella maggior parte delle giurisdizioni. Tuttavia, alcune giurisdizioni potrebbero imporre limitazioni all'uso di criptovalute e / o strumenti di protezione della privacy, pertanto gli utenti in tali giurisdizioni dovrebbero tenerne conto prima di utilizzare Dash. In caso di dubbi, contattare un rappresentante locale per evitare di fare qualcosa che potrebbe essere considerato illegale nella propria giurisdizione Il contenuto di questo sito Web o di altri associati a Dash non è ne vuole essere un consiglio di investimento. È necessario utilizzare il proprio giudizio e ricercare più fonti di informazione prima di investire in Dash. Il contenuto di questo sito Web o di altri associati a Dash non è un consiglio di investimento. È necessario utilizzare il proprio giudizio e ricercare più fonti di informazione prima di investire in Dash.
Dash destina-se apenas para fins legais e não deve ser usado de qualquer outra forma. Nem o Dash, nem qualquer um desenvolvedor ou contribuidores, apoia quaisquer atividades ilegais e não irá ajudá-los de alguma forma. Tanto quanto sabemos, o uso do Dash não é ilegal na maioria das jurisdições. No entanto, algumas jurisdições podem impor limitações ao uso de criptomoedas e / ou ferramentas de proteção de privacidade, de modo que os usuários nessas jurisdições devem considerar isso antes de usar a Dash. Em caso de dúvida, entre em contato com um advogado local para evitar fazer qualquer coisa que possa ser considerada ilegal em sua jurisdição. O conteúdo deste website, ou de outros associados ao Dash, não constitui conselho legal. Se você tiver dúvidas legais ou precisar de ajuda, entre em contato com um advogado em sua jurisdição. O conteúdo deste site ou de outros associados ao Dash não é um conselho de investimento. Você deve usar seu próprio julgamento e pesquisar várias fontes de informação antes de investir no Dash.
يستخدم داش في أغراض قانونية فقط ويجب لا يستخدم في أي غرض آخر. لا يساهم أي من فريق داش، المبرمجين أو المساهمين في دعم أي أنشطه غير قانونية و لا يساعدون في دعمها بأي صورة كانت. على حد علمنا، يستخدم داش بطريقة قانونية في معظم المناطق. ولاكن قد يحدد استخدام العملات الرقمية في بعض المناطق و معدات الحماية الخاصة ولذلك يجب على المستخدمين في تلك المناطق مراعات ذلك قبل استخدام داش. إذا كان عندك شك، الرجاء الاتصال في الجهات المختصة لتجنب الوقوع في أي معاملات غير قانونية في منطقتك. محتويات هذا الموقع الإلكتروني، أو غيره من المواقع المساعدة، لا يساهم في تقديم استشارات قانونية. إذا كان لديك إي تساؤلات أو احتجت إلى المساعدة، الرجاء الرجوع إلى الجهات المعنية في منطقتك. محتويات هذا الموقع الإلكتروني، أو غيره من المواقع المساعدة، لا يساهم في تقديم استشارات استثمارية. ابحث من مصادر متعددة واتخذ قرارك بنفسك قبل الاستثمار في داش.
Dash는 오직 합법적 목적으로만 사용되며 그 외의 방식으로는 사용될 수 없습니다. Dash 혹은 그 개발자 및 참여자는 어떠한 종류의 불법적 활동도 지원하지 않으며, 어떠한 방식으로도 이러한 행위를 하는 자들 역시 지원하지 않습니다. 우리가 아는 범위 내에서 대시의 사용은 대부분의 사법권에서 불법이 아닙니다. 그러나 일부 관할에서는 암호화폐 또는/혹은 개인 정보 보호 도구의 사용이 제한되는 경우가 발생할 수 있습니다. 따라서 이러한 관할권 내의 사용자들은 대시를 사용하기 전에 이러한 내용을 고려해야 합니다. 만일 대시의 합법 여부에 관해 확신할 수 없다면 관할 변호사에게 연락하시고 당신의 관할권 내에서 불법으로 간주될 수 있는 어떤 행위도 피하십시오. 이 웹사이트의 내용이나 기타 Dash와 관련된 내용은 법적 자문으로서 역할을 하지 않습니다. 만일 법적인 의문이 있거나 자문이 필요한 경우 관할 변호사에게 문의하십시오. 이 웹사이트의 내용이나 기타 Dash와 관련된 내용은 투자 자문이 아닙니다. Dash에 투자하기 전에 스스로의 판단에 따라 다양한 정보를 조사하여야 합니다.
Dash предназначен исключительно для законного использования и не должен применяться в любых других целях. Ни сам проект Dash, ни любой из его разработчиков или помощников, не поддерживают какую-либо незаконную деятельность и не способствуют ей в какой-либо форме. Насколько нам известно, использование Dash не является незаконным в большинстве юрисдикций. Тем ни менее, некоторые юрисдикции могут устанавливать собственные ограничения на использование криптовалют и/или средств защиты приватности – поэтому пользователи, находящиеся в таких юрисдикциях, должны учитывать это перед началом использования Dash. В случае каких-либо сомнений, вам надлежит обратиться к местным адвокатам с целью исключения возможности совершения действий, противоречащих местному законодательству. Содержание этого веб-сайта, а также других источников информации, имеющих отношение к Dash, не является средством юридических консультаций. Если у вас появились вопросы по законодательству или вам требуется правовая помощь – пожалуйста, обратитесь к адвокату, компетентному в законодательстве вашей юрисдикции. Содержание этого веб-сайта, а также других источников информации, имеющих отношение к Dash, не является инвестиционными советами. Вы должны руководствоваться своими собственными суждениями и исследовать различные источники информации, прежде чем инвестировать в Dash.
Dash มีไว้เพื่อวัตถุประสงค์ที่ถูกต้องตามกฎหมายเท่านั้นและไม่ควรใช้ในลักษณะอื่นใด Dash ไม่ได้เป็นผู้พัฒนาหรือผู้ร่วมให้การสนับสนุนกิจกรรมที่ผิดกฎหมายใด ๆ และจะไม่ช่วยเหลือพวกเขาไม่ว่าทางไหนก็ตาม เท่าที่เรารู้การใช้ Dash ไม่ใช่เรื่องผิดกฎหมายในอำนาจศาลสูงสุด อย่างไรก็ตามบางเขตอำนาจศาล อาจกำหนดข้อ จำกัด ในการใช้สกุลเงินดิจิตอลและ / หรือเครื่องมือการป้องกันข้อมูลส่วนบุคคล, ดังนั้นผู้ใช้ที่อยู่ในขอบเขตอำนาจศาลเหล่านั้นควรพิจารณาเรื่องนี้ก่อนที่จะใช้ Dash หากมีข้อสงสัยโปรดติดต่อทนายความท้องถิ่นเพื่อหลีกเลี่ยงการทำอะไรที่อาจถือได้ว่าผิดกฎหมายในขอบเขตอำนาจศาลของคุณได้ เนื้อหาของเว็บไซต์นี้หรืออื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับ Dash ไม่ใช่คำแนะนำทางกฎหมาย คุณควรใช้วิจารณญาณของตนเองและค้นคว้าข้อมูลแหล่งข้อมูลต่างๆก่อนที่จะลงทุนใน Dash
Dash sadece yasal amaçlar için tasarlanmıştır ve başka hiçbir şekilde kullanılmamalıdır. Ne Dash, ne de geliştiricilerinin veya katkı sağlayanlarının hiçbiri hiçbir yasadışı etkinliği desteklemez ve hiçbir şekilde yardımcı olmaz. Bildiğimiz kadarıyla, Dash'in kullanımı birçok yargı sisteminde yasadışı değildir. Ancak bazı yargı sistemlerinde kripto paraların kullanımında ve/veya başka mahremiyet koruma araçlarının kullanımında sınırlama getirilmiş olabilir, bu yüzden bu yargı sistemlerinde bulunan kullanıcıların Dash'i kullanmadan önce bunu göz önünde bulundurması gerekmektedir. Eğer tereddütte kalırsanız, yargı sisteminizde yasadışı sayılabilen bir şey yapmaktan kaçınmak için lütfen yerel avukatınız ile iletişime geçin. Bu web sitesinde veya Dash ile ilgili diğer sitelerde yasal tavsiye bulunmamaktadır. Eğer yasal tereddütleriniz veya yardıma ihtiyacınız varsa yargı sisteminizde çalışan bir avukat ile iletişime geçin. Bu web sitesinde veya Dash ile ilgili diğer sitelerde yatırım tavsiyesi bulunmamaktadır. Dash'e yatırım yapmadan önce kendi kararınızı vermeli ve birden fazla bilgi kaynağında araştırma yapmalısınız.
Dash chỉ được thiết kế cho mục tiêu hợp pháp và không nên sử dụng theo các hình thức khác. Cả Dash và những nhà phát triển của nó không đóng góp và hỗ trợ cho những hoạt động phi pháp hoặc giúp đỡ cho chúng bằng bằng bất cứ cách nào. Theo những gì chúng ta biết, thì sử dụng Dash là không bất hợp pháp với hầu hết các chế tài trên thế giới. Tuy nhiên, một vài chế tài có thể áp đặt một số giới hạn trong việc sử dụng tiền số và/hoặc các công cụ bảo vệ riêng tư, như vậy người dùng ở những định chế đó nên cân nhắc trước khi sử dụng Dash. Nếu có bất cứ nghi ngờ nào, hãy liên hệ với những luật sư ở địa phương để tránh làm điều gì mà có thể bị coi là phi pháp đối với chế tài của bạn. Nội dung của trang web này, hoặc những điều khác có liên quan đến Dash, không chứa đựng những lời khuyên về mặt pháp luật. Nếu bạn có bất kỳ nghi ngờ nào về mặt pháp luật hoặc cần sự giúp đỡ, hãy liên hệ với một luật sư trong định chế của bạn. Nội dung của trang web này, hoặc những điều khác có liên quan đến Dash không phải những lời khuyên về đầu tư. Bạn nên sử dụng những đánh giá của riêng mình với những nghiên cứu thông tin từ nhiều nguồn khác nhau trước khi đầu tư vào Dash.
  poker.bet365.es  
Tilt definiowany jest jako bezmyślna, emocjonalna gra, w której traci się wszelką dyscyplinę i gra się, nie biorąc pod uwagę szans na wygraną, czy nawet zdrowego rozsądku. Gracz w czasie tiltu gra w dziki sposób, gra z kartami, które powinien spasować i bardzo często starają się oni zrewanżować na graczu, dzięki któremu ponieśli największe straty.
Tilt is defined as playing recklessly or emotionally, losing all of your discipline and paying no regard at all to odds, outs and even common sense. A player on Tilt will raise wildly, playing cards that should have been pushed into the Muck and, quite often, do all they can to get revenge on a player against whom they've suffered a bad beat.
Dieses Verhalten, auch ‘Tilt’ genannt, definiert sich durch eine disziplinlose Spielweise, bei der alle Wahrscheinlichkeiten, die zur Verfügung stehenden Karten und oft sogar der gute Menschenverstand in den Wind geschlagen werden. Ein Spieler ‘on the tilt’ wirft mit Erhöhungen (‘Raises’) wild um sich, spielt mit Karten, die in jedem Fall abgelegt werden sollten, und versucht häufig sein Bestes, um sich bei seinem Gegner für den schrecklichen Bad Beat zu rächen.
Cuando hablamos de Tilt nos referimos a una forma de jugar imprudente y en la que se pierde toda la disciplina, sin prestar atención a las probabilidades que tenga e incluso el sentido común. Un jugador que haga tilt subirá mucho de repente, jugará cartas que debería haber tirado sin mirar (muck) y, a menudo, se vengará de un jugador que anteriormente le ha hecho un bad beat.
Il tilt indica una situazione nella quale si gioca in modo incauto facendosi prendere dalle emozioni, per cui si perde il controllo dei nervi e non si fa più attenzione alle probabilità, agli outs e nemmeno al senso comune. Un giocatore in tilt rilancerà in modo selvaggio, giocando con carte che sarebbero dovute essere scartate, e il più delle volte non riesce a prendersi la rivincita contro quel giocatore che lo ha battuto in malo modo.
O Tilt pode ser definido como uma forma de jogar destemidamente, ou emotivamente, perdendo toda a sua disciplina, e ignorando completamente as probabilidades e até o bom senso. Um jogador em Tilt irá aumentar a parada frequentemente, jogando cartas que não devia, e tentando ao máximo vingar-se de um jogador de quem sofreu uma bad beat.
Αυτό ορίζεται ως απρόσεχτο ή συναισθηματικό παιχνίδι, χάνοντας την πειθαρχία σας και παίζοντας χωρίς καθόλου αναφορά στις αποδόσεις, τις ευκαιρίες και την κοινή λογική. Ένας παίκτης σε παρέκκλιση θα αυξάνει πολύ, θα παίζει φύλλα που θα έπρεπε να αποκρύψει και συχνά θα κάνει ότι μπορεί για να εκδικηθεί έναν παίκτη που τον κέρδισε.
Wanneer iemand op tilt slaat, zal hij roekeloos of emotioneel spelen, alle discipline verliezen en geen rekening houden met de kansen, outs of zelfs gezond verstand. Een speler die op tilt is geslagen, zal in het wilde weg verhogen, kaarten spelen die hij eigenlijk had moeten folden en wil er vaak alles aan doen om wraak te nemen op een speler waarvan hij zwaar verloren heeft.
TГняв се определя като игра с емоции, без дисциплина и без оценка на шансовете и коефициентите. Гневен играч залага много и играе с карти, които трябва да отхвърли и много често иска да победи играчът, от който е претърпял сериозна загуба.
Tilt defineres som værende en spiller der spiller uforsvarligt, følelsesladet, uden selvdisiplin og uden at tage hensyn til odds, outs og selv uden almindelig sund fornuft. Spillere der tilter vil raise voldsomt, spille kort der skulle være Mucked og, Ganske ofte, gøre alt hvad de kan for at få hævn over den person de led et bad beat imod.
Tilt defineres som å spille hasardiøst og følelsesmessig, der man viser ingen form for selvdisiplin eller bryr seg om odds, outs eller selvfølger. En spiller som tilter, høyner ofte vilt, spiller kort som burde blitt kastet og i noen tilfeller, gjør alt for å hevne seg mot en spiller som har gitt de en bad beat.
Un jucator care cedeaza emotional se remarca printr-un joc nesabuit, pierderea disciplinei si ignorarea sanselor, out-urilor si a oricarei ratiuni de joc. Un jucator intr-o astfel de stare va plusa in mod imprudent, va juca acele carti la care in mod evident ar fi trebuit sa renunte, si de multe ori va incerca orice pentru a se razbuna pe un adversar in fata caruia a pierdut.
Podliehanie frustrácii sa vyznačuje bezhlavým a emocionálnym hraním, úplnou stratou disciplíny a hraním bez ohľadu na pravdepodobnosť, počet zostávajúcich kariet v balíčku, či dokonca bez sedliackeho rozumu. Frustrovaný hráč divoko zvyšuje, hrá s kartami, ktoré mali byť už dávno zložené a často robí všetko preto, aby sa pomstil hráčovi ktorý zapríčinil jeho porážku.
Tilt definieras som att man spelar dumdristigt eller känslomässigt och förlorar all sin disciplin och struntar i odds eller till och med sunt förnuft. En spelare som är på tilt kommer att höja vilt, spela kort som borde ha kastats och, ganska ofta, försöka göra allt de kan för att hämnas på spelare som de har drabbats av bad beat mot.
  s-digitalimaging.com  
Zgłoszenia mogą zostać wycofane lub nagrody unieważnione, jeśli firma Sony w uzasadniony sposób stwierdzi, że doszło do naruszenia wymagań zgłoszeniowych, niniejszych Warunków lub porządku publicznego i zasad moralności.
Entries may be excluded or prizes rescinded if Sony reasonably determines that there has been an infringement of the entry requirements, these terms and conditions or public order and morality.
Les photos soumises peuvent être exclues et les prix peuvent être annulés si Sony juge raisonnablement que les conditions de participation, les présentes conditions générales, la moralité ou l'ordre public ont été enfreints.
Wenn Sony begründet feststellt, dass eine Verletzung der Teilnahmebedingungen, dieser Bedingungen und Konditionen oder der öffentlichen Ordnung und Moral vorliegt, können Beiträge ausgeschlossen oder Preise aberkannt werden.
Las participaciones se podrán excluir y los premios se podrán anular si Sony determina de forma razonable que se ha producido una infracción de los requisitos de participación, estos términos y condiciones o de orden público o moral.
Sony si riserva il diritto di escludere foto dal concorso o di revocare premi se stabilisce ragionevolmente che siano stati violati i requisiti del concorso, i presenti termini e condizioni, l'ordine pubblico o il codice morale.
Inzendingen kunnen worden uitgesloten of prijzen kunnen worden ingetrokken wanneer Sony redelijkerwijze heeft vastgesteld dat er schending heeft plaatsgevonden van de deelnamevereisten, deze algemene voorwaarden of de openbare orde of goede zeden.
Bidrag kan uteslutas och priser kan återkallas om Sony rimligen kan avgöra att deltagaren har brutit mot kraven för deltagande, dessa villkor eller allmän etik och moral.
  stopnotariofraud.org  
Aby nie dać się nabić w butelkę, korzystaj ze zdrowego rozsądku! Ludzie niekiedy słyszą to, co bardzo chcą usłyszeć—bądź czujny! Jeśli obietnica brzmi jak bajka – to pewnie jest bajką. Gdy ktoś opowiada Ci o trzymanym w tajemnicy nowym przepisie imigracyjnym lub twierdzi, że ma wpływy lub chody w federalnym urzędzie lub instytucji – nie wierz w to.
To avoid fraud, use your common sense. Many people hear what they want to hear—be smart! If it sounds too good to be true, it probably is. Don’t believe it if someone tells you about a secret new immigration law or claims to have connections or special influence with any government office or agency. Follow these simple guidelines.
Para evitar fraudes, use su sentido común. Muchas personas escuchan lo que quieren escuchar, ¡sea inteligente! Si parece demasiado bueno para ser verdad, probablemente así sea. No confíe en una persona que le comenta acerca de una nueva ley secreta de inmigración o le asegura tener contactos o influencias especiales en algún ente u organismo gubernamental.
  stop-immigration.org  
Domagajmy się od naszych polityków podjęcia szybkich kroków zdrowego rozsądku, począwszy od zamknięcia granic.
Demand commonsense measures from our political leaders, starting with the closure of our borders.
Exijamos a nuestros líderes políticos medidas urgentes, comenzando por el cierre de la frontera.
Richiediamo ai nostri leader politici urgenti misure di buon senso, a partire dalla chiusura delle frontiere.
Exijamos dos nossos dirigentes políticos as medidas urgentes de bom senso, começando pelo encerramento das fronteiras.
Laten wij onze politieke leiders vragen om dringend maatregelen van gezond verstand te nemen en te beginnen om de grenzen te sluiten.
Politikai vezetőinktől azonnali, hatékony intézkedéseket követelünk, a határok lesátásával kezdve.
  enrd.ec.europa.eu  
uzgodnienie ze wszystkimi uczestnikami precyzyjnego porządku spotkania;
Foresee which language difficulty may arise and plan professional interpretation if necessary; and
Prévoir qu’un procès-verbal complet va devoir être rédigé et distribué à tous les participants en vue de leur accord ;
Legen Sie fest, welche Maßnahmen die Partner zur Vorbereitung zu ergreifen haben und was zum Treffen mitzubringen ist.
Prever que se deberán redactar y distribuir entre todos los participantes actas completas para su aprobación;
definire un'agenda precisa, approvata da tutti i partecipanti;
  23 Hits aupair.com  
Mam nadzieję, że wszystko w porządku. Właśnie piszę, aby wyrazić moje zainteresowanie rolą au pair.
I hope you're all well. I am just writing to express my interest in the role of the au pair.
J'espère que vous allez tous bien. Je viens d'écrire pour exprimer mon intérêt pour le rôle de la fille au pair.
Ich hoffe es geht euch allen gut. Ich schreibe gerade, um mein Interesse an der Rolle des Au-Pair-Mädchens auszudrücken.
Espero que estés bien. Solo escribo para expresar mi interés en el papel de la au pair.
Spero che stiate tutti bene. Sto solo scrivendo per esprimere il mio interesse per il ruolo della ragazza alla pari.
Eu espero que você esteja bem. Eu estou apenas escrevendo para expressar meu interesse no papel da au pair.
  macpaw.com  
CleanMyMac 3 jest prostym ale potężnym programem do utrzymywania Twojego Mac'a w porządku.
CleanMyMac 3 est une application simple et puissante qui vous permet de nettoyer votre Mac, de l'entretenir et de le garder en bonne santé.
O CleanMyMac 3 é um aplicativo simples e poderoso para manter seu Mac limpo, em boas condições e saudável.
CleanMyMac 3 is een eenvoudig en krachtig programma om je Mac schoon, onderhouden en in goede staat te houden.
CleanMyMac 3 — простая и мощная программа для содержания Мака в чистоте и порядке.
CleanMyMac 3 是一款简单易用、功能强大的应用程序,能让您的 Mac 保持干净、有序和健康。
  museum.gulagmemories.eu  
Będąc nauczycielem przeciwstawił się prowadzonej wówczas przez rząd radziecki polityce alfabetyzacji. Był świadkiem represji, które na wsi były na porządku dziennym.
When he was a primary school teacher, Andrei Ozerovski opposed the literacy policy as it was enforced by the Soviet government. He witnessed purges that had become routine in the countryside.
En tant qu’instituteur, Andreï Ozerovski s’oppose à la politique d’alphabétisation telle qu’elle est menée par le gouvernement soviétique. Il est témoin de répressions, devenues banales dans les campagnes.
Как учитель Андрей Озеровский выступил против тех методов, с помощью которых советская власть боролась с неграмотностью. На его глазах репрессии в деревне стали обыденностью.
  playgwent.com  
Możesz zrobić co chcesz (w granicach rozsądku i jeśli jest to zgodne z tymi Zasadami). Oto kilka przykładów:
You can do anything you like (within reason and if it follows these Guidelines). Here are some examples:
常識の範囲内かつ本ガイドラインに従っている限り、何でも好きなことをしてください。例えば以下のようなことができます。
Все что угодно в пределах разумного и в рамках этого руководства. Вот несколько примеров:
  2 Hits zelaska.com  
Lista nagród stronę K•Żelaskiej, wygatunkowała przez porządku chronologicznym
Les récompenses du site de K•Zelaska, triées par ordre chronologique
  3 Hits kas.de  
Wyzwania w polityce, w porządku społeczno-gospodarczym, w kulturze i komunikacji
Herausforderungen in Politik, Wirtschafts- und Sozialordnung, Kultur und Kommunikation
  3 Hits riotgames.com  
Wszelkie wzmianki o sponsorach powinny być w granicach rozsądku możliwie krótkie.
La mention réservée à tout sponsor doit être de taille raisonnable et minimum.
Der den Sponsoren gewidmete Inhalt sollte in einem vernünftigen und minimalen Rahmen erfolgen.
Menţineţi orice menţionare a sponsorului la o lungime minimă, rezonabilă.
  virc.at  
Na każdą niedzielę i święto w roku proponujemy Państwu stosowne czytania i Ewangelię (według katolickiego porządku liturgicznego) przygotowane w wielu językach oraz krótki komentarz – rozważanie w językach najbardziej popularnych.
For each Sunday and Feast day of the year, we provide, in many languages, the respective readings and gospels (according to the cycle of readings used in the Catholic church) as well as short contemplative tracts.
Lors de chaque dimanche et jour de fête de l’année, nous vous proposons dans différentes langues les lectures et Evangile (selon l’ordre catholique des lectures) et une méditation succincte dans la plupart des langues.
Für jeden Sonn- und Feiertag des Jahres bieten wir Ihnen in vielen Sprachen die jeweiligen Lesungen und das Evangelium (nach katholischer Leseordnung) sowie in den meisten Sprachen auch eine kurze Betrachtung an.
Para cada Domingo y dia festivo del año le ofrecemos en varios idiomas las diferentes lecturas y el Evangelio (según el orden católico de lectura) así como una corta consideración en la mayoría de los idiomas.
Per ogni domenica e ogni festività dell’anno Vi offriamo in diverse lingue le letture relative e i passi del Vangelo (in base all’anno liturgico cattolico), così come un breve commento ai testi nella maggior parte delle lingue.
Oferecemo-lhe todos os Domingos, dias Santos e Solenes as Leituras da Eucaristia e o Evangelho (segundo o Ciclo Liturgico Católico) em diferentes línguas, assim como um pequeno comentário ás Leituras na maioria das línguas.
Na každú nedeľu a sviatok v roku Vám ponúkame čítania a evanjelium (podľa katolíckeho direktória) v mnohých jazykoch ako aj krátke zamyslenie vo väčšine jazykov.
  6 Hits cofund.org.pl  
Zarządzanie instytucjami porządku publicznego dotyczy:
Professional ethics / combating corruption
  thankpoland.info  
My, niżej podpisani, chcemy przekazać Rządowi Rzeczypospolitej Polskiej szczere wyrazy wdzięczności za działania na rzecz usunięcia z porządku obrad posiedzenia Komisji Rolnictwa w dniu 21 grudnia 2004 ,,pozycji A" dotyczącej przyjęcia ,,Dyrektywy Patentowej na Oprogramowanie".
Les soussignés désirent exprimer leurs sincères remerciements au gouvernement polonais pour avoir enlevé l'adoption de la Directive relative aux brevets logiciels de l'agenda du Conseil des ministres de l'agriculture du 21 décembre 2004. Cela aurait été une grave erreur pour l'Union que d'avoir adopté ce texte. (The list of signatures is not published on the internet, in order to prevent abuse.)
Die Unterzeichnenden möchten hiermit der polnischen Regierung ihren herzlichsten Dank für ihr Handeln, das den "A-Punkt" zur Annahme der "Softwarepatent-Richtlinie" von der Tagesordnung des Landwirtschaftsrates beim Treffen am 21. Dezember 2004 entfernt hat, ausdrücken. Es wäre ein schrecklicher Fehler für die Europäische Union gewesen, diese "Softwarepatent-Richtlinie" anzunehmen. (Die Liste der Unterschriften wird, um Missbrauch zu verhindern, nicht im Internet publiziert.)
Los abajo firmantes desean expresar su sincera gratitud al gobierno polaco por su acción de eliminar el "elemento-A" de adopción de la "Directiva de Patentes de Software" de la agenda de la Comisión de Agricultura y Pesca del 21 de Diciembre del año 2004. Habría sido un error horrible para la Unión Europea haber adoptado esta "Directiva de Patentes de Software". (The list of signatures is not published on the internet, in order to prevent abuse.)
La subskribintoj volas esprimi ilian dankon al la Pola registaro pro ties agado forigi la "A-eron" adopti "Direktivon pri Softvaraj Patentoj" elde la tagordo de kunsido de Agrikultura Konsilantaro je 21a de Decembro de 2004. Estus estinta terura eraro por Europa Unio, adopti tiun "Direktivon pri Softvaraj Patentoj". (The list of signatures is not published on the internet, in order to prevent abuse.)
  7 Hits nozbe.com  
Naprawdę trudno mi przejść nad tym do porządku dziennego, bo na własnej skórze codziennie przekonuję się, że można pracować lepiej!
私たちはタスクを通してコミュニケーションを取っており、さきほどご紹介した新しいプランも、このような働き方を他の会社でも採用していただきたいという思いを反映しています。私はコラボレーションにメールを使っているチームを見ると、少しうんざりしてしまいます。こんな気持ちになってしまいます:
저희들은 정말로 작업 과정을 통해 소통합니다. 새로운 플랜에 다른 팀과 다른 회사들도 저희들과 같은 방식으로 작업해 주실 것을 바라는 마음이 잘 반영되어 있습니다. 저는 업무 협조를 위해 아직도 이메일을 사용하고 있는 팀을 보면 약간의 충격에 빠지게 됩니다. 그리고 마음속으로 이렇게 외칩니다:
我们自身就在通过任务进行沟通,而我们的新计划也反映出我们想让别的团队和公司按照同样的方式来工作。 当我见到有团队将电子邮件用于协作时,我在身体上的确畏缩了。 我在想: *“为什么你要这么做!? 现在可是2018年啊! 有比这更好的工具可以使用啊!” …*,诸如此类… 我真的无法忍受这种方式,因为我知道存在更好的工作方式。
  www.google.ie  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
  pierrebittar.com  
Od teraz do oficjalnego otwarcia Muzeum Pierre'a Bittara, jeden z obrazów z cyklu Życie naszego Pana będzie wystawiony w oknie Galerii, a na stronie Pierre'a Bittara będą pojawiać się aktualne informacje o postępie prac nad projektem. Obrazy będą wystawiane po jednym co kilka tygodni w następującycm porządku:
A partir de agora, e até a inauguração oficial do Pierre Bittar Museum, uma pintura da vida do Senhor será sempre exibida na vitrine da galeria, e o website de Pierre Bittar conterá informações atualizadas sobre o progresso do projeto. As pinturas serão publicadas uma a uma a cada poucas semanas, na seguinte sequência:
Από τώρα και έως τα επίσημα εγκαίνια του Μουσείου Pierre Bittar, ένας πίνακας της ζωής του Κυρίου θα εμφανίζεται στη βιτρίνα της Γκαλερί και η διαδικτυακή τοποθεσία του Pierre Bittar θα περιέχει ενημερώσεις για την πρόοδο του έργου. Οι πίνακες θα δημοσιοποιούνται ένας-ένας κάθε μερικές εβδομάδες με την ακόλουθη σειρά:
अब से लेकर पियरे बिट्टर संग्रहालय के औपचारिक उद्घाटन तक, प्रभु के जीवन की एक पेंटिंग दीर्घा की खिड़की पर प्रदर्शित की जाएगी और पियरे बिट्टर वेबसाइट में परियोजना की प्रगति के अद्यतन शामिल होंगे। पेंटिंग प्रत्येक कुछ सप्ताहों में एक-एक करके निम्नलिखित क्रम में प्रकाशित होंगीः
Այժմվանից սկսած՝ մինչև Pierre Bittar թանգարանի բացումը, պատկերասրահի պատուհանում ցուցադրվելու է Տիրոջ կյանքը պատկերող մի կտավ, իսկ Pierre Bittar կայքում պարբերաբար տեղեկություններ կզետեղվեն նախագծի ընթացքի մասին։ Մի քանի շաբաթը մեկ կտավները մեկ առ մեկ կզետեղվեն կայքում՝ հետևյալ հերթականությամբ.
  5 Hits holiday-link.com  
Przy przylądku przed byłym cmentarzem dziewczynka z kamienia rozciąga ramię na mewę. Jest to jednak nowa rzeźba, dzieło rzeźbiarza Caro, wzniesione tu w 1956 roku i przekształcone w jeden z symbol...
At the cape in front of the former cemetery a girl of stone extends arm to a gull. It is, however, a new sculpture, the work of sculptor Caro, and it was erected here in 1956 and turned into one o...
Al capo di fronte l'ex cimitero di una bambina di pietra si estende braccio per un gabbiano. E ', tuttavia, una nuova scultura, opera dello scultore Caro, ed è stata eretta qui nel 1956 e trasforma...
Na rtu pred nekadašnjim grobljem jedna kamena djevojka pruža ruku galebu. To je, međutim, nova skulptura, djelo kipara Cara, postavljena ovamo 1956. i pretvorena u jedan od simbola Opatije. Na n...
A köpeny előtt az egykori temető egy lány kő nyúlik karját egy sirály. Ez azonban egy új szobor, szobrászművész alkotása Caro, és itt állítottak 1956-ban vált egyik jelképe Opatija. A helyére addi...
  2 Hits czechtourism.com  
Przenieś się w czasy, w którym słowa dama i gentelman były na porządku dziennym!
Laissez-vous transporter à l'époque où les mots "demoiselle" et "gentilhomme" faisaient partie du vocabulaire quotidien !
Lassen Sie sich in die Zeiten hinreißen, wann die Wörter Dame und Gentleman zum Bestandteil des alltäglichen Wörterbuches waren!
Lasciatevi trasportare nei tempi quando le parole dama e gentleman facevano parte del dizionario quotidiano!
Deixe-se levar nos tempos quando as palavras “dama“ e “gentleman“ formaram parte do vocabulário cotidiano!
  artmedias.com  
A co najważniejsze – rezerwując miejsce noclegowe zawierają Państwo jednocześnie umowę z agencją, która troszczy się aby na miejscu wszystko było w porządku oraz gwarantuje Państwu urlop bez przykrych niespodzianek – a wszystko to bez dodatkowych opłat!
And most importantly, by reserving accommodation you sign a contract with the agency, which then takes over the organization of your vacation and guarantees the legality of the contracted rent – without charging a fee and expenses to the guest !
Und vielleicht das Wichtigste - mit der Unterkunftsreservierung unterzeichnen Sie mit der Agentur einen Vertrag, die sich dann um Ihre Erholung kümmert und die Gesetzmäßigkeit der vereinbarten gemieteten Unterkunft gewährleistet - und alles das ohne Provision und ohne Kosten für den Gast!
Un fatto importante - e che con la prenotazione firmate il contratto con l'agenzia che si preoccuperr della Vostra vacanza tutto cin senza provvigione e spese da parte dell'ospite!
I možda najbitnija - rezervacijom smještaja potpisujete ugovor s agencijom koja tada brine o vašem odmoru, te garantira zakonitost ugovorenog najma - a sve to bez naplate provizije i troškova od strane gosta !
  adasasistemas.com  
Użytkownik zobowiązuje się do poprawnego korzystania ze strony internetowej, treści zawartych na stronie i usług oferowanych na stronie, zgodnie z Prawem, niniejszym Ostrzeżeniem Prawnym, zasadami poprawnego zachowania i porządku publicznego.
The User undertakes to use the website, its contents and services in compliance with the law, this Legal Notice, accepted principles of morality and public policy. Likewise the User undertakes not to use the website or the services provided via the website for purposes that are illicit or contrary to the provisions of this Legal Notice, detrimental to the interests or rights of third parties, or which in any way may damage, disable or harm the website or its services or impede the normal use of the website by other Users.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow