la partie commence – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   10 Domains
  www.ast.de  
Que la partie commence!
Don’t wait. Game on!
  www.bac-lac.gc.ca  
PK : Il y a autre chose, s’ils pouvaient seulement éteindre la musique avant que la partie commence, on pourrait entendre le bruit que font les patins. Le son des lames de patin sur la glace, un son cristallin… c’est comme de la musique à mes oreilles.
PK: The other thing is, if they would only turn the music off before the game starts, you’d be able to hear the skates. The sound the skates make on the ice, just a crisp sound that just, oh, it’s like music.
  tianjin.khotels.com.tw  
La partie commence sans assigner de couleur aux joueurs, en plaçant alternativement à chaque tour chacun des joueurs une pièce noire sur le plateau, sur n´importe quelle case vide. Ce-ci jusqu´à ce qu´un des joueurs passe.
At the start of the game white and balck colours are not assigned to the players; they place alternately black stones on any vacant hexagon until one player passes. During this first phase pieces cannot be placed on the outlying hexagons of the board.
  track-trace.live  
Les équipes des Bas-Fonds ont une Force plutôt faible, et peu d'armure, un inconvénient de taille quand la partie commence à chauffer, et lorsqu'ils affrontent des équipes basés sur la Force. De plus, leur joueurs, bien que peu couteux, manquent de compétences et ont en général besoin de monter en niveau une fois ou deux avant d'obtenir les précieuses compétences dont ils ont besoin pour enfin briller sur le terrain... et rester en vie.
Unterwelt-Teams sind nicht sehr stark oder gut gepanzert, was durchaus ein großer Nachteil ist, wenn es auf dem Platz heiß hergeht und wenn man es mit richtig starken Teams zu tun hat. Darüber hinaus fehlt es den günstigen, aber schlecht ausgebildeten Spielern an Fertigkeiten; sie müssen im Allgemeinen erst eine oder zwei Stufen aufsteigen, bevor sie die Fertigkeiten erhalten, die sie auf dem Spielfeld brauchen.
Los equipos del Inframundo poseen poca fuerza y poca armadura, lo cual supone una gran desventaja cuando el juego se calienta y al enfrentarse a equipos basados en la fuerza. Además, sus jugadores, al ser baratos, carecen de habilidades y suelen necesitar subir una o dos veces de nivel para conseguir las preciadas habilidades que les harán brillar en el campo.
  5 Hits www.dreamwavealgarve.com  
Au début de la partie toutes les 52 cartes sont disposées sur une grille de 9 x 6, 8 cartes sont distribuées aux 2 premières lignes et les cartes qui restent sont distribuées aux 4 lignes restantes. Ensuite les Rois sont retirés, en laissant la grille avec 6 places vides, et la partie commence.
At the start of the game all 52 cards are laid out in a 9 x 6 grid, 8 cards are dealt to the first 2 rows and the remaining cards are dealt to the remaining 4 rows. Then the K's are removed, leaving the grid with 6 empty spaces, and the game starts. The aim of the game is to arrange the cards into four consecutive strings of cards of the same suit from A to Q. Each time you can move one card to an empty space if the card before the space is of the same suit and is one point lower than the moving card, or if the card after the space is of the same suit and one point higher than the moving card. Note that the end of the first row joins the start of the second row, and the end of the second row joins the start of the third row, and so on until the end of the last row joins the start of the first row. Any A can be put after a Q. The rule is simple but it takes some planning in order to win.
Zu Beginn des Spiels werden alle 52 Karten in ein 9 x 6 Raster gelegt. Acht Karten werden in die ersten beiden Reihen gegeben und die restlichen Karten werden in die übrigen vier Reihen gelegt. Dann werden die Könige entfernt, sodass es im Raster sechs leere Stellen gibt. Nun beginnt das Spiel. Ziel des Spiels ist es, die Karten in vier aufeinanderfolgende Kartenfolgen der gleichen Kartenfarbe von Ass bis Dame anzuordnen. Sie können jeweils eine Karte auf eine leere Stelle verschieben, wenn die Karte vor der leeren Stelle die gleiche Kartenfarbe hat und einen Punkt niedriger ist, als die Karte, die Sie verschieben möchten, oder wenn die Karte nach der Leerstelle die gleiche Kartenfarbe hat und einen Punkt höher ist, als die Karte die Sie verschieben möchten. Bitte beachten Sie, dass das Ende der ersten Reihe an den Anfang der zweiten Reihen anschließt, und das Ende der zweiten Reihe an den Anfang der dritten Reihe und so weiter, bis das Ende der letzten Reihe an den Start der ersten Reihe anschließt. Jedes beliebige Ass kann hinter eine Dame gelegt werden. Die Regeln sind einfach, doch es erfordert etwas Planung, um das Spiel zu gewinnen.
Al inicio del juego se reparten 52 cartas en una tablero de 9 x 6, con 8 cartas en las primeras 2 filas y el resto de cartas entre las 4 filas siguientes. Antes de comenzar el juego, desparecen todas las K y se dejan 6 espacios vacíos. El objetivo del juego es ordenar las cartas en filas de cuatro cartas consecutivas del mismo palo de la A a la Q. Puedes mover una carta a un espacio vacío si la carta que viene antes de ese espacio es del mismo palo y de un número inferior a la carta que vas a mover, o bien la carta que viene delante es del mismo palo y de un número superior. Cabe destacar que el final de la primera fila se une con el inicio de la segunda, el final de la segunda fila con el inicio de la tercera y así sucesivamente hasta el final de la última fila, la cual se une con la primera. Las A puede ponerse después de las Q. La regla es simple, pero requiere un poco de planificación para poder ganar el juego.
No início do jogo, todas as 52 cartas são colocadas numa grelha de 9x6. São dadas 8 cartas às primeiras 2 linhas e as restantes cartas são dadas às restantes 4 linhas. A seguir, os Reis são removidos, deixando a grelha com 6 espaços vazios, e o jogo começa. O objectivo do jogo é dispor as cartas em quatro faixas de cartas consecutivas do mesmo naipe, do Ás à Dama. Podes mover uma carta para um espaço vazio se a carta antes do espaço for do mesmo naipe e for um ponto mais baixa do que a carta movida, ou se a carta após o espaço for do mesmo naipe e um ponto mais alta do que a carta movida. Tem em conta que o final da primeira linha junta-se ao início da segunda linha, e o final da segunda linha junta-se ao início da terceira linha, e assim sucessivamente até ao final da última linha, que se junta ao início da primeira linha. Qualquer Ás pode ser colocado após uma Dama. A regra é simples, mas requer algum planeamento para ganhar.
في بداية اللعبة يتم وضع جميع الكروت الـ٥٢ في شبكة ٩×٦، يتم توزيع ٨ كروت إلى الصفين الأوليين ويتم توزيع الكروت المتبقية إلى الصفوف الأربعة المتبقية. ثم يتم استبعاد كروت الـK، مما يُوجد ٦ مساحات خالية في الشبكة، وتبدأ اللعبة. هدف اللعبة هو ترتيب الكروت في أربعة مجموعات متتالية من الكروت من نفس النقش من A إلى Q. في كل مرة يمكنك نقل كارت واحد إلى مساحة خالية إذا كان الكارت الذي قبل المساحة الخالية من نفس النقش وأقل بنقطة واحدة من الكارت المنقول، أو إذا كان الكارت الذي بعد المساحة الخالية من نفس النقش وأعلى بنقطة واحدة من الكارت المنقول. لاحظ أن نهاية الصف الأول تتصل ببداية الصف الثاني، ونهاية الصف الثاني تتصل ببداية الصف الثالث، وهكذا حتى تتصل نهاية الصف الأخير ببداية الصف الأول. يمكن وضع أي A بعد Q. القاعدة بسيطة لكنها تحتاج لبعض التخطيط من أجل الفوز.
В начале игры все 52 карты раскладываются на сетку размером 9 на 6 клеток, в первых двух рядах находятся по 8 карт, остальные карты разложены по оставшимся четырем рядам. Затем короли исчезают, оставляя на поле 6 свободных ячеек, и игра начинается. Цель игры — разложить все карты в четыре последовательные строки из карт одной масти от туза до дамы. За один ход можно переложить одну карту на свободную ячейку, если карта перед пробелом той же масти и на один ранг ниже, чем перемещаемая карта, или если карта после пробела той же масти и на один ранг выше, чем перемещаемая карта. Помните, что конец первой строчки соединяется с началом второй, а конец второй строчки — с началом третьей и так далее, пока конец последней строчки не соединится с началом первой. После дамы можно положить любого туза. Правила игры просты, но необходимо некоторое планирование, чтобы выиграть.
  www.arco.it  
La partie commence par un tirage au sort à pile ou face. Puis les deux joueurs sélectionnent leur main de départ : 3 cartes pour celui qui joue en premier, 4 pour le deuxième. Comme obtenir le premier tour donne un léger avantage stratégique, l'autre joueur obtient également « La pièce », une carte qui ne coûte pas de mana et confère temporairement un cristal supplémentaire !
The match begins with a coin toss to determine who goes first, followed by both players drawing their starting hands: three cards for the coin toss winner, four for the other player. And because going first does offer a slight strategic advantage, the loser of the coin toss also gets The Coin: a special zero cost card that temporarily increases your mana by one! You can mulligan as many cards from your starting hands as you like. Once both players accept their hand, the match proper begins.
Das Spiel beginnt mit einem Münzwurf zur Bestimmung der Zugreihenfolge, woraufhin beide Spieler ihre Starthände ziehen: drei Karten für den Sieger des Münzwurfs und vier für den anderen Spieler. Und da es einen leichten strategischen Vorteil bringt, das Spiel zu beginnen, erhält der Verlierer des Münzwurfs „Die Münze“, eine besondere Karte ohne Kosten, die euer Mana vorübergehend um 1 erhöht! Von euren Startkarten könnt ihr einmalig so viel ersetzen, wie ihr möchtet. Sobald beide Spieler ihre Hände annehmen, beginnt das Spiel.
Una partida comienza lanzando una moneda para decidir cuál jugador tendrá el primer turno. Ambos jugadores roban sus primeras cartas; el ganador roba tres cartas y su oponente cuatro. Ya que el primer turno conlleva una pequeña ventaja estratégica, el que pierda el lanzamiento de la moneda recibe una carta llamada La Moneda. Esta carta especial te otorga 1 punto de maná adicional y no tiene costo. Puedes intercambiar tus cartas iniciales antes de que comience la partida. La partida comenzará una vez ambos jugadores acepten sus cartas.
La partita inizia con il lancio di una moneta per determinare chi gioca per primo, poi entrambi i giocatori ricevono le loro mani iniziali: tre carte per chi ha vinto il lancio della moneta, quattro per l'avversario. Poiché giocare per primi offre un leggero vantaggio strategico, il perdente del lancio ottiene anche la carta Moneta: una speciale carta a costo zero che fornisce temporaneamente un Cristallo di Mana! Puoi sostituire tutte le carte che vuoi della mano iniziale. Una volta che entrambi i giocatori accettano la propria mano, la partita vera e propria ha inizio.
A partida começa com um cara-ou-coroa para decidir quem começa, e em seguida ambos os jogadores compram seus cards iniciais: três cards para o vencedor do cara-ou-coroa, e quatro para o outro jogador. Jogar primeiro oferece uma ligeira vantagem estratégica, portanto o perdedor do cara-ou-coroa recebe A Moeda: um card especial de custo zero que lhe dá um de mana adicional temporariamente! Você pode trocar quantos cards da mão inicial quanto quiser. Uma vez que ambos jogadores aceitam suas mãos, a partida em si começa.
게임이 시작되면 우선 누가 선공을 가지는 지를 결정하는 동전 던지기를 합니다. 그리고 양쪽 플레이어들은 시작하는 카드를 결정하죠. 선공은 세 장을, 후공은 네 장의 카드를 가지고 시작합니다. 선공이 미세하게 전략적 우위를 점하기 때문에, 후공인 플레이어는 ‘동전 한 닢’이라는 카드를 추가로 가집니다. 이 카드는 일시적으로 마나를 1만큼 생성합니다! 한 번에 한해 시작하는 카드에서 원하는 만큼의 카드를 다시 뽑을 수 있습니다. 양쪽 플레이어의 시작하는 카드가 확정되면 진짜 대결이 시작됩니다.
Potyczka rozpoczyna się od rzutu monetą, by ustalić, który z graczy rozpocznie. Następnie obaj dobierają rękę startową: trzy karty dla gracza, do którego podczas losowania uśmiechnęła się fortuna, i cztery karty dla przeciwnika. Ponieważ możliwość wykonania pierwszego ruchu oznacza niewielką przewagę strategiczną, drugi gracz otrzymuje także Monetę - jest to karta o koszcie zero, która tymczasowo zwiększa o jeden liczbę punktów many. Z ręki startowej można odrzucić dowolną liczbę kart. Kiedy obaj gracze ostatecznie potwierdzą swój wybór, rozpoczyna się właściwe starcie.
Матч начинается с броска монетки, который определит, кто будет ходить первым. После этого игрокам раздаются стартовые руки: три карты для победившего в розыгрыше, четыре карты для другого игрока. Поскольку тот, кто ходит первым, получает стратегическое преимущество, его противник также получает «Монетку» — особую карту, не требующую затрат маны, которая временно увеличивает количество доступных кристаллов маны на один. Вы также можете пересдать любое количество стартовых карт. Как только оба игрока подтвердят свои стартовые руки, игра начинается.
  xpornfuck.com  
Une fois les blinds placés, la partie commence. Chaque joueur reçoit quatre cartes face cachée. Puis chaque joueur agit sur sa main, en commençant par le joueur assis immédiatement sur la gauche du big blind et en continuant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Sobald die Blinds gesetzt wurden, beginnt das Spiel und jeder Spieler bekommt vier Karten mit der Bildseite nach unten ausgeteilt. Jeder Spieler agiert betreffend seiner eigenen Hand und der Spieler auf dem Platz unmittelbar neben dem Big Blind fängt dabei an, wobei es im Uhrzeigersinn weitergeht. Ein Spieler hat die Option für einen Call (der Einsatz eines Betrages entsprechend dem Big Blind), einen Raise (erhöhen) oder einen Fold (das Aufgeben der Hand). Nachdem der erste Spieler seine Aktion vollendet hat, besitzt jeder darauffolgende Spieler die gleichen Optionen und auch die zusätzliche Option, den Einsatz des vorhergehenden Spielers zu erhöhen oder seine Hand aufzugeben (Fold). Sobald der Small Blind an der Reihe ist, besitzt dieser Spieler die gleichen Optionen. Es muss jedoch angemerkt werden, dass bei einem Fold dieses Spielers der bereits von ihm vor dem Austeilen der Karten gesetzte Betrag verfällt. Der Spieler an der Position des Big Blind hat die Option, zu checken (die Handlung weiterzugeben), sofern es keine Erhöhung des Wetteinsatzes gegeben hat, oder er kann erhöhen oder folden, falls es vor ihm eine Erhöhung des Wetteinsatzes gegeben hat (und er verliert bei einem Fold auch seinen Blind).
Una vez que las ciegas son realizadas, el juego comienza cuando cada jugador recibe cuatro cartas boca abajo. Cada jugador actúa en su mano, comenzando con el jugador sentado a la izquierda inmediata de la ciega grande, y continuando en el sentido de las agujas del reloj. Un jugador tiene la opción de igualar (poner una cantidad equivalente a la ciega grande), aumentar o no ir. Después de que el primer jugador actúa, cada jugador que actúa después de él tiene las mismas opciones, con las opciones adicionales de volver a aumentar por sobre un jugador que había aumentado delante de ellos, o no ir. Cuando la acción alcanza a la ciega pequeña, el jugador tiene las mismas opciones pero debería señalarse que si eligen retirarse, pierden el derecho a la cantidad ya anunciada antes de que las cartas fueran entregadas. El jugador sentado en el lugar de la ciega grande tiene la opción de hacer check (pasar y no hacer nada) si no ha habido un aumento, aumentar, o no ir si ha habido un aumento antes de él (y también renunciando a su ciega).
Una volta messi sul piatto i bui, il gioco inizia quando a ogni giocatore vengono distribuite quattro carte coperte. Ogni giocatore gioca la proprio mano, a partire dal giocatore seduto all'immediata sinistra del grande buio, e si prosegue in senso orario. Un giocatore può “vedere”, call, (mettere una somma equivalente al grande buio), rilanciare, raise, o abbandonare la mano corrente, fold. Dopo la giocata del primo giocatore, ogni giocatore che gioca dopo ha le stesse opzioni, con l'ulteriore opzione di rilanciare di nuovo un giocatore che ha rilanciato di fronte a lui, o abbandonare la mano. Quando l'azione arriva al piccolo buio, questo giocatore ha le stesse opzioni ma va notato che se sceglie di abbandonare la mano, perde la somma già messa sul piatto prima della distribuzione delle carte. Il giocatore seduto nella posizione del grande buio può passare, check, (passare l'azione) se non c'è stato nessun rilancio, rilanciare, o abbandonare la mano se è stato fatto un rilancio di fronte a lui (perdendo così il buio messo sul piatto).
Após o anúncio dos blinds, o jogo tem início com quatro cartas distribuídas ao jogador com a face para baixo. Cada jogador tem a vez de jogar, começando com o jogador sentado imediatamente à esquerda do big blind e segue no sentido horário. O jogador tem a opção de pagar (colocando um valor equivalente ao big blind), aumentar ou desistir da aposta. Após o lance do primeiro jogador, os demais jogadores terão as mesmas opções, sendo que a opção adicional de dobrar a aposta de um jogador que já apostou na sequência ou desistir da mão. Quando a vez chegar ao small blind, o jogador terá as mesmas opções, mas deve-se observar que se ele ou ela optar por desistir da aposta, perderá também o valor da aposta feita antes da distribuição das cartas. O jogador na posição do big blind tem a opção de passar (desistir do lance) se não houver aumento, ao aumentar a aposta ou desistir se alguém aumentar a aposta depois dele ou dela (o que também resultará na perda do blind).
Zodra de blinds betaald zijn begint het spel waarbij iedere speler vier gesloten kaarten gedeeld krijgt. Iedere speler bekijkt zijn hand, te beginnen met de speler die direct links van de speler met de grote blind en vervolgens gaat de beurt de tafel kloksgewijs rond. Een speler heeft de mogelijkheid om te callen (hierbij legt hij een bedrag gelijk aan de grote blind in), te verhogen of te folden. Nadat de eerste speler is geweest heeft iedere speler na hem dezelfde opties, met de extra optie de vorige speler te reraisen. Wanneer het de beurt is aan de speler met de kleine blind heeft deze twee andere mogelijkheden. Indien de speler van de kleine blind ervoor kiest om zijn hand te folden dan raakt hij direct het bedrag van zijn kleine blind kwijt. Indien de speler van de kleine blind meegaat met de hand zal hij het resterende bedrag tot de grote blind of het bedrag dat tot dat moment geraist is moeten bijleggen in de pot. De speler van de grote blind heeft de keuze om te checken (doorgeven van de beurt). Dit kan enkel wanneer er niet door andere spelers geraist is. Hij kan natuurlijk ook raisen of zijn hand folden in het geval er voor hem geraist is (hiermee geeft hij het bedrag van de grote blind op).
Игра начинается после внесения блайдов, когда каждому из игроков раздается по четыре карты лицом вниз. Каждый из игроков делает свой ход по часовой стрелке, начиная с участника слева от большого блайнда. Участник может сделать колл (ответить на большой блайнд равноценной ставкой), рейз или фолд. После того, как первый игрок сделал свой ход, каждому из участников, делающих ход после него, предоставляется тот же выбор действий с дополнительной возможностью ререйза, то есть повышения рейза, заявленного предыдущим игроком, или фолда, то есть сброса карт. Когда очередь доходит до малого блайнда, игроку предоставляется тот же выбор действий, однако стоит отметить, что если игрок решится на фолд, он теряет сумму, затраченную на малый блайнд. Игрок в позиции большого блайнда имеет возможность сказать чек (то есть отказаться от действий) при отсутствии рейза, сделать рейз или сбросить карты, если перед ним был заявлен рейз (в этом случае он теряет большой блайнд).