or broad – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      194 Results   144 Domains
  www.alca-ftaa.org  
- That the FTAA negotiations include a present and future exception or broad reservation for cultural expressions (see annexed definitions), similar to that set forth in the 1994 Chile-Canada Agreement, covering cultural creation, production, and distribution, such as for the education sector, the non-applicability of “national treatment,” “most favored nation” and “market access” clauses, and that cultural goods and services only be considered in the FTAA in terms of the elimination of tariff barriers.
A.- Que en las negociaciones del ALCA se contemple una excepción o amplia reserva presente y futura para las expresiones culturales (ver definiciones anexas) como fue el caso en el Acuerdo Chile-Canadá de 1994, que contemple para el conjunto de la creación, producción y distribución cultural, como para el sector de la educación, la inaplicabilidad de las cláusulas de “tratamiento nacional”, “nación más favorecida” y “acceso a mercados”. Que los bienes y servicios culturales solo sean considerados en ALCA en lo que se refiere a la eliminación de barreras arancelarias.
  7 Hits scc.lexum.org  
Although the Labour Court may have purported to consider the legal relationships negotiated and formed by the parties, in the end it, in fact, relied on the test of de facto control over both the general overview of the quality and quantity of work and the more specific daily task completion by the employee. The traditional Labour Court focus on de facto control, whether in the classic or broad sense, provides the overriding reasoning here.
124.                        Même s’il peut avoir prétendu tenir compte du lien juridique négocié et établi par les parties, le Tribunal du travail s’est, en fait, fondé sur le test du contrôle de facto exercé à la fois sur l’aperçu général de la qualité et du volume de travail ainsi que sur l’exécution plus spécifique du travail courant par l’employée.  Le Tribunal du travail met traditionnellement l’accent sur le contrôle de facto, au sens classique ou au sens large, et c’est ce raisonnement qui domine en l’espèce.  En fait, on se trouve pratiquement à rejeter les obligations juridiques négociées entre l’employée et l’agence relativement à tous les autres facteurs importants.  La décision du Tribunal du travail en l’espèce -‑ et en fait la tendance observée dans les dossiers auxquels il réfère ‑- reflète un raisonnement qui n’est pas autorisé en l’espèce compte tenu des règles d’interprétation, du contexte, de la convention collective, du texte, de l’objectif du Code et de l’intention des parties.  On a pratiquement ignoré Vassart et Coderre, précités, même si, selon moi, la décision de la Cour supérieure dans Vassart est l’autorité sur cette question.
  www.ftaa-alca.org  
- That the FTAA negotiations include a present and future exception or broad reservation for cultural expressions (see annexed definitions), similar to that set forth in the 1994 Chile-Canada Agreement, covering cultural creation, production, and distribution, such as for the education sector, the non-applicability of “national treatment,” “most favored nation” and “market access” clauses, and that cultural goods and services only be considered in the FTAA in terms of the elimination of tariff barriers.
A.- Que en las negociaciones del ALCA se contemple una excepción o amplia reserva presente y futura para las expresiones culturales (ver definiciones anexas) como fue el caso en el Acuerdo Chile-Canadá de 1994, que contemple para el conjunto de la creación, producción y distribución cultural, como para el sector de la educación, la inaplicabilidad de las cláusulas de “tratamiento nacional”, “nación más favorecida” y “acceso a mercados”. Que los bienes y servicios culturales solo sean considerados en ALCA en lo que se refiere a la eliminación de barreras arancelarias.
  www.weedinfo.ca  
"Spike (seed head) with 1 (rarely 2) unstalked spikelet at each node or joint. Spikelets alternating from one side of the rachis (central stalk of the spike) to the other, and with their flat or broad side towards the rachis; each spikelet made up of 3 to 7 florets (""seeds"") side by side between 2 outer glumes (empty chaff), and either with short awns (bristles) or awnless. Flowers from June to September."
épillet alternant de part et d'autre sur le rachis (axe central de l'épi) (k), leur côté plat orienté vers le rachis; chaque épillet a de 3 à 7 florules (« graines ») (m) situés côte à côte entre deux glumes externes (balle) (n), est dépourvu d'arêtes (D) ou possède des arêtes (soies) courtes (p). Floraison de juin à septembre.
  5 Hits parl.gc.ca  
I've heard a couple of things. One is that we're going to have to do a lot of work on the scope of this regulation, whether it should be narrow or broad. That's one thing that has come out of the questioning.
M. Preston Manning: J'aimerais aborder une dernière question qui intéresse les membres du comité. Madame la présidente, je ne sais pas quelles règles de procédure vous suivez en pareil cas, mais ne croyez-vous pas que lors d'un exposé comme celui-ci, il pourrait être utile aux membres du comité de se garder une vingtaine de minutes à la fin de la séance pour discuter en collégialité de ce qui a été dit et pour préciser un peu plus notre pensée? Il y a deux choses que j'ai entendues qui m'ont semblé intéressantes: d'abord, c'est que nous allons avoir beaucoup de pain sur la planche pour essayer de définir les règlements, de façon pointue ou élargie. C'est ce qui est ressorti des questions.
  www.melochemonnex.com  
The type of package you choose - Comprehensive, Standard or Broad - will also affect the cost of your insurance.
Le type de protection que vous choisissez - tous risques, de base ou étendue - influence également le coût de votre assurance.
  www.tcu.gov.on.ca  
The vocational and essential employability skills components of program standards are expressed in terms of learning outcomes. They are not simply a listing of discrete skills, or broad statements of knowledge and comprehension.
Les éléments des normes du programme portant sur la formation professionnelle et relatives à l’employabilité sont présentés comme résultats d’apprentissage. Ils ne s’agit pas simplement d’une énumération de compétences spécifiques ni d’énoncés généraux sur les connaissances et la compréhension. Les résultats d’apprentissage constituent une démonstration tangible des acquis et des réalisations des étudiantes et étudiants.
  15 Hits www.magistricataloniae.org  
The fine brush tip of the edding porcelain brushpen is very versatile, so it’s easy to draw delicate detail or letters or broad brush strokes. We recommend drawing the outlines first using the brush-shaped tip, and then holding the pen flatter to colour them in.
Comme la pointe pinceau fine du feutre pinceau pour porcelaine edding est très polyvalente, il est facile de dessiner des détails délicats et des lettres ou d’appliquer de larges coups de pinceau. Nous vous conseillons de dessiner d’abord les contours en utilisant la pointe en forme de pinceau, puis de colorier l’intérieur en maintenant le feutre à plat.
Die sehr flexible Spitze des Porzellanpinselstiftes ermöglicht sowohl ganz feine, als auch breitere Striche. Wir empfehlen, zuerst die Außenränder des Motivs mit der pinselförmigen Spitze des Stiftes zu zeichnen und anschließend das Motiv mit dem flacher gehaltenen Stift auszumalen.
  7 Hits csc.lexum.org  
Although the Labour Court may have purported to consider the legal relationships negotiated and formed by the parties, in the end it, in fact, relied on the test of de facto control over both the general overview of the quality and quantity of work and the more specific daily task completion by the employee. The traditional Labour Court focus on de facto control, whether in the classic or broad sense, provides the overriding reasoning here.
124.                        Même s’il peut avoir prétendu tenir compte du lien juridique négocié et établi par les parties, le Tribunal du travail s’est, en fait, fondé sur le test du contrôle de facto exercé à la fois sur l’aperçu général de la qualité et du volume de travail ainsi que sur l’exécution plus spécifique du travail courant par l’employée.  Le Tribunal du travail met traditionnellement l’accent sur le contrôle de facto, au sens classique ou au sens large, et c’est ce raisonnement qui domine en l’espèce.  En fait, on se trouve pratiquement à rejeter les obligations juridiques négociées entre l’employée et l’agence relativement à tous les autres facteurs importants.  La décision du Tribunal du travail en l’espèce -‑ et en fait la tendance observée dans les dossiers auxquels il réfère ‑- reflète un raisonnement qui n’est pas autorisé en l’espèce compte tenu des règles d’interprétation, du contexte, de la convention collective, du texte, de l’objectif du Code et de l’intention des parties.  On a pratiquement ignoré Vassart et Coderre, précités, même si, selon moi, la décision de la Cour supérieure dans Vassart est l’autorité sur cette question.
  www.folkworld.de  
"It all started as a story-telling thing," relates Jens Villy Pedersen. "We had two story-tellers, and they needed music to set the mood for their narratives. Gudjon and Aksel knew each other, and I knew Aksel, and suddenly we had a trio. It began as fun, but then took off as we learned to build and play these weird instruments. We would just do a couple of jobs, we thought. Our first gig was in Greenland, and that was an adventure – we all wanted to see Greenland. After the Greenland trip, we were all hooked, so we went on playing. It was fascinating to work with these primitive instruments, making music with so few notes. Think if you are used to playing normal instruments, which all have all 12 notes, then find yourself with a lyre with only 7 notes. After our third album, we were at a juncture where our sound had grown 'heavy' or 'broad' and we were obliged to face the fact that there was something missing in our live performance. We needed a bass. We knew Søren, who in actual fact played guitar, but proved to be an excellent bass player. In 2006 we persuaded him to join the band, and he plays on our latest album Odin."
„Anfangs war das eher so ein Geschichtenerzähler-Ding“, erklärt Jens Villy Pedersen und fährt fort: „Wir hatten zwei Erzähler, die nach Musik gesucht haben, die das Publikum in eine passende Stimmung versetzen konnte, während sie den Geschichten lauschen sollten. Gudjon und Aksel kannten einander und ich kannte Aksel und plötzlich waren wir ein Trio. Zunächst war es nur Spaß. Es war auch interessant, die Instrumente zu bauen und lernen darauf zu spielen. Wir hatten uns eigentlich nur überlegt, ein paar kleine Auftritte anzunehmen. Der erste Auftrag in Grönland passte uns gut, weil wir alle gerne nach Grönland wollten. Danach gab es für uns kein zurück, wir spielten weiter – es war unglaublich spannend, mit diesen primitiven Instrumenten zu arbeiten und Musik mit so wenig Tönen zu erzeugen. Wenn du normale Instrumente gewohnt bist, hast du alle 12 Töne zur Verfügung, und plötzlich stehst du mit einer Leier da, die z.B. nur über 7 Töne verfügt. Nach unserem 3. Album war unsere Musik „schwerer“ oder „breiter“ geworden. Wir mussten uns eingestehen, dass uns hierfür etwas für die Live-Auftritte fehlte. Darum wollten wir gerne einen Bassisten mitnehmen. Wir kannten Søren, er war zwar Gitarrist, aber erwies sich als wirklich guter Bassist, daher wurde er 2006 in die Band aufgenommen und ist auf unserem letzten Album ‚Odin‘ mit von der Partie.“
  www.cyberquote.co.jp  
In the end of the nesting period the feathers gradually staling lose these edges. The upperwing is black with the narrow white or broad buffy edges. The bill is yellow, long and thin; legs are brown, claws are black.
Взрослый самец обыкновенного скворца в брачном наряде черный с металлическим блеском зеленого, фиолетового и бронзового цвета. На всем туловище, за исключением горла и груди, небольшое количество белых или охристых пятнышек и окаймлений перьев. Постепенно изнашиваясь, к концу гнездового периода перья утрачивают эти каемки. Подкрылья черные, с узкими белыми или широкими охристыми каемками. Клюв желтый, тонкий и длинный, ноги бурые, когти черные. Радужина темно-коричневая. Самка окрашена также, только иридизация у нее значительно слабее. Радужина очень светлая, почти белая. После осенней линьки очень сильно развиты охристые или белые окаймления перьев, которые на спине иногда почти полностью скрывают основной цвет. Клюв черный. Молодые однообразно темно-бурые с более светлым, беловатым горлом. На маховых и их кроющих светло-охристые каемки. Вес 66,0-97,5 граммов, длина около 230, крыло 117-137, хвост 61,2-72,0 мм.
  www.alliance-press.kg  
ZeFrank’s humorous “How to Dance Properly” video went viral in 2001 — via email, long before YouTube or broad adoption of social networks. In this talk, he identifies three types of sharing behavior: identity shares, emotional gifting, and social information.
El desternillante vídeo "How to Dance Properly" (Cómo bailar correctamente) de ZeFrank se hizo viral en 2001 a través del correo electrónico, mucho antes de que existiera YouTube y de la popularidad de las redes sociales. En esta charla, identifica tres tipos de comportamiento a la hora de compartir vídeos: la compartición por identidad, el regalo emocional y la información social.
В 2001 году, задолго до того как социальные сети вошли в нашу жизнь, автор канала ZeFrank снял юмористический ролик "Как правильно танцевать" (“How to Dance Properly”), который быстро стал вирусным и распространился по сети через электронную почту. В этом видео ZeFrank выделяет три типа поведения тех, кто делится роликами: личностное, эмоциональное и социальное.
  www.epo.org  
The board, referring to the Enlarged Board's opinion which had rejected an extensive or broad interpretation making a distinction between technical features which are related to the function and effect of the invention and technical features which are not, concluded that the subject-matter of claim 1 could not be seen as the same subject-matter as that disclosed in the priority documents.
Dans l'affaire T 351/01 un polynucléotide, qui faisait l'objet de la revendication 1, était caractérisé en termes de structure, ainsi que par sa fonction. Les documents de priorité I et II divulguaient un polynucléotide ayant la même fonction que celle de la revendication 1, mais dont la structure était différente pour ce qui était de cinq bases, se trouvant toutes dans la partie de la séquence sans rapport avec la fonction (soit hors de la région codante). La chambre, se référant à l'avis de la Grande Chambre, qui avait rejeté une interprétation large dans la mesure où il serait établi une distinction entre les caractéristiques techniques ayant un rapport avec la fonction et l'effet de l'invention et celles qui n'en avaient pas, a conclu que l'objet de la revendication 1 ne pouvait pas être considéré comme étant le même que celui divulgué dans les documents de priorité.
Im Verfahren T 351/01 wurde ein Polynukleotid, das Gegenstand des Anspruchs 1 war, sowohl durch seine Strukturmerkmale als auch durch seine Funktion definiert. In den Prioritätsunterlagen I und II wurde ein Polynukleotid mit derselben Funktion wie dasjenige des Anspruchs 1 offenbart. Allerdings unterschied sich seine Struktur von der des Polynucleotids des Anspruchs 1 durch fünf Basen, die sich ausnahmslos in dem Teil der Sequenz befanden, der nicht in Zusammenhang mit der Funktion steht, d. h. außerhalb der codierenden Region liegt. Unter Bezugnahme auf die Stellungnahme der Großen Beschwerdekammer, die eine weite Auslegung abgelehnt hatte, bei der zwischen technischen Merkmalen, die mit der Funktion und der Wirkung der Erfindung im Zusammenhang stehen, und technischen Merkmalen, bei denen dies nicht der Fall ist, unterschieden wird, gelangte die Kammer zu dem Schluss, dass der Gegenstand des Anspruchs 1 nicht als derselbe wie der in den Prioritätsunterlagen offenbarte Gegenstand angesehen werden konnte.
  uzcard.uz  
knowledge of and/or broad interest in IT environments and infrastructures.
une bonne connaissance des environnements et infrastructures IT ou faites preuve d’un réel intérêt pour ceux-ci.
kennis van en/of ruime interesse voor IT-omgevingen en -infrastructuren.
  www.bdc.ca  
The detailed purchasing information accumulated by the system will quickly indicate the pricing, specification, and performance comparables that will begin to narrow the list of eligible suppliers. If you are putting in place a global or broad-based e-procurement system, perhaps for a number of corporate offices, the list of potential suppliers may be even smaller.
L'information détaillée sur les achats accumulée par le système indiquera rapidement le prix, les caractéristiques et les éléments comparables liés au rendement qui commenceront à réduire la liste des fournisseurs admissibles. Si vous mettez sur pied un système global ou étendu d'approvisionnement électronique, il se peut que pour un certain nombre de bureaux la liste de fournisseurs potentiels soit encore plus limitée.
  www.mnr.gov.on.ca  
Resource Reports provide information on a particular resource or broad grouping of resources that are managed by the MNR. These reports generally include an assessment of the state or condition of the resource, the factors influencing the resource, and current management actions.
Les rapports sur les ressources offrent des renseignements sur une ressource en particulier ou sur un grand groupe de ressources gérées par le MRN. En général, ils présentent une évaluation de l’état ou de la condition de la ressource, précisent les facteurs qui influent sur la ressource et décrivent les activités de gestion en cours.
  www.eup-network.de  
Oak wood has a grey-yellow to yellow-brown core which distinguishes itself from the colour of the surrounding sap wood. The growth rings are clearly visible in the oak and give it a uniform grain, which is characterised with either very narrow or broad streaks.
Le chêne a un cœur dont la couleur, qui va du jaune grisâtre au brun jaunâtre, se démarque nettement de l'aubier. Les cernes annuels du chêne sont très nets et lui confèrent une madrure régulière qui se distingue par des rayons très fins ou larges. Sous forme de poutre dans la construction en colombages, le chêne peut subsister plusieurs siècles. Le chêne est utilisé pour la fabrication de tonneaux à vin, à whisky ou à sherry, en raison de sa résistance à l'humidité et de son arôme spécifique.
Eichenholz hat einen graugelben bis gelbbraunen Kern, der sich farblich vom umgebenden Splintholz unterscheidet. Die Jahresringe sind bei Eichenholz deutlich erkennbar und geben ihm eine gleichmässige Maserung, die durch sehr feine oder breite Strahlen geprägt ist. Als Balken im Riegelbau/Fachwerkbau kann Eichenholz sogar mehrere hundert Jahre überdauern. Für Fässer zur Lagerung von Wein, Whisky oder Sherry wird Eichenholz wegen seiner Beständigkeit gegenüber Feuchtigkeit und seines besonderen Aromas verwendet.
Il rovere ha un durame che va dal grigio-giallo al marrone-giallo e che si distingue dall'alburno circostante per il colore. Nel rovere gli anelli annuali sono chiaramente distinguibili e conferiscono al legno una venatura uniforme, caratterizzata da raggi che possono essere molto sottili o ampi. Impiegato per le travi nelle strutture a graticcio, il legno di rovere può resistere addirittura per svariati secoli. Per la sua resistenza all'umidità e il suo aroma caratteristico, il legno di rovere viene utilizzato per le botti di vino, whisky o sherry.
  www.sfb1047.uni-wuerzburg.de  
We use honey bees (social insects), solitary bees (pollen collectors), and aphids (herbivores) as model systems for insect species that represent different positions concerning the influence of host plant phenology (either narrow or broad season) and intraspecific competition (either weak or strong) on fitness relevance of timing.
Unser Fokus liegt auf dem frühjährlichen Schlupf bzw. Aktivitätsbeginn von drei exemplarischen Insektenarten: Honigbienen (soziale Insekten), solitäre Bienen (Pollensammler) und Blattläuse (Herbivore). Diese drei Arten(gruppen) repräsentieren ein breites Spektrum hinsichtlich der Bedeutung der Saisonlänge (kurz bzw. lang) des Nahrungsangebots und der Intensität intraspezifischer Konkurrenz für die Fitnessbedeutung (genauen) Timings. Timing ist in diesen Arten wichtig um z.B. das zeitlich begrenzte Ressourcenangebot ihrer Wirtspflanzen auszunutzen oder ungünstige Ereignisse wie (späte) Frosttage zu meiden. Es ist bekannt, dass neben inneren Uhren Umweltfaktoren wie Mindesttemperatur bzw. Temperatursumme das Timing von Entscheidungen beeinflussen. Ziel ist es, zu ermitteln, welche Umweltreize (am besten) geeignet sind, zukünftige Bedingungen zu prognostizieren.
  www.lotura.com  
Camel Active typifies casual and modern men's shoes, women's shoes and sneakers. Regardless whether it's vibrant cities or broad landscapes, Camel Active elicits a desire to discover new cultures and faraway lands.
Camel Active ist eine internationale Lifestyle Marke für Männer und Frauen. Camel Active steht für lässige und moderne Schuhe. Egal ob pulsierende Großstadt oder weite Landschaften, Camel active macht Lust auf das Entdecken neuer Kulturen und ferner Länder. Dabei erfüllt Camel Active die Ansprüche moderner Männer und Frauen, die gerne draußen unterwegs sind. Inspiriert von den Reisen in ferne Länder kreiert Camel Active eine moderne Casualwear, deren Qualitätsanspruch es ist natürliche, hochwertige Materialien mit funktionalen Elementen und Stoffen zu verbinden.
Camel Active is een internationaal lifestyle-merk voor mannen en vrouwen. Camel Active typeert casual en moderne herenschoenen, damesschoenen en sneakers. Of het nu gaat om bruisende steden of uitgestrekte landschappen, Camel Active wekt de wens op om nieuwe culturen en verre landen te ontdekken. Hiermee voldoet Camel Active aan de eisen van moderne mannen en vrouwen die graag op stap gaan. Geïnspireerd door reizen naar verre streken, creëert Camel Active moderne vrijetijdskleding waarin natuurlijke materialen van hoge kwaliteit worden gecombineerd met functionele elementen en stoffen.
  akpolbaby.pl  
When there’s no bicycle lane: use the roads or broad, empty pavements (5m).
Cuando no hay un carril para bicicletas: utilice la calzada o una acera amplia y sin peatones (5m).
Als er geen fietspad is: fiets op straat of op brede, lege stoepen (+5m).
  www.uvi.net  
For a more data-driven approach the TREE and LIST tabs provide a perfect hierarchical view of your project, allowing for surgical editing of individual components or broad stroke editing of large selections.
Pour une approche plus orientée données, les onglets TREE et LIST présentent une vue hiérarchisée parfaite pour votre projet. Ils permettent d'éditer aussi bien de grandes parties que des composants individuels de manière chirurgicale.
Die Tabs TREE und LIST erlauben eine Daten-basierte Bearbeitung, die eine perfekte hierarchische Darstellung Ihres Projekts beinhalten und chirurgische Modifizierung einzelner Komponenten oder mehrerer Bereiche erlauben.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow