sor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13'521 Results   516 Domains   Page 6
  3 Treffer gitstap.nl  
In our earlier recordings we have focussed largely on the former: Canços de Trobayritz (1978), El Cant de la Sibil·la (the Song of the Sibyl in Catalonia, Majorca, Valencia, Galicia, Castille, Occitania, Provence, etc.) (1988-2010), El Llibre Vermell de Montserrat (1979), music from the Montecassino (2001) and the Duke of Calabria (1996) Songbooks, the Ensaladas of Mateu Flecha (1987), the Cançons and Fantasias of Lluís de Milà (1995), the Masses of Joan Cererols (1988), the Fantasias de Joan Cabanilles (1998), the arias and operas of Vicent Martín y Soler (1991), and the songs of Ferran Sor (1991).
Le patrimoine musical de la Catalogne Millénaire est composé d’un ensemble extraordinaire de musiques savantes et populaires, conservées en partie dans des sources manuscrites ou imprimées allant du XIe au XIXe siècle et en partie par tradition orale. Dans des enregistrements antérieurs, nous nous sommes amplement occupés des premières : ce sont les Cansós de Trobairitz (1978), le Cant de la Sibil.la (en Catalogne, à Majorque et Valence, en Castille, en Occitanie, en Provence, etc.) (1988-2010), le Llibre Vermell de Montserrat (1979), les musiques des Cancioneros de Montecassino (2001) et du duc de Calabria (1996), ou encore les Ensaladas de Mateo Flecha (1987), les chansons et fantaisies de Lluis del Milà (1995), les Messes de Joan Cererols (1988), les fantaisies de Joan Cabanilles (1998), les airs et opéras de Vicent Martin y Soler (1991) et les chansons de Fernando Sor (1991). Dans ce disque (qui réunit des œuvres enregistrées en 1988, 1990, 2002 et 2004), nous voulons présenter certaines des chansons parmi les plus belles de ce patrimoine intangible. Nous avons sélectionné, parmi les plus représentatives, onze mélodies extraordinaires : plaintes, légendes et berceuses, que nous avons adaptées dans de nouvelles versions musicales. La majorité d’entre elles sont interprétées par Montserrat Figueras, en collaboration avec Francesc Garrigosa (dans le Comte Arnau), Arianna Savall (dans Mareta et El cant dels aucells), Ferran Savall (également dans El cant dels aucells) et finalement avec La Capella Reial de Catalunya (dans Els segadors). Certaines autres ont été créées en version instrumentale par les solistes d’Hespèrion XX.
Das musikalische Erbe des tausendjährigen Kataloniens besteht aus einer außergewöhnlichen Reihe ernster Musikwerke und Volksmusik, die entweder in handschriftlichen oder gedruckten Quellen aus dem 9. bis 19. Jahrhundert oder durch mündliche Überlieferung erhalten wurden. In früheren Einspielungen haben wir uns weitgehend mit ersteren befasst, etwa den Canços de Trobayritz (1978), dem Sibyllenlied (in Katalonien, Mallorca, València, Galicien, Kastilien, Okzitanien, der Provence usw.), dem Llibre Vermell de Montserrat (1979), der Musik der Gesangbücher von Montecassino (2001) und dem Herzog von Kalabrien (1996), den Ensaladas von Mateu Flecha (1987), den Liedern und Fantasien von Lluís del Milà (1995), den Messen von Joan Cererols (1988), den Fantasien von Joan Cabanilles (1998), den Arien und Opern von Vicent Martín i Soler (1991) und den Liedern von Ferran Sor (1991). In der vorliegenden Einspielung (mit Aufnahmen aus den Jahren 1988, 1990, 2002 und 2004) möchten wir einige der schönsten Lieder dieses immateriellen Erbes vorstellen. Dazu haben wir elf außergewöhnliche Weisen ausgewählt – einige der schönsten und repräsentativsten Klagen, Sagen und Wiegenlieder, die wir musikalisch neu gefasst haben. Die meisten werden von Montserrat Figueras gesungen, begleitet von Francesc Garrigosa (El comte Arnau), Arianna Savall (Mareta und El cant dels aucells), Ferran Savall (El cant dels aucells) und La Capella Reial de Catalunya (Els segadors), andere werden in Instrumentalfassungen von den Solisten von Hespèrion XX gespielt.
Il patrimonio musicale della Catalogna Millenaria è composto da un insieme straordinario di musiche colte e popolari, in parte conservate in collezioni di manoscritti o di edizioni a stampa dei secoli dal IX al XIX, e per il resto pervenute per tradizione orale. In dischi precedenti ci siamo occupati ampiamente delle prime: le Cansós de Trobairitz (1978), il Cant de la Sibil·la (in Catalogna, Maiorca, Valencia, Galizia, Castiglia, Occitania, Provenza, ecc.) (1988-2010), il Llibre Vermell de Montserrat (1979), le musiche dei Canzonieri di Montecassino (2001) e del duca di Calabria (1996), le Ensaladas di Mateo Flecha (1987), le canzoni e fantasie di Lluís del Milà (1994), le messe di Joan Cererols (1988), le fantasie di Joan Cabanilles (1998), le arie e le opere di Vicent Martín y Soler (1991), e le canzoni di Fernando Sor (1991). In questo disco, che riunisce opere registrate negli anni 1988, 1990, 2002 e 2004, vogliamo presentare alcune delle canzoni più belle di questo patrimonio intangibile. Abbiamo selezionato, tra le più rappresentative, undici melodie straordinarie: lamenti, leggende e ninna nanne che abbiamo arrangiato in nuove versioni musicali. In maggioranza, sono interpretate da Montserrat Figueras, con la collaborazione di Francesc Garrigosa (nel Comte Arnau), di Arianna Savall (in Mareta e El cant dels aucells) Ferran Savall (anch’egli in El cant dels aucells), e infine con La Capella Reial de Catalunya (in Els segadors). Ad esse si aggiungono alcune altre realizzate in versione strumentale per i solisti di Hespèrion XX.
  3 Treffer chimuwaves.de  
Adaptive SOR (ASOR)
アダプティブ SOR (ASOR)
  4 Treffer tedgieer.ete.inrs.ca  
Bars: Bar Es Bassiot, Forn Can Pep (Carrer Rafel 6), Sa Cuina de n’Aina (Carrer Rafel 31), Ca s’Arquitecte (Carrer Ramon Llull 0), Ca s’Escolà (Carrer Sor Francinaina Cirer 4), Es Molico (Carrer S’Església 1), Es Petit Jardí (Carrer d’es Rafal 1), Can París (Plaça Espanya 1) y Ses Cotxeres
Gastronomischer Ausflug in Kutsche oder zu Fuß durch die Bars und Restaurants der Ortschaft zur Verkostung von Tapas und Pinchos in verschiedenen Wirtschaften.20:00-24:00 “Tapa” und kleines Glas Wein oder Bier 2€. Bars: Bar Es Bassiot, Forn Can Pep (Carrer Rafel 6), Sa Cuina de n’Aina (Carrer Rafel 31), Ca s’Arquitecte (Carrer Ramon Llull 0), Ca s’Escolà (Carrer Sor Francinaina Cirer 4), Es Molico (Carrer S’Església 1), Es Petit Jardí (Carrer d’es Rafal 1), Can París (Plaça Espanya 1) y Ses Cotxeres
Recorrido gastronómico en carruaje o a pie por los bares y restaurantes del pueblo para degustar las tapas y pinchos de cada establecimiento. 20.00-24.00. Tapa+surito 2€. Bares participantes: Bar Es Bassiot, Forn Can Pep (Carrer Rafel 6), Sa Cuina de n’Aina (Carrer Rafel 31), Ca s’Arquitecte (Carrer Ramon Llull 0), Ca s’Escolà (Carrer Sor Francinaina Cirer 4), Es Molico (Carrer S’Església 1), Es Petit Jardí (Carrer d’es Rafal 1), Can París (Plaça Espanya 1) y Ses Cotxeres
  www.org-bg.net  
In terms of manufacturers, Lecitrailer leads the January to July sales ranking, with 2,171 units. It is followed by Schmitz Cargobull, with 1,863 units sold; Krone, with 727; Sor Ibérica, with 434; and Guillén, with 395.
Por detrás se sitúan los semirremolques frigoríficos, que a pesar de caer un 11,5% en los siete primeros meses del año superan las 2.000 unidades comercializadas (2.027). Por fabricantes, Lecitrailer encabeza el ranking de ventas de enero a julio con 2.171 unidades. Le siguen Schmitz Cargobull con 1.863 unidades, Krone con 727, Sor Ibérica con 434 y Guillén con 395.
Per darrere se situen els semiremolcs frigorífics, que malgrat caure un 11,5% en els set primers mesos de l’any superen les 2.000 unitats comercialitzades (2.027). Per fabricants, Lecitrailer encapçala el rànquing de vendes de gener a juliol amb 2.171 unitats. Li segueixen Schmitz Cargobull amb 1.863 unitats, Krone amb 727, Sor Ibèrica amb 434 i Guillén amb 395.
  7 Treffer www.wilesco.de  
Ponte De Sor
Monforte
Colonna 24
  3 Treffer oas.org  
On August 23rd, at noon, the Rapporteur will give the final lecture of the Academia Mexicana de Derechos Humanos Seminar on Freedom of Expression and International Mechanisms of Protection of Human Rights (Universidad del Claustro de Sor Juana Izazaga No. 92. Ex convento de San Jerónimo, Centro Histórico)
El Relator pronunciará la conferencia de clausura del Seminario sobre la libertad de expresión y mecanismos internacionales de protección de derechos humanos de la Academia Mexicana de Derechos Humanos, el 23 de agosto, al mediodía (Universidad del Claustro de Sor Juana Izazaga No. 92. Ex convento de San Jerónimo, Centro Histórico)
  crm.math.ca  
Sor Brígida Castelló 4, Las Palmas de Gran Canaria - distance from Las Palmas de Gran Canaria 3.22 Km
Sor Brígida Castelló 4, Las Palmas de Gran Canaria - distance depuis Las Palmas de Gran Canaria 3.22 Km
Sor Brígida Castelló 4, Las Palmas de Gran Canaria - Abstand von Las Palmas de Gran Canaria 3.22 Km
Sor Brígida Castelló 4, Las Palmas de Gran Canaria - distancia de Las Palmas de Gran Canaria 3.22 Km
Sor Brígida Castelló 4, Las Palmas de Gran Canaria - distanza da Las Palmas de Gran Canaria 3.22 Km
  grand-cru.cz  
On April 30, 2005 he defeated Sor Yodsanan Nanthachai (Yodsanan 3-K Battery) winning the WBA title by a unanimous decision. The official scores were 118-108, 116-111, 115-112. In the fight, Nanthachai was knocked down three times (in the first, third and eleventh rounds).
El 30 de abril 2005 derrotó a Yodsanan Sor Nanthachai (Yodsanan 3-K de la batería) por el título WBA, mediante una decisión unánime. Los anotadores oficiales vieron 118-108, 116-111, 115-112. En la lucha, Nanthachai fue derribado tres veces (en el primero, tercero y undécimo asaltos). Mosquera también fue derribado en el tercer asalto.
  3 Treffer hadrone.com  
The SOR includes a full-featured data management system for customer profiles, instruments, venues, brokers, fees, order validation rules, routing tables, etc.
Il sistema di Smart Order Routing include un sistema completo per la gestione dei dati (profili dei clienti, strumenti, sedi, broker, tariffe, regole di convalida dell'ordine, tabelle di routing, ecc ).
  www.czech.cz  
Buses: Iveco-Karosa Vysoké Mýto, SOR Libchavy, TEDOM Třebíč
Personenwagen: Škoda Auto Mladá Boleslav, TPCA Kolín, Hyundai Nošovice
autobusy: Iveco-Karosa Vysoké Mýto, SOR Libchavy, TEDOM Třebíč
  2 Treffer www.ombudsman.forces.gc.ca  
, 1978, chapter 1049, as amended by SOR/90-306.)
, 1978, chapitre 1049, modifiées par le DORS/90-306)
  3 Treffer www.citt-tcce.gc.ca  
2 . SOR/98-106.
2 . D.O.R.S./98-106.
  9 Treffer www.btb.gc.ca  
SOR/2008-141, Canada Gazette, vol. 142, No. 10
DORS/2008-141, Gazette du Canada, vol. 142 # 10
  2 Treffer www.tjoloholm.se  
Jogi DST sor fejléc
Elfelejtett jelszó
  10 Treffer www.priv.gc.ca  
SOR/83-508
DORS/83-508
  www.k2centrum.se  
Unidade de Cuidados Continuados de Ponte de Sor
APARTAMENTO SHORT RENTING CAMPO MÁRTIRES DA PÁTRIA
Hotel Tivoli Avenida da Liberdade
  www.sct-trp.ca  
Specific Claims Tribunal Rules of Practice and Procedure (SOR/2011-119)
Règles de procédure du Tribunal des revendications particulières (DORS/2011-119)
  www.naipeszaca.com  
Blood Regulations (SOR-2013-178)
Règlement sur le sang (DORS/2013-178)
  heqinglian.net  
Sor Bicycle
ส จักรยาน
  34 Treffer www.elections.ca  
If you meet the above criteria, you must complete one of the following SOR, depending on your component of the Canadian Forces:
Si vous remplissez ces critères, vous devez compléter un des formulaires (DRH) suivants, selon votre élément constitutif des Forces canadiennes.
  www.chemie.de  
http://www.chemeurope.com/en/companies/all.html?sort=title_sor
http://www.chemie.de/firmen/alle.html?sort=title_sor
  services.otc-cta.gc.ca  
Rules of Procedure for Rail Level of Service Arbitration (SOR/2014-94)
Règles de procédure applicables à l’arbitrage ferroviaire portant sur le niveau de service (DORS/2014-94)
  www.swisscom.ch  
Through the merger, the information technology of the individual predeces-sor organisations was also combined. «Until then, GBI and VHTL worked with local IT partners who kept the office software up to date,» says Peter Baumann, Head of Service & Logistics at Unia.
Mit der Fusion kam auch die IT der einzelnen Vorgängerorganisationen zusammen. "GBI und VHTL arbeiteten bis dato mit lokalen IT-Partnern zusammen, die die Office-Palette à jour hielten", sagt Peter Baumann, Leiter Service & Logistik bei Unia. "Die Gewerkschaftler stöpselten zu diesem Zeitpunkt noch selbst alles unterm dem Pult um."Die Clients waren völlig heterogen und es gab keine Standards bei der Business-Software. Nur das Mitgliederverzeichnis mit seinen 200'000 Datensätzen war schon vor der Fusion in einer gemeinsamen Datenbank zusammengeführt worden. "Wir sind strukturiert wie ein KMU und benötigten adäquate Instrumente - dazu gehört auch die IT", sagt Peter Baumann. Zunächst übernimmt T-Systems den Betrieb der dezentralen Rechnerlandschaft. Mit dem nahenden End-of-Lifecycle der Geräte schreibt Unia im Jahr 2008 die Plattform neu aus.
  4 Hits www.ccdonline.ca  
Pat Danforth, Chairperson of CCD’s Transportation Committee, submitted a response to the Accessible Transportation Directorate’s consultation paper, “Regulatory Proposal to Amend the Air Transportation Regulations, SOR/88-58, as amended”.
Pat Danforth, présidente du Comité des transports du CCD, a réagi par écrit au document de consultation de la Direction des transports accessibles Projet de réglementation visant à modifier le Règlement sur les transports accessibles DORS/88-58, tel que modifié. La Direction des transports accessibles est intégrée au sein de l’Office des transports du Canada, qui régule les transports relevant de la compétence fédérale.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow