he – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'767 Results   6'767 Domains   Page 7
  chateau-escot.eu  
Bob has been AptarGroup’s Executive Vice President and Chief Financial Officer since 2008 and is a major contributor to the overall strategy and operations of Aptar worldwide. Aptar became a public company in 1993, and Bob has been instrumental in bringing state-of-the-art systems, innovations and processes to Aptar’s finance department.
Bob occupe les postes de Vice-Président Exécutif et de Directeur financier du groupe Aptar depuis l'année 2008 et à un rôle déterminant dans l'élaboration des stratégies et des opérations du groupe au niveau mondial. Son sens aigü des affaires a été d'un grand bénéfice au groupe Aptar , et a permis au fil des années d'acquérir plusieurs sociétés à travers le monde. En 1993, Aptar est devenue une entreprise publique et Bob a été l'un des principaux acteurs pour doter le groupe de systèmes à la pointe de la technologie et de processus novateurs, afin de faciliter nos opérations financières dans le monde. Précedemment, Bob a occupé des postes-clés, tels que ceux de Vice-Président Finances et de Contrôleur de gestion de segment.
Bob Kuhn ist seit 2008 Executive Vice President und Chief Financial Officer der AptarGroup und wirkt als solcher an der Gestaltung der Gesamtstrategie und des weltweiten operativen Geschäfts von Aptar mit. Bei Übernahmen verschiedener Unternehmen konnte Aptar im Laufe der Jahre immer wieder von seinem internationalen Fachwissen profitieren. Im Zusammenhang mit dem Börsengang des Unternehmens 1993 war Bob Kuhn maßgeblich an der Modernisierung der weltweiten Finanzaktivitäten des Konzerns durch Aufrüstung auf aktuelle Systeme, Innovationen und Prozesse beteiligt. Vor seiner jetzigen Funktion hatte Bob Kuhn verschiedene leitende Positionen im Bereich Finanzen inne, darunter Vice President of Financial Reporting und Controller.
Bob se desempeña como vicepresidente ejecutivo y director de Finanzas de AptarGroup desde 2008 e interviene significativamente en la estrategia general y las operaciones de Aptar a nivel mundial. Aptar se convirtió en una empresa pública en 1993 y Bob ha sido fundamental en la incorporación de sistemas de vanguardia, innovaciones y procesos a nuestras operaciones financieras a nivel mundial. Bob ha trabajado en la empresa durante más de 25 años, entre los que se incluye una asignación internacional en Europa durante siete años. Antes de su función actual, Bob ocupó puestos de liderazgo en el área financiera, entre ellos, vicepresidente de Presentación de Informes Financieros e interventor de la división de negocios.
Bob è Vice Presidente esecutivo e Direttore finanziario di AptarGroup dal 2008 e contribuisce in maniera decisiva alla strategia complessiva e alle operazioni di Aptar a livello internazionale. Aptar è diventata una società per azioni nel 1993 e Bob ha svolto un ruolo determinante nell'introduzione di sistemi, innovazioni e processi all'avanguardia per le nostre operazioni finanziarie in tutto il mondo. Bob lavora da oltre 25 anni per l'azienda, incluso un incarico internazionale in Europa durato sette anni. Prima del ruolo attuale, Bob ha ricoperto dei ruoli dirigenziali nell'ambito finanziario, tra cui quello di Vice Presidente di Rendiconto finanziario e controller commerciale.
Bob é o Vice presidente executivo e CFO (Diretor financeiro) do AptarGroup desde 2008 e é um dos principais contribuintes para a estratégia geral e as operações da Aptar em todo o mundo. Sua habilidade empresarial global beneficiou grandemente a Aptar ao longo dos anos, pois adquirimos empresas em todo o mundo. A Aptar abriu seu capital em 1993, e Bob tem sido fundamental para trazer sistemas de última geração, inovações e processos para as nossas operações de Finanças em todo o mundo. Antes de assumir o cargo atual, Bob fez parte de cargos de liderança na área financeira, incluindo como Vice presidente de relatórios financeiros e Controller de segmentos de negócios.
  5 Résultats www.istanbulafrica.com  
He gets his inspiration from travelling to Tibet, Nepal and Morocco, but also from unspoilt nature, offering him the grateful input to give his designs that extra soothing space dimension.
Ses voyages au Tibet, le Népal et le Maroc, tout aussi bien que la pureté de la nature le servent comme source d’inspiration et lui donnent l’énergie pour conférer une dimension spaciale à ses créations.
Seine Inspiration holt er aus seinen Reisen nach Tibet, Nepal, Indien und Marokko, aber auch aus der unberührten Natur, die ihm einen dankbaren Input bietet, um seinen Entwürfen eine beruhigende Raumdimension zu geben.
Zijn inspiratie haalt hij uit reizen naar Tibet, Nepal en Marokko, maar ook uit de ongerepte natuur, die hem de dankbare input bieden om zijn ontwerpen een rustgevende ruimtedimensie te verlenen.
  9 Résultats www.cordis.europa.eu  
Keith Forrester has helped implement learning schemes in organisations covering many different sectors of industry. Within the ECIC project, he has created an accredited on-line distance learning course which allows learners to actively learn how to use the Internet and associated technologies.
Keith Forrester a participé à la mise en place de programmes d'apprentissage dans des organisations qui couvrent un grand nombre de secteurs économiques. Dans le cadre du projet ECIC, il a créé un cours de télé-enseignement agréé en ligne qui permet à ses "élèves" d'apprendre de façon active à utiliser Internet et les technologies connexes.
Forrester arbeitete an der Umsetzung von Lehrplänen in Einrichtungen, die die verschiedensten Industriesektoren abdecken. Innerhalb des ECIC-Projekts hat er einen formal anerkannten Online-Fernkurs geschaffen, mit dessen Hilfe die Lernenden sich aktiv die Benutzung des Internet und die dazugehörigen Technologien aneignen können.
Keith Forrester ha contribuido a la confección de planes de aprendizaje en organizaciones que se ocupan de sectores industriales muy distintos. Desde el proyecto ECIC ha creado un curso oficial a distancia que ofrece formación en línea, lo que permite a los alumnos aprender activamente a utilizar Internet y las tecnologías conexas.
Forrester ha contribuito all'attuazione di programmi di apprendimento in organizzazioni operanti in settori industriali diversi. Nell'ambito del progetto ECIC, ha creato un corso riconosciuto di teleapprendimento on-line, in cui gli studenti imparano ad usare Internet e le tecnologie ad essa associate.
  47 Résultats www.fuerte-planta.com  
The Federation of Hotels and Gastronomy of Argentina (Fehgra ), He started the campaign Safe Eating and sleeping, which aims to raise awareness about consumer issues and risks involved hiring informal offer.
La Fédération des Hôtels et Gastronomie de l'Argentine (Fehgra ), Il a commencé la campagne Safe Manger et dormir, qui vise à sensibiliser le public sur les questions de consommation et les risques d'embauche offre informelle. par...
Der Verband der Hotels und Gastronomie von Argentinien (Fehgra ), Er begann die Kampagne Sicher Essen und Schlafen, die darauf abzielt, das Bewusstsein für Verbraucherfragen und Risiken informelles Angebot beteiligt Einstellung zu erhöhen. durch...
A Federação de hotelaria e gastronomia da Argentina (FEHGRA ), Ele começou a campanha Seguro Comer e dormir, que visa aumentar a consciência sobre questões de consumo e riscos envolvidos contratação oferta informal. Por meio de...
  www.visitsitges.com  
It's a permanent exhibition located in the Mercat Vell de Sitges (modernist building dated 1890), which shows the history of the brand Bacardi and its ties in Sitges. Facundo Bacardi, the brand's founder, was born in Sitges and emigrated to Santiago de Cuba in 1830 (he was one of the so-called "Americans").
Il s'agit d'une exposition permanente située dans le Mercat Vell de Sitges (bâtiment moderniste, 1890), montrant l'histoire de la marque Bacardi et ses liens à Sitges. Facundo Bacardi, le fondateur de la marque, est né à Sitges et a émigré à Santiago de Cuba en 1830 (il était un «américain»).
Se trata de una exposición permanente ubicada en el Mercat Vell de Sitges (edificio modernista de 1890), que muestra la historia de la marca Bacardí y sus vínculos en Sitges. Facundo Bacardí, fundador de la marca, nació en Sitges y emigró a Santiago de Cuba en 1830 (fue uno de los llamados “americanos”).
Es tracta d’una exposició permanent ubicada en el Mercat Vell de Sitges (edifici modernista de 1890), que mostra la història de la marca Bacardí i els seus vincles a Sitges. Facundo Bacardí, fundador de la marca, nascut a Sitges i que va emigrar a Santiago de Cuba el 1830 (fou un dels anomenats “americanos”)
Постоянная экспозиция расположена в Ситжесе, Mercat Vell (современное здание 1890) и рассказывает об истории создания бренда и его связи с городом. Факундо Бакарди, основатель бренда, родился в Ситжесе и эмигрировал в Сантьяго-де-Куба в 1830 (поэтому стал считаться одним из так называемых «американцев»).
  www.swisscanto.ch  
Consultant and publicist; as the owner of Gerster Consulting he deals with questions of development cooperation and policy for private relief organisations, governments and multilateral organisations (see www.gersterconsulting.ch)
Conseiller et publicitaire; en qualité de propriétaire de Gerster Consulting, il traite les questions de politique et coopération au développement pour les organismes d'entraide privés, les gouvernements et les organisations multilatérales (voir www.gersterconsulting.ch).
Berater und Publizist; als Inhaber von Gerster Consulting bearbeitet er Fragen der Entwicklungszusammenarbeit und -politik für private Hilfswerke, Regierungen und multilaterale Organisationen (siehe www.gersterconsulting.ch)
Consulente e pubblicista; titolare della Gerster Consulting, si occupa di questioni di cooperazione allo sviluppo e politica di sviluppo per conto di associazioni assistenziali private, governi e organizzazioni multilaterali (vedi www.gersterconsulting.ch)
  9 Résultats www.gbl.be  
One such client was so thrilled with the recent installation of his three Grand Collectors, one customised for his watches, one for his jewellery and one for his rifles and handguns, that he has just repeated the exact same order for his second home.
Einer unserer Kunden war so begeistert von der Installierung seiner drei GRAND COLLECTORS, davon einer kundenspezifisch angepasst für seine Armbanduhren, einer für seinen Schmuck und der Dritte für Gewehre und Pistolen, dass er genau die gleiche Bestellung noch einmal aufgegeben hat, um auch seinen Zweitwohnsitz damit auszustatten.
  2 Résultats www.asglawo.de  
You will be met by Walter, the owner, as you enter the restaurant. He is a wizard with food cooked in the traditional wood oven and he likes to use seasonal products in his recipes.
Walter, la première personne que l'on rencontre en entrant, est un magicien de la cuisine au four à bois et il prépare ses plats avec les saveurs des produits de saison.
Walter, die erste Person die man beim Eintreten trifft, ist ein Genie am Holzofen, wo er liebevoll seine Gerichte mit Saisonprodukten zubereitet.
Walter, è la prima persona che si incontra entrando nel locale. E’ un mago della cucina fatta nel forno a legna e prepara i suoi piatti con i sapori dei prodotti di stagione.
  14 Résultats avisbudgetgroupbsc.com  
Singer of a certain success from 20's of last century, he is remembered together with other famous singers Gennaro Pasquariello and Vittorio Parisi as "3 P" of "Canzone Napoletana". In the picture on the right they are together with Ciro Formisano and Nino Taranto.
Cantante de cierto éxito a partir de los años 20 del siglo pasado, lo recuerdan junto con otros cantantes famosos Gennaro Pasquariello y Vittorio Parisi como "3P" de la "Canzone Napoletana". En el cuadro a la derecha están junto con Ciro Formisano y Nino Taranto.
Cantante di successo dagli anni '20 dello scorso secolo, egli viene da sempre associato agli illustri Gennaro Pasquariello e Vittorio Parisi come "Le 3 P" della "Canzone Napoletana". Nella foto a destra sono presenti assieme a Ciro Formisano e Nino Taranto.
Cantor de um certo sucesso a partir de 20 do século passado, ele é lembrado juntamente com outros cantores famosos Gennaro Pasquariello e Vittorio Parisi como "3 P" de "Canzone Napoletana". Na foto à direita estão juntos com Ciro Formisano e Nino Taranto.
  www.privatescort.cz  
Colonel Bogey was a mythical golfer. As an amateur with lofty goals, he held himself to play every hole of a given course within par. This is where golfers got the term “bogey.”
Colonel Bogey war ein begeisterter Golfer. Als Amateur mit sehr hohen Ansprüchen, spielte er jedes Loch auf jedem Golfplatz seiner Zeit mit Par. Dadurch entstand der Begriff „bogey“.
Полковник Богги был мифическим гольфистом . Он был дилетантом с большими амбициями и стремился сыграть каждую лунку за пар, а у него всё время получалось на один удар больше. Так появился термин «Богги».
锟截硷拷锟斤拷校锟斤拷一位锟斤拷锟截的高讹拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷摇锟斤拷锟饺伙拷锟揭碉拷锟竭讹拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟窖o拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷约锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟矫匡拷锟斤拷蚨炊锟揭拷锏斤拷锟阶硷拷锟斤拷凇锟斤拷叨锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷频摹锟斤拷丶伞锟斤拷锟绞硷拷锟缴此讹拷锟斤拷锟斤拷
  4 Résultats www.cypruswetlands.org  
We have incorporated new versions and an improved design in our downlight's families: - HE models, with medium-power LED and diffuse optics. - XO models, with high-power LED and XQUARE OPTICS, with improved...
Incorporamos nuevas versiones en nuestras familias de downlights, y un diseño mejorado: - Modelos HE, con LED de media potencia y óptica dispersora. - Modelos XO, con LED de alta potencia...
  webshop.oz-soft.com  
The  data subject, having read the privacy policy provided pursuant to Reg. 2016/679/EU, by signing the form declares that he/she understands the purposes and methods of the processing described in point 2a.
La partie intéressée, après avoir pris connaissance des informations fournies conformément au règlement 2016/679 / UE, avec sa signature, déclare avoir compris les objectifs et les méthodes de traitement décrits au point 2a.
La parte interesada, después de leer la información proporcionada de conformidad con el Reglamento 2016/679 / UE, junto con la firma, declara haber entendido los propósitos y métodos de tratamiento descritos en el punto 2a.
L’interessato, letta l’informativa resa ai sensi del Reg. 2016/679/UE, con la sottoscrizione dichiara di aver compreso le finalità e le modalità del trattamento ivi descritte al punto 2a.
  5 Résultats milimsyscon.co.kr  
He was born in the UK.
Él nació en el Reino Unido.
彼は英国で生まれました.
  87 Résultats qgenomics.com  
he-cat
кот
кіт
  2 Résultats www.summerlea.com  
You will be met by Walter, the owner, as you enter the restaurant. He is a wizard with food cooked in the traditional wood oven and he likes to use seasonal products in his recipes.
Walter, la première personne que l'on rencontre en entrant, est un magicien de la cuisine au four à bois et il prépare ses plats avec les saveurs des produits de saison.
Walter, die erste Person die man beim Eintreten trifft, ist ein Genie am Holzofen, wo er liebevoll seine Gerichte mit Saisonprodukten zubereitet.
Walter, è la prima persona che si incontra entrando nel locale. E’ un mago della cucina fatta nel forno a legna e prepara i suoi piatti con i sapori dei prodotti di stagione.
  166 Résultats pinchukartcentre.org  
He Xiangyu (China)
Хэ Сяньюй (Китай)
Хе Сяньюй (Китай)
  60 Résultats gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Whenever Cho'Gath kills a unit, he recovers Health and Mana. The values restored increase with Cho'Gath's level.
Lorsque Cho'gath élimine une unité, il regagne des PV et du mana. Le nombre de PV et points de mana restaurés augmente avec le niveau de Cho'gath.
Wenn Cho'Gath eine Einheit tötet, erhält er Leben und Mana zurück.
Cho'Gath recupera vida y maná cada vez que elimina a un enemigo. La cantidad aumenta con el nivel de Cho'Gath.
Quando Cho'Gath uccide un'unità, recupera salute e mana. I valori recuperati aumentano con il livello di Cho'Gath.
  4 Résultats www.yissai.com  
The Purchaser agrees that he will, in no case, copy software without simultaneously copying also any copyright reference and any reference to ownership which is provided for in the original software.
L’Acquéreur convient, qu’en aucun cas, il ne copiera le logiciel sans dans le même temps copier les références de droit d’auteur et de propriété qui figurent sur le logiciel original.
La parte compradora acepta que en ningún caso copiará el software sin copiar al mismo tiempo las referencias de propiedad intelectual y cualquier referencia a la propiedad que se incluya en el software original.
L'acquirente concorda che in nessun caso copierà il software senza con ciò copiare contemporaneamente anche ogni riferimento al copyright e ogni riferimento alla proprietà, presenti nel software originale.
  16 Résultats iloria-bretagne.fr  
“When a man is tired of London, he is tired of life.”
“Quand un homme est fatigué de Londres, il est fatigué de la vie.”
“Wer London müde geworden ist, der ist des Lebens müde.”
“Quando un uomo è stanco di Londra, è stanco della vita.”
“Quan s'està cansat de Londres, s'està cansat de la vida.”
  90 Résultats www.voiesvertes.com  
he-cat
кот
кіт
  www.internationaloliveoil.org  
He or she is appointed from among the Member’s delegations and holds office from 1 May until 30 April.
Él o ella es designado de entre las delegaciones de los Miembros que desempeña su cargo desde el 1 de mayo hasta el 30 de abril.
  9 Résultats pitralon.com  
Express consent of the user through the selection of the checkbox of the form where he verifies his consent.
Ausdrückliche Zustimmung des Benutzers durch Auswahl des Kontrollkästchens des Formulars, wo Sie Ihre Zustimmung bestätigen.
Consentimiento expreso del usuario a través de la selección de la casilla check de envío del formulario donde verifica su consentimiento.
Consenso espresso dell’utente tramite la selezione della casella di controllo del modulo in cui verifica il suo consenso.
  www.best-pdf.com  
He wears the crimson band
You had to shred our big day
Ein Heer marschiert durch seinen Darm
  2 Résultats cciukraine.org  
You will be met by Walter, the owner, as you enter the restaurant. He is a wizard with food cooked in the traditional wood oven and he likes to use seasonal products in his recipes.
Walter, la première personne que l'on rencontre en entrant, est un magicien de la cuisine au four à bois et il prépare ses plats avec les saveurs des produits de saison.
Walter, die erste Person die man beim Eintreten trifft, ist ein Genie am Holzofen, wo er liebevoll seine Gerichte mit Saisonprodukten zubereitet.
Walter, è la prima persona che si incontra entrando nel locale. E’ un mago della cucina fatta nel forno a legna e prepara i suoi piatti con i sapori dei prodotti di stagione.
  nebens.eu  
H�he: bis 100 cm
La altura: hasta 100 cm
Altezza: sopra di 100 cm
  9 Résultats www.mestralcambrils.com  
He laughed.
그는 실소했다.
  www.melani.admin.ch  
Each user can and must contribute to the security of his own computer, since he otherwise not only endangers himself, but also other network users.
Chacun est appelé à contribuer à la sécurité de son système, sous peine de s'exposer aux risques et de constituer ainsi un danger pour les autres utilisateurs.
Jeder kann und muss selbst zur Sicherheit seines Computers beitragen, weil er sonst nicht nur sich, sondern auch andere Netzteilnehmer gefährdet.
Ognuno può e deve contribuire alla sicurezza del proprio computer perché altrimenti, oltre a se stesso, mette in pericolo gli altri utenti della rete.
  2 Résultats www.juvasa.com  
I had the opportunity of birding with Abdoulie several times. Abdoulie knows very well most of the species of birds. He is punctual, patient, helpful and he is a careful driver. If you need a trustworthy person in Gambia, I strongly recommend him!
J’ai eu l’opportunité d’observer les oiseaux avec Abdoulie à plusieurs reprises. Abdoulie est ponctuel, patient, serviable et c’est un conducteur prudent. Si vous cherchez une personne digne de confiance en Gambie, je vous le recommande vivement!
He hecho varias excursiones con Abdoulie. Abdoulie es una persona puntual, paciente, servicial y también un conductor prudente. Si ustedes necesitan a una persona digna de confianza, les recomiendo ponerse en contacto con él.
Ik heb verschillende excursies gemaakt met Abdoulie. Hij is stipt, geduldig, behulpzaam en is een voorzichtig chauffeur. Indien U een betrouwbaar persoon zoekt in Gambia beveel ik hem sterk aan.
  3 Résultats bayklif-bliz.de  
In 1843 the French writer Victor Hugo landed in Pasaia and liked it so much that he decided to stay a while.
C’est par hasard que l’écrivain français Victor Hugo découvrit Pasaia en 1843 et l’endroit lui plut tant qu’il décida de s’y installer un temps.
En 1843 el escritor francés Victor Hugo cayó por casualidad en Pasaia, y le gustó tanto que se quedó a vivir una temporada.
1843an Victor Hugo idazle frantsesa kasualitatez iritsi zen Pasaiara, eta izugarri gustatu zitzaionez, denboraldi batez bertan bizitzea erabaki zuen.
  11 Résultats oami.europa.eu  
If the applicant wishes to accelerate the procedure, he may at any time after receiving that notification request the Office to proceed to registration and instruct the Office to debit the current account immediately.
Si le demandeur souhaite accélérer la procédure, il lui est loisible à tout moment - après réception de cette notification - de solliciter de l'Office qu'il procède à l'enregistrement et de donner instruction à celui-ci pour qu'il débite immédiatement le compte courant. L'Office débitera alors le compte courant dès réception de cette requête.
Si el solicitante desea acelerar el procedimiento, podrá en cualquier momento tras la recepción de esta notificación pedir a la Oficina que proceda al registro y dar instrucciones para que la Oficina efectúe el cargo en cuenta corriente inmediatamente. A la recepción de esta petición la Oficina procederá a efectuar el cargo en cuenta corriente.
Qualora il richiedente desiderasse accelerare la procedura, egli può in qualsiasi momento — dopo il ricevimento di tale comunicazione — chiedere all'Ufficio di procedere alla registrazione e dare istruzioni affinché addebiti immediatamente il conto corrente. In questo caso l'Ufficio addebiterà il conto corrente al ricevimento di tale comunicazione.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow