at four – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'670 Ergebnisse   1'011 Domänen   Seite 8
  46 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
In one study in Atlanta, Georgia, the ambient levels of formaldehyde at four locations between July and August 1992 were reported to average between 2.7 and 3.0 ppb, with a peak level of 8.3 ppb.14In the early 1980s, average Canadian formaldehyde levels in homes ranged from 0.014 to 0.042 mg/m3, whereas the average level in homes with urea-formaldehyde foam insulation was 0.066 mg/m3.15,16The overall daily inhalation exposure for an average adult has been approximated as 0.3-2.1 mg (average 1 mg), with exposures as high as 5 mg/d.5
La population générale est exposée au formaldéhyde principalement par inhalation. On a estimé qu'une personne fumant 20 cigarettes par jour recevait 0,38 à 1 mg/j par cette voie.5,6Le formaldéhyde est libéré dans l'air par les colles de résine synthétique et les matières plastiques; de faibles niveaux (parties par milliard) de formaldéhyde dans l'air peuvent également résulter de la photooxydation d'hydrocarbures provenant de combustibles fossiles. Au cours d'une étude menée dans quatre zones d'Atlanta, en Géorgie, pendant les mois de juillet et août 1992, on a signalé que les niveaux atmosphériques moyens de formaldéhyde se situaient entre 2,7 et 3,0 ppb, avec une valeur de crête de 8,3 ppb.14Au Canada, au début des années 1980, les niveaux moyens de formaldéhyde dans les habitations ordinaires allaient de 0,014 à 0,042 mg/m3, alors que le niveau moyen de formaldéhyde dans les habitations contenant de la mousse isolante d'urée-formaldéhyde était de 0,066 mg/m3.15,16On estime que l'exposition quotidienne par inhalation pour un adulte moyen est d'environ 0,3 à 2,1 mg/j (moyenne de 1 mg/j), avec quelques expositions atteignant 5 mg/j.5En admettant une contribution des aliments d'environ 9,4 mg/j,5,8une contribution de l'inhalation d'environ 1 mg/j5et une contribution de l'eau d'environ 0,15 mg/j (le pire des scénarios : 100 µg/L),8un adulte recevrait 10,55 mg de formaldéhyde par jour; moins de 2 p. cent de cet apport total proviendraient de l'eau potable.
  www.baw.de  
The characteristics of the corrosion protection effects of the coating systems with direct practical relevance is being tested at four locations (Kiel, Büsum, Windheim and Trier) in different types of water bodies or immersion media over a long-term exposure period of five years (Picture 2); the results of the laboratory tests can thereby also be evaluated regarding their relevance to practical use.
Die vielfältigsten Belastungen von Stahlwasserbaubeschichtungen erfordern ein sorgsam ausgewähltes Prüfprogramm zum Nachweis deren Tauglichkeit. Die Stoffe bzw. Systeme von Beschichtungen werden neben den genormten Korrosionsschutztests noch speziellen Prüfverfahren (Kondensatwasserwechsel- und Abriebtest, sowie Kathodenschutzverträglichkeit) unterzogen. Die Verträglichkeit der Beschichtung mit einer Kathodischen-Korrosionsschutzanlage (KKS) wird durch eine kombinierte Herangehensweise (Ermittlung der korrosionsschützenden Eigenschaften sowie der Stromverträglichkeit; Bild 1) für eine Auswahl geeigneter Korrosionsschutzsysteme geprüft. Die unmittelbar praxisrelevante Ausprägung der Korrosionschutzwirkung der Beschichtungssysteme wird an vier Lokalitäten (Kiel, Büsum, Windheim und Trier) mit unterschiedlichen Gewässertypen bzw. Immersionsmedien in einer fünfjährigen Langzeitauslagerung getestet (Bild 2), wodurch die Resultate von Laborprüfungen wiederum hinsichtlich ihrer Praxisrelevanz betrachtet werden können. Die Ausstattung des Labors gestattet es zudem, neuartige Materialien und deren Korrosionsschutzwirkung zu ermitteln.
  xl-girls.info  
Together with his colleagues Eva-Maria Markl from the commercial sector as well as IT specialist Manfred Tschauder and Dominic Frank from Engineering, he organized a varied program. After a short company presentation, the students got glimpses of the Mahlo working world at four different booths.
Pünktlich um 9 Uhr parkte der Bus mit 33 Schülerinnen und Schülern der achten bis zehnten Jahrgangsstufen verschiedener weiterführender Schulen am Buß- und Bettag vor dem Firmeneingang in Saal an der Donau. „Dass sich trotz Schulfrei so viele Teilnehmer angemeldet haben, freut uns sehr. Das zeigt den Stellenwert der Ausbildung“, sagt Andreas Beil, zuständig für die gewerbliche Ausbildung bei Mahlo. Gemeinsam mit seiner Kollegin Eva-Maria Markl aus dem kaufmännischen Bereich, sowie Fachinformatiker Manfred Tschauder und Dominic Frank aus dem Bereich Technik/Engineering hat er ein buntes Programm zusammengestellt. Nach einer kurzen Firmenvorstellung erhielten die Jugendlichen an vier Stationen Einblicke in die Mahlo-Ausbildungswelt.
  2 Treffer www.iduxqyo.cn  
Nicox is eligible to receive from Bausch + Lomb up to $165 million in potential payments (at four increasing annual sales levels), if certain regulatory and sales milestones are met, which would result in net milestone payments for Nicox of up to $150 million after considering payments due to Pfizer as part of the 2009 agreement.
Lorsque Nicox a recouvré les droits de Pfizer pour VYZULTA™ en 2009, l’accord de résiliation incluait l’accès à des données développées par Pfizer qui ont été utilisées pour l’approbation de VYZULTA. En échange de cet actif clé, nous avons négocié des paiements d’étape et des redevances au bénéfice de Pfizer. Nicox a reçu 17,5 millions de dollars de Bausch + Lomb à l’approbation de VYZULTA et a effectué un paiement d’étape de 15 millions de dollars à Pfizer selon les termes de l’accord signé en 2009. Nicox pourrait recevoir de Bausch + Lomb des paiements supplémentaires pouvant atteindre un maximum de 165 millions de dollars (en 4 seuils déclenchés par des ventes annuelles croissantes). Ces versement sont conditionnés à la réalisation d’étapes réglementaires et commerciales, résultant en des paiements d’étape nets pour Nicox pouvant atteindre un maximum de 150 millions de dollars, après déduction des paiements dus à Pfizer dans le cadre de l’accord signé en 2009. Au prochain paiement d’étape, la Société est en droit de recevoir le paiement de 20 millions de dollars (dont 15 millions de dollars seront versés à Pfizer comme dernier paiement d’étape) sur la réalisation par Bausch + Lomb de 100 millions de dollars de ventes nettes. Nicox devrait également recevoir des redevances sur les ventes pouvant aller de 10 % à 16 % (6 % à 12 % net des paiements dus à Pfizer) échelonnées en trois seuils jusqu’au 31 décembre 2018 puis, ensuite, en 4 seuils.
  tiesight.com  
We used something called a ‘Regulatory Impact Assessment’. This sets out the costs and benefits for a charge. We looked at four options:
Defnyddion ni rywbeth o’r enw ‘Asesiad Effaith Rheoleiddiol’. Mae hwn yn nodi costau a buddion y tâl arfaethedig. Edrychon ni ar bedwar opsiwn:
  2 Treffer www.naturalresources.wales  
NRW is also looking at new ways to identify and eradicate invasive species. This year, biological control using a rust fungus has been trialled at four sites in Wales. If successful, this might reduce the need for Himalayan balsam removal in the future.
Ymhellach, mae CNC yn ystyried ffyrdd newydd o ganfod a dileu rhywogaethau goresgynnol. Eleni, rhoddwyd cynnig ar ddull rheoli biolegol trwy ddefnyddio llwydni ar bedwar safle yng Nghymru. Os bydd y dull hwn yn llwyddiannus, gallai leihau’r angen i ddadwreiddio jac y neidiwr yn y dyfodol.
  2 Treffer www.elevate-consulting.com  
managing adaptation to environmental change in eight coastal Communities in Canada and the Caribbean. Students here and at four partner universities provide updates about their work related to this project on the
sur la gestion de l'adaptation aux changements environnementaux dans huit collectivités côtières du Canada et des Caraïbes. Des étudiants d'ici et de quatre universités partenaires fournissent des mises à jour sur leurs travaux portant sur le projet par l'entremise du
  www.seismescanada.rncan.gc.ca  
In Eastern Canada the GSC operates a network of eighteen instruments radiating out from the seismically active Charlevoix zone. Hydro-Quebec has installed instruments at four hydro-electric dams to provide free-field and structural response for generating systems along the Manicouagan River.
Dans l'Est du Canada la CGC exploite un réseau de dix-huit instruments dans la région sismique active de Charlevoix. Hydro-Québec a installé des instruments à quatre barrages hydro-électriques afin d'offrir une réponse structurale en champ libre pour les systèmes de génération le long de la rivière Manicouagan. La société a également installé huit sous-stations à haute tension pour caractériser la réponse de la couverture après que trois stations aient été sévèrement endommagées au cours du séisme de 1988 survenu au Saguenay. De plus, Gaz Métropolitain a installé un accélérographe numérique en champ libre à son usine d'entreposage de GNL à Montréal, et la société New Brunswick Power en a installé un à la centrale nucléaire de Pointe Lepreau.
  www.earthquakescanada.nrcan.gc.ca  
In Eastern Canada the GSC operates a network of eighteen instruments radiating out from the seismically active Charlevoix zone. Hydro-Quebec has installed instruments at four hydro-electric dams to provide free-field and structural response for generating systems along the Manicouagan River.
Dans l'Est du Canada la CGC exploite un réseau de dix-huit instruments dans la région sismique active de Charlevoix. Hydro-Québec a installé des instruments à quatre barrages hydro-électriques afin d'offrir une réponse structurale en champ libre pour les systèmes de génération le long de la rivière Manicouagan. La société a également installé huit sous-stations à haute tension pour caractériser la réponse de la couverture après que trois stations aient été sévèrement endommagées au cours du séisme de 1988 survenu au Saguenay. De plus, Gaz Métropolitain a installé un accélérographe numérique en champ libre à son usine d'entreposage de GNL à Montréal, et la société New Brunswick Power en a installé un à la centrale nucléaire de Pointe Lepreau.
  2 Treffer www.univistainsurance.com  
Mislabelling was detected at four out of 10 retailers and 26 out of 34 restaurants.
DE L'ÉTIQUETAGE TROMPEUR A ÉTÉ DÉCELÉ DANS QUATRE DÉTAILLANTS SUR 10 ET 26 RESTAURANTS SUR 34.
  42 Treffer parl.gc.ca  
Mr. Merrifield, I'll let you know when you're at four and a half minutes.
Monsieur Merrifield, je vous dirai quand vous en serez à quatre minute et demie.
  2 Treffer www.austria-architects.com  
Cafe Boulud at Four Seasons Toronto
Cafe Boulud im Four Seasons Toronto
  www.genomecanada.ca  
Genome scientists at four Canadian universities are collaborating with international colleagues and industry to harness genomics in breaking down the microbial corrosion that can damage pipelines.
Des chercheurs en génomique de quatre universités canadiennes collaborent avec des collègues internationaux et industriels et mettent à profit la génomique pour enrayer la corrosion microbienne qui peut endommager les pipelines.
  vbsa.ch  
The AG GRAND HOTELS ENGADINER KULM - the company that owns the two most traditional five-star hotels in the Engadine: the Kulm Hotel in St. Moritz and the Grandhotel Kronenhof in Pontresina - offer 50 luxury apartments at four different locations in St. Moritz.
Suchen Sie eine permanente Ferienresidenz oder möchten Sie Wohnsitz in St. Moritz nehmen? Dann haben wir das Passende für Sie. Die AG GRAND HOTELS ENGADINERKULM – Eigentümerin der beiden traditionsreichsten 5-Sterne-Hotels im Engadin, das Kulm Hotel in St. Moritz und das Grand Hotel Kronenhof in Pontresina – verfügt über 50 Wohnungen in St. Moritz in bester Lage. Die Wohnungen befinden sich an 4 verschiedenen Standorten.
  www.clarendonqc.ca  
The school admits students each year in two categories: Russian for Russian-speaking children studying in Estonian; and Russian for children studying in Russian. Studies are organised in four age groups (and at four levels): Grades 1-3; Grades 4 & 5; Grades 6-9; and upper secondary school students.
Школа русского языка при Институте Пушкина ежегодно проводит прием учеников по следующим учебным направлениям: русский язык для русскоязычных детей, обучающихся на эстонском языке; русский язык для детей, обучающихся на русском языке. Обучение ведется в четырех возрастных группах (и по четырем уровням): 1–3 класс; 4–5 класс; 6–9 класс; гимназисты.
  5 Treffer www.cadth.ca  
The potential advantages of these agents over clopidogrel are faster onset of action, and lower variability between patients in the degree of platelet inhibition. But they are also priced at four times the cost of generic clopidogrel.
Santé Canada a récemment homologué deux nouveaux agents antiplaquettaires, soit prasugrel (Effient) et ticagrelor (Brilinta), pour utilisation chez le patient atteint de syndrome coronarien aigu. Ces agents présentent les avantages potentiels suivants par rapport au clopidogrel : un débit d’action plus rapide et une plus faible variation entre les patients en ce qui concerne le degré d’inhibition plaquettaire. Par contre, le prix de ces agents est quatre fois supérieur à celui d’un générique du clopidogrel.
  pitchmeeurope.com  
For more than 30 years, Acommit has been creating holistic IT solutions that carefully coordinate industry-specific business processes and software for customers. With more than 60 employees at four locations, Acommit is a total IT provider, assisting customers in all matters related to IT.
Acommit realisiert seit über 30 Jahren für Kunden ganzheitliche IT-Lösungen, bei denen branchenspezifische Geschäftsprozesse und Business-Software sorgfältig aufeinander abgestimmt sind. Dabei stehen über 60 Mitarbeitende an vier  Standorten den Kunden in allen Belangen als IT-Gesamtanbieter zur Seite. Das durch die Fokussierung auf ausgewählte Branchen resultierende Branchen-Know-how schafft Mehrwert für die Kunden, denn je besser ein ERP-System den Geschäftsprozess abbildet, desto grösser der Nutzen. Als IT-Gesamtdienstleister berät Acommit auch zu Cloud-Themen und Office 365, übernimmt das Management der gesamten Kunden-IT-Infrastruktur und schafft so ein solides Fundament für weitere Geschäftsanwendungen. Mehr unter: acommit.ch
  www.unistavpd.sk  
Under the supervision of apprenticeship workshops head Dieter Peley, the trainees gave the visitors to KIDI a taste of what working on the shop floor at a modern industrial company is all about at four different workstations tailored to their age group.
Unter der Leitung von BSG-Lehrwerkstättenleiter Dieter Peley betreuten die Lehrlinge insgesamt vier verschiedene Arbeitsstationen, die moderne industrielle Berufswelten für die KIDI-Gäste altersgerecht erlebbar machten. Peley: „Die Informationsschwerpunkte haben wir dabei auf die wichtigen Kompetenzen für unsere Lehrberufe in den Bereichen Elektrotechnik, Maschinenbautechnik und Schweißtechnik ausgerichtet.“ Berndorf AG-Vorstand Franz Viehböck eröffnete den Berndorf-Stand mit der Begrüßung der Gäste und stellte die Unternehmensgruppe vor.
  www.wto.int  
On our part, we are, with the help of the OECD, monitoring Aid for Trade at four levels:
De notre côté, avec l'aide de l'OCDE, nous assurons le suivi de l'Aide pour le commerce à quatre niveaux:
Por nuestra parte, con la ayuda de la OCDE, estamos vigilando la Ayuda para el Comercio a cuatro niveles:
  www.apc-pac.ca  
Instead of taking pictures of the biological changes taking place within the human body, researchers at four Canadian universities are using nuclear magnetic resonance (NMR) spectroscopy, electron microscopy (EM), and scanning electrochemical microscopy (SECM) to see and understand electrochemical changes inside lithium-ion batteries.
Imaginez une trousse de méthodes d'imagerie médicale destinée au système d'alimentation de votre voiture. Au lieu de prendre des photos des changements biologiques qui se produisent dans le corps humain, des chercheurs de quatre universités canadiennes ont recours à la spectroscopie de résonance magnétique nucléaire (RMN), à la microscopie électronique et à la microscopie électrochimique à balayage pour voir et comprendre les changements électrochimiques qui se produisent à l'intérieur des batteries au lithium-ion. C'est le lien crucial dont ont besoin les constructeurs d'automobiles pour que l'électrification des véhicules se répande.
  www.jeronimomartins.pt  
Aiming at offering products to newborns, the Pingo Doce Farinha Láctea Pêra (Pingo Doce's Milky Pear Flour), targeted at four months-old babies, was launched not having gluten in its composition and containing transition milk.
Procurando oferecer produtos para recém-nascidos, lançou-se a Farinha Láctea Pêra Pingo Doce, destinando-se a bebés a partir dos 4 meses de idade, não tendo glúten na sua composição e contendo leite de transição. Também os produtos Pingo Doce Farinha de Trigo e Farinha Bolacha Maria, para famílias e crianças, foram lançados tendo uma composição rica em cálcio, ferro e diversas vitaminas essenciais para o crescimento.
  6 Treffer www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
Geoduck larvae and juveniles being cultured experimentally were surveyed for infectious diseases. The survey included the histological examination of 795 juvenile geoduck clams from two different year classes (spawned in either 1995 or 1996) and planted at four locations in the Strait of Georgia.
Les larves et les juvéniles de panopes élevées expérimentalement ont été examinées pour la présence de maladies infectieuses. Cette étude englobe l'examen histologique de 795 panopes juvéniles issues de deux classes annuelles différentes (nées soit en 1995 soit en 1996) et transplantées sur quatre sites dans le détroit de Géorgie. Jusqu'ici, aucune maladie infectieuse ou organisme pathogène n'a été observé chez les panopes cultivées en Colombie-Britannique. Cependant, un parasite protozoaire (un amoeboflagellé) a été trouvé associé à des mortalités parmi les larves de panopes cultivées dans l'État de Washington au début du développement des techniques d'écloserie pour les panopes (Kent et al. 1987, Elston 1990).
  www.reseau-entreprendre.org  
Young vultures born in breeding stations and zoos are released every year at four different sites in the Alps: Swiss National Park (Graubünden), Haute-Savoie (France), Mercantour-Argentera (France-Italy) and Austria.
La réintroduction continue. De jeunes gypaètes provenant de stations d'élevage et de jardins zoologiques sont relâchés chaque année en quatre points différents des Alpes: Parc national suisse (Grisons), Haute-Savoie (France), Mercantour-Argentera (France-Italie) et Autriche. En 2010, de nouveaux sites de réintroduction ont été défini, notamment en Suisse, dans le canton de St-Gall où trois jeunes ont été relâchés et en France dans le Vercors. Malgré la capacité de dispersion de ces grands rapaces, nous remarquons que les jeunes reviennent régulièrement près de leur lieu de naissance (ou de lâcher) une fois l'âge adulte atteint. C'est pourquoi ces nouveaux sites ont été définis pour combler certain vide dans la distribution de l'espèce.
  www.fonoteca.ch  
Square waves at four different frequencies: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (the 7.35kHz rate was chosen to avoid artifacts due to digital aliasing).
Ondes carrées à quatre fréquences différentes: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (la valeur 7,35 kHz a été choisie pour éviter les artefacts dus au crénelage numérique).
Rechteckschwingungen mit vier verschiedenen Frequenzen: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (7,35kHz wurde gewählt, um künstliche Veränderungen aufgrund des Alias-Effekts zu vermeiden).
Onde quadre a quattro diverse frequenze: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (il valore di 7.35kHz è stato scelto per evitare artefatti dovuti all'aliasing digitale).
  www.hathayogashala.com  
The limit values for sulphur dioxide (SO2) and carbon monoxide (CO) were nor exceeded at any monitoring station. The regional air pollution is monitored at four monitoring station in Slovakia. In 2009, results showed that concentrations of sulphur dioxide, sulphates, nitrogen oxides and nitrates were not exceeded at any station.
Die Hauptquellen für Luftverschmutzung sind Abfallverbrennung, Industrie, Verkehr und Landwirtschaft. Das gesamte Gebiet der Slowakei war in Gebiete und Ballungsräume geteilt. In jedem Gebiet und Ballungsraum wurden Messsysteme definiert. Ergebnisse der Kontrolle in städtischen Gebieten zeigen, dass vor allem Feinstaub (PM10) ein großes Problem für die Gesundheit der Bevölkerung in Städten und in der Umgebung darstellt. Es treten signifikante grenzüberschreitende Emissionen im Nordwesten der Slowakei aus Richtung Tschechien und Polen auf. Die Grenzwerte für Schwefeldioxid (SO2) und Kohlenstoffmonoxid (CO) werden an keiner Messstation überschritten. Die regionale Luftverschmutzung wird an vier Messstationen in der Slowakei gemessen. Im Jahr 2009 wurden die Nationalen Emissionshöchstmengen für Schwefeldioxid, Sulfate, Stickstoffoxide und Nitrat nicht überschritten. Jedoch wird der Jahresgrenzwert für Stickstoffdioxid (40 µg/ m3) du auch der Tagesgrenzwert für PM10 an zahlreichen Messstationen nicht eingehalten. Das slowakische Hydrometeorologisches Institut führt Messungen der Luftschadstoffbelastung durch. http://www.shmu.sk/en/?page=1&id=oko_imis
  www.veolia.com  
Veolia is already undertaking pre-planning work on revised proposals for the permitted ERF at Four Ashes which will reduce the building's overall footprint, size and height. A new planning application will be submitted in early August with a view to the building being completed by the end of 2013.
Veolia Propreté travaille déjà sur une modification des demandes de permis de construire, afin de réduire l'emprise au sol et le dimensionnement de l'installation. Le nouveau dossier sera transmis début août, l'objectif étant d'achever le bâtiment fin 2013.
  www.mimram.com  
A further Horizon 2020 project, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), aims to provide quantifiable evidence, frameworks and tools, to remove the barriers and enable a cooperative and interconnected EU single transport market for the MaaS concept, by addressing challenges at four levels: business, end-users, technology and policy.
Le projet Horizon 2020 IMOVE (www.imove-project.eu) se fonde sur l’examen, le développement et la validation de solutions innovatrices développées à la base, capables de définir des modèles de business opérationnels, facilitant leur fonctionnement efficient et profitable. Un autre projet Horizon 2020, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), vise à fournir des preuves, cadres et outils quantifiables pour éliminer les barrières et permettre un marché unique UE des transports caractérisé par la coopération et l’interconnexion, en relevant les défis qui se situent à 4 niveaux (i) business, (ii) utilisateurs finaux, (iii) technologie et (iv) politique.
Das EU-Horizon 2020 Project IMOVE (www.imove-project.eu) basiert auf der Erforschung, Entwicklung und Validierung von neuen bottom-up Lösungen, um nachhaltige MaaS-Geschäftsmodelle zu definieren. Ein weiteres Horizon 2020 Projekt, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), will für das MaaS-Konzept quantifizierbare Belege erbringen, Rahmenbedingungen und Werkzeuge definieren, um Barrieren abzubauen und einen einheitlichen kooperativen und vernetzten EU–Mobilitätsmarkt zu ermöglichen. Dazu werden Aufgaben auf vier Ebenen bearbeitet: (i) Unternehmen, (ii) EndverbraucherIn/NutzerIn, (iii) Technologie und (iv) Maßnahmen, Strategien und Politik.
Il progetto di Horizon 2020 IMOVE (www.imove-project.eu) è basato sulla ricerca, lo sviluppo e la verifica delle nuove soluzioni bottom-up in grado di definire solidi modelli di business nella mobilità-come-servizio, facilitando le loro operazioni di fornitura di servizi efficienti e redditizie. Un ulteriore progetto di Horizon 2020, MaaS4EU (www.maas4eu.eu), mira a fornire prove quantificabili, strutture e strumenti che possano rimuovere le barriere e consentire la creazione di un singolo mercato dei trasporti europeo collaborativo e interconnesso tramite il concetto di mobilità-come-servizio, affrontando sfide su quattro livelli, (i) business, (ii) utenti finali, (iii) tecnologia e (iv) politiche.
  www.bulgarihotels.com  
Maximum 10 adults may be accommodated with additional extra beds. Baby cots are complimentary for children below two years old. Complimentary two extra-beds are provided for guests staying at Four-Bedroom Mansions.
La capacité maximum des Four-Bedroom Mansions est de huit adultes accompagnés de quatre enfants en-dessous de cinq ans, en utilisant les lits existants ou en ajoutant des lits supplémentaires. Un maximum de douze adultes peuvent être accueillis en ajoutant des lits supplémentaires. Les lits bébé sont gratuits pour les enfants de moins de deux ans. Deux lits supplémentaires sont mis gratuitement à la disposition des clients séjournant dans les Four-Bedroom Mansions.
La capacità massima delle mansion da quattro camere è di otto adulti con quattro bambini al di sotto dei cinque anni con l'uso del letto esistente o con letti aggiuntivi. È possibile ospitare fino a un massimo di dodici adulti con letti aggiuntivi. Le culle per bambini di età inferiore a due anni sono gratuite. Per gli ospiti che soggiornano nelle mansion da quattro camere sono inoltre offerti gratuitamente due letti aggiuntivi.
4ベッドルーム マンションの最大収容人数は、既にあるベッドのみ、または追加ベッドを併せて使用することで、大人8名および5歳以下のお子様4名となっています。追加ベッドを使用することで、大人12名様まで宿泊できます。ベビーベッドの貸し出しは2歳未満のお子様には無料となっています。4ベッドルーム マンションにご滞在のお客様には、追加ベット2台が無料で提供されます。
  healthytokyo.com  
As the intention is to protect populations from long term health effects, the noise exposure indicators are calculated as annual average noise levels at four meters above the ground at the building’s facade.
Были выбраны показатели Lden и Lnight, так как установлена их взаимосвязь с неблагоприятным воздействием на здоровье и доступна база данных для всей территории ЕС. Так как основной целью является защита населения от долговременного воздействия на здоровье, показатели экспозиции к шуму рассчитываются как среднегодовые значения уровня шума, измеряемого с фасадной стороны здания на высоте 4 метра. Модели для расчета показателей Lden и Lnight используют такие входные параметры, как плотность дорожного движения, скорость и сочетание транспортных средств, а также информацию об окружающей среде, включая данные о дорожном покрытии, наличии абсорбирующей почвы и среднестатистических метеорологических условиях. Измерения используются для верификации моделей. К сожалению, на момент введения в действие Директивы по шумам в окружающей среде в 2002 г. не существовало общепринятого метода расчета. Поэтому государства-члены имели право использовать свои национальные методы. Несмотря на то, что между используемыми моделями могут существовать различия (18), анализ Совместного исследовательского центра (Joint Research Centre, JRC) (19), показал, что они относительно слабо выражены для моделей, используемых для картирования шума в рамках Директивы по шумам в окружающей среде. Несмотря на это, Европейская комиссия приняла решение подготовить методологические основы оценки уровня шума (Common Noise aSSessment methOdS, CNOSSOS-EU) для авто-, железнодорожного и авиатранспорта, а также индустриальных источников шума с целью улучшения надежности и сопоставимости результатов в государствах-членах ЕС (20), что повысило точность и надежность данных об уровне шума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow