широк – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 132 Ergebnisse  www.nato.int
  НАТО Преглед - Социални...  
В Египет изпълнителният директор по маркетинг на Google Ваел Гоним е използвал Фейсбук, за да информира широката общественост за насилията от страна на полицията.
In Egypt, Google marketing executive Wael Ghonim used Facebook to tell an ever-larger community about police violence.
En Égypte, le responsable marketing de Google, Wael Ghonim, a utilisé Facebook pour attirer l’attention d’une communauté toujours plus vaste sur les violences policières.
In Ägypten nutzte der Google-Marketingchef Wael Ghonim Facebook dazu, einer noch größeren Community über die Polizeigewalt zu berichten.
En Egipto un ejecutivo de marketing de Google, Wael Ghonim, usó Facebook para informar a una audiencia cada vez más amplia sobre la brutalidad policial.
In Egitto, il dirigente del marketing di Google Wael Ghonim utilizzava Facebook per far conoscere ad una comunità sempre più vasta le violenze della polizia.
No Egipto, o executivo de marketing da Google, Wael Ghonim, recorreu ao Facebook para falar a uma comunidade cada vez mais vasta acerca da violência policial.
In Egypte, gebruikte Google marketingmanager Wael Ghonim Facebook om een steeds groter publiek te vertellen over politiegeweld.
V Egyptě, ředitel marketingu společnosti Google, Wael Ghonim, použil Facebook k informaci obyvatelstva o policejním násilí.
Egiptuses teavitas Google’i turustusjuht Wael Ghonim Facebooki abil laiemaid rahvahulki politseivägivallast.
Egyiptomban a Google marketing igazgatója, Wael Ghonim a Facebook révén adott hírt egy még nagyobb közösségnek a rendőri erőszakról.
Í Egyptalandi notaði markaðsstjórinn Wael Ghonim Facebook til að segja sífellt stærri hópi frá lögregluofbeldi.
Egipte Google rinkodaros vadybininkas Waelas Ghonimas panaudojo Facebooką, kad papasakotų dar didesnei bendruomenei apie policijos smurtą.
I Egypt brukte Googles markedsdirektør Wael Ghonim Facebook for å fortelle et statig voksende samfunn om politivold.
W Egipcie dyrektor ds. marketingu Google Wael Ghonim wykorzystał Facebook, aby opowiedzieć szerszej opinii publicznej o przemocy stosowanej przez policję.
În Egipt, angajatul pentru marketing al Google Wael Ghonim a folosit Facebook-ul pentru a informa o audienţă din ce în ce mai largă în privinţa violenţei poliţiei.
В Египте директор маркетинга «Гугл» Ваэль Гоним с помощью Фэйсбука рассказывал все более широкому сообществу о полицейском насилии.
V Egypte, riaditeľ marketingu spoločnosti Google, Wael Ghonim, použil Facebook k informácii obyvateľstva o policajnom násilí.
V Egiptu je Googlov izvršni direktor za trženje Wael Ghonim izkoristil Facebook, da je to vse večjo skupnost obvestil o policijskem nasilju.
Mısır’da Google pazarlama müdürü Wael Ghonim, topluma polisin şiddet eylemlerini anlatmak için Facebook’tan yararlandı.
Ēģiptē Google mārketinga direktors Vaels Gonims izmantoja Facebook, lai stāstītu plašām cilvēku masām par policijas vardarbību.
  Енергията и кризата - п...  
Влиянието на финансовата криза върху енергийната сигурност може да има много по-широк обхват от цената на петрола.
En matière de sécurité énergétique, la crise financière pourrait avoir des effets dépassant de loin la question du prix du pétrole
Bei den Auswirkungen der Finanzkrise auf die Energiesicherheit könnte es um viel mehr gehen als nur den Ölpreis
El efecto de la crisis financiera sobre la seguridad energética podría ir mucho más allá del precio del petróleo.
Gli effetti della crisi finanziaria sulla sicurezza energetica potrebbero andare ben oltre il prezzo del petrolio
O impacto da crise financeira na segurança energética pode ir muito além do preço do petróleo
قد لا يقتصر تأثير الأزمة المالية في أمن الطاقة على أسعار النفط وحسب.
Dopad finanční krize na energetickou bezpečnost by se zdaleka nemusel týkat jen cen ropy
Finantskriisi mõju energiajulgeolekule võib avalduda palju enamas kui vaid naftahinnas.
A pénzügyi válság energiabiztonságra gyakorolt hatása többbről is szólhat, mint az olajár.
(Reuters) Áhrif fjármálakreppunnar á orkuöryggi gætu varðað ýmislegt fleira en aðeins olíuverð
Finansų krizės poveikis energetikos sektoriui gali reikšti kur kas daugiau nei tiktai naftos kainų klausimą
Virkningen av finanskrisen på energisikkerheten kan dreie seg om mye mer enn bare oljeprisen.
Wpływ kryzysu finansowego na bezpieczeństwo energetyczne może dotyczyć czegoś więcej, niż tylko cen ropy naftowej
Impactul crizei financiare asupra securităţii energetice poate fi cu mult mai mare decât cel care se manifestă doar prin modificarea preţului la petrol
(«Рейтерс») Воздействие финансового кризиса на энергетическую безопасность может быть гораздо большим, чем цены на нефть
Dopad finančnej kríze na energetickú bezpečnosť by sa zďaleka nemusel týkať iba cien ropy
Finančna kriza bi na energetsko varnost lahko vplivala veliko bolj kot zgolj na ceno nafte.
Finansal krizin enerji güvenliği üzerindeki etkileri sadece petrol fiyatları üzerinde olmayacaktır.
Finanšu krīzes ietekme uz drošību varētu būt daudz lielāka kā tikai ietekme uz naftas cenu
  NATO Review - Афганиста...  
Трябва да се отговори и на широката сложна, взискателна и скептична аудитория в столиците на държавите-членки
It has a wider, more sophisticated, demanding and sceptical audience in its domestic capitals
son audience dans les capitales est plus vaste, plus sophistiquée, plus exigeante et plus sceptique.
Sie hat ein breiter gefächertes, gebildeteres, anspruchsvolleres und skeptischeres Publikum in den Hauptstädten zu Hause
Se dirige a una audiencia más amplia, sofisticada, exigente y escéptica en sus respectivos países
Ha, nelle proprie capitali, un pubblico più vasto, più sofisticato, esigente e scettico
tem uma audiência mais vasta, sofisticada, exigente e céptica nas suas capitais domésticas.
أنّ جماهير عواصمه المحلية أوسع وأكثر حنكة وانتقاداً وأصعب إرضاءً
zij in haar eigen hoofdsteden een breder, beter ontwikkeld, veeleisend, en sceptisch publiek heeft
NATO má velmi početné, více sofistikované, náročné a skeptické posluchačstvo ve svých členských státech;
tema liikmesriikide publik on arvukam, haritum, nõudlikum ja skeptilisem.
Szélesebb, kifinomultabb, nagyobb igényű és szkeptikus közönsége van az otthoni fővárosaiban.
Viðtakendur efnisins eru veraldarvanari, kröfuharðari og gagnrýnni neytendur í höfuðborgum landa sinna
ji turi kur kas platesnę, labiau išprususią, reiklesnę ir skeptiškesnę auditoriją savo šalyse.
Den har en store, mer sofistikert, krevende og skeptisk tilhørerskare i sine hovedsteder
ma szerszą, bardziej wyrobioną, wymagającą i sceptyczną grupę odbiorców we własnych krajach
ea are o audienţă mai largă, sofisticată, pretenţioasă şi sceptică în propriile capitale
У нее более широкая, более сложная, более требовательная и скептическая аудитория в столицах государств-членов
NATO má veľmi početné, viac sofistikované, náročné a skeptické obecenstvo vo svojich členských štátoch;
Njegova publika v prestolnicah posameznih članic je širša, bolj izobražena, zahtevna in skeptična.
İzleyici kitlesi daha geniş, daha sofistike, daha ısrarcı ve daha şüphecidir.
Tai savās galvaspilsētās ir plašāka, daudz vispusīgāka, prasīgāka un skeptiskāka auditorija
  NATO Review - Новите ме...  
Огромни са предизвикателствата пред военните в отношенията с все по-сложната медийна среда. Засега британската армия се радва на широка подкрепа сред обществеността в страната.
There are enormous challenges facing the military in coping with an ever more complex media environment. For now, the British army seems broadly supported by domestic public opinion.
D’énormes défis attendent l’armée face à un environnement médiatique toujours plus complexe. Jusqu’ici les forces britanniques semblent, d’une manière générale, bénéficier du soutien de l’opinion publique nationale.
Das Militär sieht sich beim Umgang mit einem stets komplexer werdenden Medienumfeld mit enormen Herausforderungen konfrontiert. Zurzeit scheint die britische Armee von der öffentlichen Meinung in der Heimat weitgehend unterstützt zu werden.
Los ejércitos deben enfrentarse a retos enormes cuando tienen que tratar con un entorno mediático cada vez más complejo. Por ahora el ejército británico parece disfrutar del apoyo mayoritario de la opinión pública de su país.
Ci sono delle enormi sfide che i nostri soldati devono affrontare nel confrontarsi con un contesto mediatico sempre più complesso. Per ora, l'esercito inglese sembra godere ampiamente del sostegno della propria opinione pubblica.
São imensos os desafios enfrentados pelas forças armadas para lidarem com um ambiente mediático cada vez mais complexo. Por enquanto, o Exército Britânico parece ser amplamente apoiado pela opinião pública interna.
Het leger staat voor gigantische uitdagingen in de omgang met een steeds complexere mediaomgeving. Tot nu toe lijkt het Britse leger in brede kring gesteund te worden door de publieke opinie in het eigen land.
Armáda je konfrontována s obrovskými problémy ve stále složitějším mediálním prostředí. Zdá se však, že britská armáda má širokou podporu v domácím veřejném mínění.
Sõjaväelaste ees on tohutu ülesanne tulla toime järjest keerukamaks muutuva meediakeskkonnaga. Praegu tundub, et kodune avalik arvamus üldiselt toetab Briti armeed.
Óriási kihívásokkal kell szembenéznie a hadseregnek az egyre komplexebb médiakörnyezet fényében. Manapság a honi közvélemény általánosságban támogatja a hadsereget.
Sífellt flóknara fjölmiðlaumhverfi er mjög ögrandi verkefni sem herinn stendur frammi fyrir. Svo virðist sem breski herinn njóti í bili víðtæks stuðnings almenningsálitsins.
Vis sudėtingesnė komunikacijų aplinka kelia kariškiams didžiulių iššūkių. Kol kas, atrodo, Britanijos viešoji nuomonė iš esmės palaiko savo šalies armiją.
Det er enorme utfordringer som det militære står overfor når det gjelder å håndtere et enda mer komplekst mediamiljø. I dag synes imidlertid den britiske hær å ha bred støtte i landets offentlige opinion.
Wojskowi mierzą się z ogromnymi wyzwaniami stając wobec coraz bardziej złożonego środowiska mediów. Na razie, jak się wydaje, brytyjska armia cieszy się szerokim poparciem krajowej opinii publicznej.
Militarii se confruntă cu provocări enorme pentru a face faţă unui mediu de presă din ce în ce mai complex. În prezent, se pare că Armata Britanică beneficiază de un sprijin larg la nivelul opiniei publice.
В связи с тем, что сфера СМИ становится все более сложной, военные сталкиваются с огромными трудностями. В настоящий момент, судя по всему, вооруженные силы Великобритании пользуются широкой поддержкой британской общественности.
Armáda je konfrontovaná s obrovskými problémami v stále zložitejšom mediálnom prostredí. Zatiaľ sa zdá, že britská armáda má širokú podporu v domácej verejnej mienke.
Askerler giderek gelişmiş hale gelen medya ortamı ile başa çıkmakta birçok sorunla karşı karşıyalar. İngiliz ordusu şimdilik ülkedeki kamuoyunun büyük desteğine sahip gibi görünüyor.
Karavīru priekšā ir milzīgi izaicinājumi, cenšoties tikt galā ar aizvien komplicētāko mediju vidi. Uz šo brīdi šķiet, ka britu armija bauda plašu savas valsts sabiedriskās domas atbalstu.
  Nato Review  
Досега дискусиите по учебните мероприятия, предназначени за средни и старши офицери и служители на отбраната, обхващат широк кръг области като:
À ce jour, les discussions ont essentiellement porté sur des activités de formation destinées à des militaires et des responsables de la défense de niveau moyen à élevé, dans un large éventail de domaines, parmi lesquels :
Hasta ahora los debates se han centrado en actividades de adiestramiento orientadas a militares y funcionarios de defensa de rango medio o superior, incluyendo una amplia gama de campos entre los que podemos citar:
Finora, le discussioni si sono concentrate su attività di addestramento mirate ad ufficiali a medio ed alto livello delle forze armate e del ministero della difesa in una vasta gamma di settori, tra cui:
وقد ركزت المناقشات، إلى الآن، على الأنشطة التدريبية الموجهة إلى ضباط الجيش ومسؤولي الدفاع من ذوي الرتب المتوسطة والعالية، في مجالات واسعة تتضمن، في ما تتضمن، ما يلي:
Tot op heden is er vooral gediscussieerd over trainingsactiviteiten voor midden- tot hoger kader militaire en defensiefunctionarissen op een uiteenlopend aantal gebieden. Bijvoorbeeld:
Dosud se diskuse soustředily na výcvikové aktivity určené pro střední a vyšší hodnosti/funkce armádních a civilních vojenských úředníků, které tvoří součást širokého spektra různých odvětví zahrnujících, mezi jinými:
Indtil videre har diskussionerne været fokuseret på træningsaktiviteter, der er rettet mod militærets og forsvarets ansatte på mellemniveau til højt niveau inden for et bredt spektrum af områder, herunder bl.a.:
Seni on aruteludes käsitletud väljaõpet, mis oleks suunatud kesk- kuni kõrgtaseme sõjaväelastele ja kaitsestruktuuride ametnikele ning puudutaks mitmesuguseid valdkondi, nagu näiteks:
Eddig a kiképzési tevékenységekkel kapcsolatos tárgyalások elsősorban a katonai és védelmi szakemberek középső felső szintjének szóló oktatásra terjedtek ki különböző területeken, egyebek közt:
Hingað til hafa samræður snúist um þjálfun foringja á milli- og efri stigum her- og varnarmála á margvíslegum sviðum, sem meðal annars varða:
Iki šiol pagrindinis dėmesys diskusijose buvo kreipiamas į viduriniojo ir aukštesniojo rango karo ir gynybos karininkų mokymus įvairiausiose srityse, kaip antai:
Så langt har diskusjonene fokusert på treningsaktiviteter rettet mot militære og forsvarsembetsmenn på middels til høyt nivå på en rekke områder, inkludert blant annet:
Jak dotąd dyskusje koncentrują się na działaniach szkoleniowych skierowanych do wojskowych średniego i wyższego szczebla oraz wyższej rangi urzędników zajmujących się obroną. Działania miałyby obejmować, między innymi:
До сих пор в центре обсуждений находились мероприятия по учебной подготовке, рассчитанные на представителей ВС и оборонных органов среднего и высшего звена и охватывающие широкий спектр предметов, среди которых:
Doteraz sa diskusie sústredili na výcvikové aktivity určené pre predstaviteľov armády a obrany na strednej a vysokej úrovni pre široké spektrum oblastí, okrem iného:
Doslej so se razprave osredotočale na usposabljanje, namenjeno vojaškim pripadnikom in obrambnim uslužbencem na srednji do visoki ravni, in sicer na širokem spektru področij, med katerimi so:
Šobrīd diskusijas ir vērstas uz mācību aktivitātēm, kas paredzētas vidēja un augsta līmeņa militārajam un aizsardzības personālam plašā tematikas laukā, kas, cita starpā, ietver:
Поки що обговорення між сторонами стосувалися заходів підготовки посадовців середньої та вищої ланки, які представляють оборонні структури, з актуальних питань, що охоплюють, зокрема, такі галузі:
  Nato Review  
Документът набляга на необходимостта да се възприеме широк подход към сигурността не само с оглед на инструментите за регулиране на кризи в Съюза, но и за подобряване на сътрудничеството с държавите извън НАТО и с други организации и институции, за да се постигне по-ефикасно взаимодействие в планирането и провеждането на .
Die CPG betont die Notwendigkeit eines umfassenden Sicherheitsansatzes – nicht nur im Hinblick auf bündniseigene Instrumente der Krisenbewältigung, sondern auch hinsichtlich einer Verbesserung der Zusammenarbeit mit nicht der NATO angehörenden Staaten, Institutionen und Organisationen, so dass bei der Planung und Durchführung von Operationen eine effizientere Zusammenarbeit erreicht werden kann.
También resalta la necesidad de un planteamiento de seguridad más amplio, no sólo en lo relativo a los instrumentos de gestión de crisis de la OTAN sino también respecto a la mejora de su cooperación con países ajenos a la Alianza y con otras instituciones y organizaciones, a fin de colaborar con mayor eficacia en la planificación y ejecución de las operaciones.
Sottolinea l'esigenza di un ampio approccio alla sicurezza, non solo per ciò che concerne gli strumenti della NATO per la gestione delle crisi, ma anche per accrescerne la cooperazione con paesi non membri della NATO, con altre istituzioni ed organizzazioni, allo scopo di collaborare più efficacemente nella pianificazione e nella conduzione delle operazioni.
يؤكد الدليل ضرورة وجود توجه أشمل نحو قضايا الأمن، ليس فقط في ما يتعلق بأدوات الناتو الخاصة بإدارة الأزمات، بل أيضاً بتحسين تعاونه مع الدول الأخرى غير الأعضاء في الناتو ومع المؤسسات والمنظمات الأخرى، وذلك بهدف تحقيق تعاون فعال في مجال التخطيط للعمليات وتنفيذها.
Δίνει έμφαση στην ανάγκη για μια ευρύτερη προσέγγιση στην ασφάλεια, όχι μόνον σε ότι αφορά τα εργαλεία που έχει το ίδιο το ΝΑΤΟ για τη διαχείριση κρίσεων, αλλά επίσης για τη βελτίωση της συνεργασίας του με άλλα μη-ΝΑΤΟϊκά κράτη, θεσμούς και οργανισμούς προκειμένου να συνεργαστεί πιο αποτελεσματικά στον σχεδιασμό και την διεξαγωγή επιχειρήσεων.
CPG rovněž upozorňuje na nutnost otevřeného přístupu k otázkám bezpečnosti nejen co se týká vlastních prostředků NATO k řízení krizových situací, ale rovněž na úseku zdokonalení spolupráce s nečlenskými státy Aliance, mezinárodními institucemi a organizacemi při plánování a vedení operací.
Tõstetakse esile julgeoleku laiahaardelise käsitlemise vajadust ja mitte üksnes NATO enda kriisiohjamisvahendeid koondades, vaid ka tõhustades NATO koostööd alliansiväliste riikide, institutsioonide ja organisatsioonidega, et saavutada operatsioonide planeerimise ja elluviimise parem kooskõla.
Gairėse pabrėžiama, kad būtina plačiau žiūrėti į saugumą, ne tik kalbant apie pačios NATO krizių valdymo priemones, tačiau taip pat siekiant gerinti jos bendradarbiavimą su ne NATO valstybėmis, institucijomis ir organizacijomis, kad būtų veiksmingiau bendradarbiaujama planuojant ir vykdant operacijas.
Documentul subliniază necesitatea unei abordări largi a securităţii, nu numai în privinţa propriilor instrumente NATO de gestionare a crizelor, ci şi în privinţa îmbunătăţirii cooperării Alianţei cu ţările non-NATO şi alte instituţii şi organizaţii, pentru a asigura o colaborare mai eficientă în planificarea şi desfăşurarea operaţiilor.
  Как Средиземно море ост...  
В политическо отношение между средиземноморските държави има широк консенсус по отношение на факта, че техните интереси се защищават по-добре с обмен на информация и ресурси за постигането на възможно най-пълна картина на Средиземно море.
Politiquement, les pays qui composent l’environnement méditerranéen considèrent dans l’ensemble que c’est en partageant les informations et les ressources pour établir une RMP aussi complète que possible que leurs intérêts sont le mieux défendus.
Desde el punto de vista político los países mediterráneos coinciden en que lo mejor para sus intereses es la puesta en común de la información y los recursos necesarios para desarrollar una RMP tan completo como sea posible.
Sul piano politico, le nazioni ubicate intorno al bacino mediterraneo concordano ampiamente che i loro interessi vengono tutelati meglio se si condividono informazioni e risorse per sviluppare un RMP il più possibile globale.
Em termos políticos, as nações que compõem a vizinhança do Mediterrâneo concordam em termos gerais que os seus interesses são mais bem servidos através da partilha de informações e de recursos, de modo a desenvolver uma RMP tão completa quanto possível.
من الناحية السياسية، تتفق الدول التي تحيط بالبحر المتوسط أن خدمة مصالحهم بالشكل الأمثل تتم بمشاركة المعلومات والموارد لتطوير أشمل "صورة بحرية يمكن قراءتها " ممكنة.
Politicky, pobřežní státy Středozemního moře z velké části souhlasí s faktem, že jejich zájmům nejlépe slouží sdílení informací a zdrojů v rámci rozvoje pokud možno nejkomplexnější RMP.
Politikai szempontból a Földközi-tenger környezetében lévő országok nagyjából egyetértenek abban, hogy érdekeiket a legjobban az információk és erőforrások megosztása szolgálja, hogy abból a lehető legrészletesebb RMP születhessen.
Viduržemio jūros kaimynystėje esančios šalys politiškai sutaria, kad jų interesų labui yra naudingiausia keistis informacija ir plėtoti kuo visapusiškesnę RMP sistemą.
Politisk er landene som omkranser Middelhavet i stor grad enige om at deres interesser er best tjent ved å dele informasjon og ressurser for å utvikle et så omfattende RMP som mulig.
Na płaszczyźnie politycznej państwa stanowiące region śródziemnomorski w dużej mierze zgadzają się, że ich interesom najlepiej służy współużytkowanie informacji i zasobów w celu stworzenia tak wszechstronnego RMP, jak jest to możliwe.
С политической точки зрения государства Средиземноморского бассейна в основном согласны с тем, что они заинтересованы в обмене информацией и ресурсами для создания максимально всеобъемлющей РМП.
Politicky, pobrežné štáty Stredozemného mora z veľkej časti súhlasia s faktom, že ich záujmom najlepšie slúži zdieľanie informácií a zdrojov v rámci rozvoja pokiaľ možno najkomplexnejšej RMP.
S političnega stališča se države v sredozemski soseščini v veliki meri strinjajo, da bodo svoje interese lažje uresničile s pomočjo izmenjave informacij in virov za razvoj čim bolj celovite RMP.
Siyasi açıdan bakıldığında, Akdeniz’deki ülkeler mümkün olduğunca kapsamlı DDF’ler elde edebilmek için bilgi ve kaynak paylaşımının ne kadar önemli olduğu konusunda hemfikirler.
Politiskā līmenī valstis, kas atrodas ap Vidusjūru, principā piekrīt, ka informācijas un resursu apmaiņa, lai veidotu pēc iespējas precīzākus RMP, atbilst šo valstu labākajām interesēm.
  NATO Review - Афганиста...  
Лидерите от двете страни на Атлантика са длъжни да започнат широк дебат с обществеността за конфликта в Афганистан. Необходимо е дискусията да отиде в сърцевината на проблема, а не да се задоволява с изтъркани фрази и пищна риторика.
Leaders on both sides of the Atlantic have a responsibility to begin a wider debate with their publics over the conflict in Afghanistan. This requires an insightful and substantive discussion beyond mundane sound-bites and colourful rhetoric.
Die politischen Verantwortlichen auf beiden Seiten des Atlantik tragen die Verantwortung, einen breiter angelegten Dialog mit der Öffentlichkeit betreffend den Konflikt in Afghanistan in die Wege zu leiten. Dies setzt eine aufschlussreiche und wesentliche Diskussion voraus, die über nüchterne Nachrichten und blumige Rhetorik hinausgeht.
Los líderes de las dos orillas del Atlántico tienen la responsabilidad de iniciar un debate público más amplio sobre el conflicto de Afganistán, y para eso se requiere una discusión profunda y significativa, que vaya más allá de las citas ingeniosas y la retórica colorista.
Compete ai leader di entrambe le sponde dell'Atlantico avviare un più vasto dibattito con le loro opinioni pubbliche sul conflitto in Afghanistan. Ciò richiede un’approfondita e sostanziosa discussione che vada al di là dei brevi accenni e dello sfoggio di retorica.
Os líderes de ambos os lados do Atlântico têm a responsabilidade de iniciar com os seus públicos um debate mais vasto sobre o conflito no Afeganistão. Isto requer um debate profundo e substancial, mais significativo do que máximas mundanas e retórica pitoresca.
لذا، يتعيّن على قادة ضفتيّ الأطلسي أنْ يتحملوا المسؤولية وأنْ يُطلقوا حواراً مباشراً أوسع مع جماهيرهم حول النزاع في أفغانستان. وهذا يتطلّب نقاشاً جادّاً ومتعمقاً يتعدى حدود التعليقات العادية القصيرة والخطابات الرنانة.
Leiders aan weerszijden van de Atlantische Oceaan hebben tot taak een breder debat met het publiek aan te gaan over het conflict in Afghanistan. Dit vereist een inzichtrijke en inhoudelijke discussie die verder gaat dan gemakkelijke soundbytes en kleurrijke retoriek.
Vůdčí osobnosti na obou stranách Atlantiku nesou odpovědnost za zahájení debaty s veřejností o válce v Afghánistánu. To vyžaduje hlubokou a skutečnou diskusi mimo mondénně zvučné a barvité rétoriky.
Riigijuhtidel mõlemal pool Atlandit lasub kohustus alustada Afganistani konflikti käsitlevat avalikku arutelu. Selleks on vaja selgepilgulist ja sisutihedat diskussiooni, mis ei koosneks ainult tühjast kärast ja värvikast retoorikast.
Az Atlanti-óceán mindkét partján lévő vezetőknek feladata, hogy szélesebb körű párbeszédet indítsanak a közvéleménnyel, az afganisztáni konfliktussal kapcsolatban. Ehhez az egyszerű híreken és színes retorikán túli tájékozott és tartalmas vita szükséges.
Stjórnmálaleiðtogar beggja vegna Atlantshafsins bera ábyrgð á að hefja víðtækari umræðu við almenning í ríkjum sínum um átökin í Afganistan. Þetta krefst upplýstrar umræðu um kjarna málsins sem kafar dýpra en hversdagslegt orðagjálfur.
Lyderių iš abiejų Atlanto pusių pareiga yra pradėti plačią diskusiją su savo šalių visuomenėmis apie konfliktą Afganistane. Tam reikia ne nuvalkiotų frazių ir tuščios retorikos, o įžvalgios ir prasmingos diskusijos.
Ledere på begge sider av Atlanterhavet har et ansvar for å begynne en mer omfattende debatt med sine befolkninger om konflikten i Afghanistan. Dette krever innsikt og innholdsmessig diskusjon utover de ordinære utdragene av intervjuer og fargerik retorikk.
Przywódcy po obu stronach Atlantyku mają obowiązek rozpocząć szerszą debatę z opinią publiczną w związku z konfliktem w Afganistanie. To wymaga dogłębnych i konkretnych dyskusji wykraczających poza zwykłe slogany i barwną retorykę.
Liderii de pe ambele maluri ale Atlanticului poartă responsabilitatea pentru începerea unei dezbateri mai largi în cadrul opiniei publice din ţările lor privind conflictul din Afganistan. Acest lucru solicită o discuţie profundă şi de substanţă, care să depăşească scurtele declaraţii banale ale politicienilor şi discursul retoric colorat.
Лидеры по обе стороны Атлантики обязаны начать широкое обсуждение с общественностью стран на тему конфликта в Афганистане. Для этого требуется обстоятельная и серьезная дискуссия, идущая дальше светских броских фраз и цветистой риторики.
Vodcovské osobnosti na oboch stranách Atlantiku nesú zodpovednosť za zahájenie debaty s verejnosťou o vojne v Afganistane. To vyžaduje hlbokú a skutočnú diskusiu zbavenej mondénne zvučnej a sfarbenej rétoriky.
Voditelji na obeh straneh Atlantika so dolžni doma začeti širšo debato z javnostjo o konfliktu v Afganistanu. Za to pa so potrebne prodorne in utemeljene razprave in ne zgolj prazne besede in retorični vložki.
Atlantik Okyanusu’nun iki yakasındaki liderlerin Afganistan konusunu halklarıyla daha kapsamlı biçimde tartışmaya açma sorumlulukları vardır. Bu tartışmaların günlük klişelerden uzak ve somut tartışmalar olması gereklidir.
Līderiem abās Atlantijas pusēs ir pienākums uzsākt plašāku diskusiju ar saviem iedzīvotājiem par Afganistānas konflikta būtību. Tam ir nepieciešama padziļināta un neatkarīga diskusija, kas iziet ārpus ikdienas frāžu un puķainās retorikas ietvariem.
  Толкова близо - и все о...  
В Сиудад Хуарес през последните 20 месеца са извършени 3000 убийства. По улиците патрулрат войници с автомати. Същевременно отвъд ров широк само 200 ярда в Ел Пасо има само 30 убийства и той се води един от най-сигурните градове в Съединените щати.
Ciudad Juarez has tallied some 3000 homicides in the last 20 months. Soldiers with assault rifles patrol its streets. Meanwhile, across a 200-yard ditch, El Paso has had 30 homicides and is one of America’s safest cities.
Ciudad Juarez a compté 3.000 homicides au cours des 20 derniers mois. Des soldats armés de fusils d’assaut patrouillent dans ses rues. Et à un jet de pierre de là, El Paso, qui a recensé 30 homicides sur la même période, est l’une des villes les plus sûres des États-Unis.
Ciudad Juarez zählte in den vergangenen zwanzige Monaten rund 3000 Mordfälle. Soldaten mit Sturmgewehren patrouillieren die Straßen der Stadt. Währenddessen hatte das jenseits eines 180 Meter breiten Grabens gelegene El Paso nur 30 Morde zu verzeichnen und war damit eine der sichersten Städte der USA.
Ciudad Juárez ha sufrido unos 3.000 homicidios en los últimos veinte meses, y por sus calles patrullan soldados con rifles de asalto, mientras que al otro lado del río en El Paso hubo sólo treinta asesinatos, siendo una de las ciudades más seguras de EEUU.
Ciudad Juarez ha registrato circa 3.000 omicidi negli ultimi 20 mesi. Soldati con fucili d'assalto ne pattugliano le strade. Nello stesso arco di tempo, ad appena 200 iarde di distanza, al di là del fiume (Rio Grande) che funge da confine, El Paso ha avuto 30 omicidi ed è una delle città più sicure d’America.
Ciudad Juarez contou cerca de três mil homicídios nos últimos vinte meses. Soldados com espingardas automáticas patrulham as ruas. Entretanto, do outro lado de uma vala de cento e oitenta metros, El Paso registou trinta homicídios e é umas cidades mais seguras da América.
فقد قُتل في مدينة خوارِث Juarez حوالي ثلاثة آلاف شخص خلال الأشهر العشرين الأخيرة، وبدأ الجيش ينظم في شوارع المدينة دوريات مزوّدة ببنادق هجومية. في تلك الأثناء، قُتل ثلاثون شخصاً في مدينة پاسوPaso التي تُعدّ إحدى أكثر المدن الأمريكية أماناً، مع أنها لا تبعد إلا حوالي 200 ياردة عن مدينة خوارِث المكسيكية.
In Ciudad Juarez zijn de afgelopen 20 maanden ruim 3000 moorden geteld. Soldaten met aanvalsvuurwapens patrouil-leren op de straten. En tegelijkertijd waren er in El Paso, aan de andere kant van een 150 meter brede greppel, maar 30 moorden en daarmee is het een van de veiligste steden van Amerika.
Ve městě Ciudad Juarez bylo za posledních 20 měsíců spácháno přibližně 3 000 vražd. Ozbrojení příslušníci armády dnes hlídkují v jeho ulicích. Na druhé straně, v El Pasu, městě chráněnem 200 yardovým příkopem, došlo pouze k 30 vraždám a dnes je jedním z nejbezpečnějších měst v USA.
Ciudad Juárez on viimase 20 kuuga lugenud kokku ligikaudu 3000 mõrva. Tänavail patrullivad lahingurelvastuses sõdurid. Samal ajal on 200 jardi kaugusel El Pasos aset leidnud 30 mõrva ja see on üks Ameerika turvalisemaid linnu.
Ciudad Juarez városa az elmúlt 20 hónapban 3000 gyilkosság helyszíne volt. Az utcákon támadó karabélyokkal felszerelkezett katonák járőröznek. Mindeközben 100 méterrel odébb az árok túloldalán El Paso városában 30 gyilkosság volt mindössze és így Amerika egyik legbiztonságosabb városa.
Í borginni Ciudad Juarez hafa verið framin yfir 3000 morð á síðastliðnum 20 mánuðum. Hermenn gráir fyrir járnum eru sendir í eftirlitsferðir á strætum borgarinnar. Aðeins 200 metra í burtu er borgin El Paso, en þar hafa verið framin 30 morð á sama tíma og er hún talin ein öruggasta borg í Bandaríkjunum.
Ciudad Juareze per pastaruosius 20 mėnesių nužudymų skaičius pasiekė beveik 3 000. Puolamaisiais ginklais ginkluoti kareiviai patruliuoja jo gatvėse. Tuo tarpu vos anapus 200 jardų kanalo, El Paso, priskaičiuota 30 nužudymų, ir tai yra vienas iš saugiausių miestų Amerikoje.
Ciudad Juarez har talt rundt 3000 drap i løpet av de siste 20 månedene. Soldater med angrepsrifler patruljerer gatene. Samtidig, på den andre siden av en grøft på rundt 150 meter, har El Paso hatt 30 drap og er en av Amerikas tryggeste byer.
W Ciudad Juarez odnotowano w ostatnich 20 miesiącach trzy tysiące zabójstw. Jego ulice są patrolowane przez żołnierzy uzbrojonych w karabiny maszynowe. Tym czasem, po drugiej stronie 200-jardowego kanału, El Paso miało 30 zabójstw i jest jednym z najbezpieczniejszych miast w Ameryce.
Ciudad Juarez a înregistrat cca. 3.000 de omucideri în ultimele 20 de luni. Militari cu arme de asalt patrulează străzile sale. În acelaşi timp, la numai 200 de yarzi, peste graniţă, El Paso, cu numai 30 de omucideri, este unul dintre cele mai sigure oraşe ale Americii.
За последние 20 месяцев в Сьюдад Хуарес было совершено около 3000 убийств. Улицы города патрулируют солдаты с автоматами. Однако буквально через ров, в 200 ярдах расположен город Эль-Пасо – один из самых безопасных городов Америки, в котором за тот же период было совершено 30 убийств.
V meste Ciudad Juarez bolo za posledných 20 mesiacov spáchaných približne 3 000 vrážd. Ozbrojení príslušníci armády dnes hliadkujú po jeho uliciach. Na druhej strane, v El Pase, meste chránenom 200 yardovou priekopou, došlo iba k 30 vraždám a dnes je jedným z najbezpečnejších miest v USA.
V mestu Ciudad Juarez so v zadnjih 20 mesecih zabeležili približno 3000 umorov. Po ulicah patruljirajo vojaki s puškami. Obenem pa je imel El Paso, ki ga loči samo 200-metrski jarek, 30 umorov in velja za enega najvarnejših mest v Ameriki.
Meksika’nın Ciudad Juarez kentinde geçen 20 ay içinde işlenen cinayet sayısı 3,000 olarak belirlendi. Sokaklarda saldırı silahlarıyla teçhiz edilmiş askerler devriye geziyor. Fakat 180 metrelik çukurun diğer tarafındaki El Paso aynı sürede sadece 30 cinayete şahit oldu, ve Amerika’nın en güvenli şehirlerinden biri.
Huaresas pilsētā (Ciudad Juarez) slepkavību skaits pēdējos 20 mēnešos ir sasniedzis 3000. Uz ielām patrulē karavīri ar kaujas ieročiem. Tajā pat laikā pāri 200 jardu platajam grāvim esošajā El Paso ir notikušas tikai 30 slepkavības, un tā ir viena no visdrošākajām Amerikas pilsētām.
  Терористите и организир...  
Проблемът е тревожен - как да обвържем усилията за борба с тези две групи така, както се обвързани те? В крайна сметка претъпността е проблем на полицията, докато тероризмът е много по-широк проблем за сигурността.
Nous sommes ainsi confrontés à un épineux défi : comment assurer dans les efforts menés pour lutter contre ces groupes la même synergie que celle qui prévaut dans les activités auxquelles ceux-ci se livrent. Car la criminalité relève essentiellement de la sphère de la police, alors que le terrorisme relève du domaine plus général de la sécurité. Il ne faut pas qu’il y ait de hiatus entre les deux sous peine de faciliter la tâche des criminels.
Este hecho nos enfrenta a un grave reto: cómo garantizar que la lucha contra ambos tipos de grupos está tan integrada como sus actividades respectivas. El crimen tiene mucho de problema político, mientras que el terrorismo constituye una cuestión de seguridad más amplia. Permitir cualquier tipo de acercamiento entre ellos implica dar facilidades a los delincuentes.
Ciò determina una preoccupante sfida: come garantire che la lotta contro questi gruppi sia adeguata alle loro attività. Dopo tutto, il crimine è per lo più una questione di polizia, mentre il terrorismo rientra in un più ampio concetto di sicurezza. Lasciare degli spiragli tra queste due competenze significherebbe solo facilitare le cose ai criminali.
Este facto representa um desafio preocupante, que consiste em saber como garantir que a luta contra estes grupos é tão unida como as suas actividades. Afinal, o crime é, em grande medida, uma questão para a polícia, ao passo que o terrorismo é um assunto de segurança mais vasto. Permitir a separação entre ambos equivale a facilitar a vida aos criminosos.
إن من شأن هذا أن يشكل تحدياً يدعو إلى القلق. ولا سيما كيفية ضمان أن الحرب ضد هذه الجماعات متكاتفة ومتراصة كما هي نشاطات هذه الجماعات. فالجريمة في نهاية الأمر هي قضية بوليسية بينما الإرهاب يعتبر قضية أمنية أكثر اتساعاً وشمولية.
Dat leidt tot een zorgwekkend probleem, namelijk de vraag hoe men kan zorgen dat de strijd tegen deze groeperingen even goed gecoördineerd is als hun criminele activiteiten. De misdaad is per slot vooral een zaak voor de politie, terwijl terrorisme een breder veiligheidsprobleem is. Maar als er ook maar een beetje lucht zit tussen de aanpak van die twee, wordt het voor de criminelen alleen maar makkelijker.
Tento fakt představuje nesnadný úkol, kterým je zajištění boje proti oběma skupinám a jejich spojené trestné činnosti. Koneckonců, organizovaný zločin je převážně politickým problémem, a terorismus problémem bezpečnostním. Umožnění jakéhokoliv pohledu příliš zblízka mezi obě tato zla by bylo pouze ve prospěch zločinu.
See püstitab murettekitava ülesande: kuidas tagada, et võitlus nende rühmade vastu oleks samavõrra ühtne ja ühendatud kui nende tegevus. Kuritegevusega võitlemine on üldiselt ju politsei rida, samas kui terrorism on laiem julgeolekuküsimus. Nende kahe vahele vahe tegemine tähendab ainult seda, et kurjategijatel on lihtsam minema lipsata.
Ez aggasztó kihívást jelent, hogyan biztosítható, hogy az ellenük folytatott küzdelem legalább annyira összehangolt, mint a csoportok tevékenysége? Végső soron a bűnözés rendőri ügy, míg a terrorizmus szélesebb értelemben vett biztonsági kérdés. Nagyobb figyelmet tanúsítani az egyikre csak a bűnözők életét tenné könnyebbé.
Þetta er mikið áhyggjuefni og það er ögrandi verkefni hvernig tryggja má að baráttan gegn þessum tveimur hópum verði jafn vel samræmd og aðgerðir þeirra. Glæpir eru, þrátt fyrir allt, mikið til á verksviði lögreglunnar, á meðan hryðjuverk eru miklu víðtækara verkefni á sviði öryggismála. Ef of mikill greinarmunur er gerður á þessum tveimur hópum, þýðir það bara að glæpamennirnir muni sleppa auðveldar.
Tai kelia nerimastingą iššūkį – ką daryti, kad kova su šiomis grupėmis būtų tokia pat sutelkta kaip ir jų veikla. Tačiau nusikalstamumas yra policijos reikalas, o terorizmas – platesnio masto saugumo problema. Bet koks jų atskyrimas šiems nusikaltėliams tik suteiktų daugiau veiksmų laisvės.
Dette gir en bekymringsfull utfordring, som er hvordan vi skal sikre at kampen mot disse gruppene er like organisert som deres aktiviteter. Når alt kommer til alt er kriminalitet hvoedsakelig en politisak, mens terrorisme er en bredere sikkerhetssak. Å holde disse adskilt vil bare bety at det blir lettere for de kriminelle.
Stwarza to niepokojące wyzwanie – jak sprawić, aby walka z tymi ugrupowaniami była równie połączona, jak ich działalność. Ostatecznie, przestępczość to w dużej mierze sprawa policji, a terroryzm dotyczy szerszego bezpieczeństwa. Jakiekolwiek rozdzielenie tych dwu zagadnień tylko ułatwiłoby działania kryminalistom.
Поскольку эти группы объединяют свои усилия, возникает вызывающий беспокойство вопрос: а как сделать так, чтобы объединить в свою очередь усилия по борьбе с ними? Ведь проблемой преступности занимается в основном полиция, тогда как терроризм является более широким вопросом безопасности. Оставляя между ними зазор, мы облегчаем задачу преступников.
Tento fakt predstavuje neľahkú úlohu, ktorou je zaistenie boja proti obom skupinám a ich spojenej trestnej činnosti. Koniec koncov, organizovaný zločin je prevažne politickým problémom a terorizmus problémom bezpečnostným. Umožnenie akéhokoľvek príliš blízkeho pohľadu na tieto obe zlá by bolo iba v prospech zločinu.
To predstavlja zaskrbljujoč izziv, namreč, kako zagotoviti, da bo boj proti tem skupinam ravno tako povezan, kot je njihovo delovanje. Nenazadnje je kriminal v veliki meri stvar policije, medtem ko gre pri terorizmu za širšo varnostno grožnjo. Dopuščanje še tako majhnih vrzeli med obema bi pomenilo samo lažje delo za kriminalce.
Burada önümüze çıkan sorun, bu gruplara karşı yürütülen savaşın onların faaliyetleri kadar bütünleşmiş olmasını nasıl sağlayacağımızdır. Ne de olsa, suç, polise ait bir konudur, terör ise daha geniş kapsamlı bir güvenlik konusudur. Ancak bu grupları farklı gruplar olarak görmek bu suç organlarının işini kolaylaştıracaktır.
Šis ir satraucošs izaicinājums, jo cīņai pret šīm grupām ir jābūt tikpat vienotai kā viņu pašu aktivitātes. Galu galā noziedzība ir policijas pārziņā, kamēr terorisms ir plašāks drošības jautājums. Nesaskaņota darbošanās nozīmētu dzīves atvieglošanu noziedzniekiem.
  NATO Review - Mашината ...  
Терористите имат стратегически предимства пред държавите, които нападат. Те могат да се укриват сред населението и е трудно да бъдат идентифицирани, а в либералните демократични общества има широк спектър от мишени.
Terrorists enjoy strategic advantages over the nations they attack. Terrorists can hide among the general population and are difficult to identify, whereas liberal democracies present a rich array of targets. Terrorists can be unrestrained in their attacks; governments must exercise self control. Perhaps the most essential asymmetry between the two, however, lies in the terrorists’ ability to cooperate – and in targeted nations’ reluctance to do so.
Les terroristes bénéficient d’avantages stratégiques par rapport aux pays auxquels ils s’attaquent. Ils peuvent se cacher parmi la population et sont difficiles à repérer, tandis que les démocraties libérales offrent une vaste gamme de cibles. Les terroristes ne sont aucunement bridés dans leurs actions, alors que les gouvernements doivent faire preuve de retenue. Mais peut-être l’asymétrie la plus fondamentale tient-elle au fait que les terroristes savent coopérer, alors que les pays visés répugnent à le faire.
Terroristen genießen strategische Vorteile gegenüber den Ländern, die sie angreifen. Terroristen können sich in der Bevölkerung verstecken und sind nur schwer zu identifizieren, während liberale Demokratien eine Fülle potenzieller Ziele bieten. Terroristen unterliegen bei ihren Angriffen keinerlei moralischen Beschränkungen; Regierungen müssen sich im Zaum halten. Die vielleicht wichtigste Asymmetrie zwischen den beiden liegt jedoch in der Fähigkeit der Terroristen zusammenzuarbeiten – und in der Abneigung der Zielländer gegen eine solche Zusammenarbeit.
Los terroristas poseen ciertas ventajas estratégicas sobre las naciones atacadas. Pueden esconderse entre la población y resultan difíciles de identificar, y las democracias liberales presentan una amplia variedad de objetivos. Los terroristas pueden realizar acciones de todo tipo, mientras que los gobernantes deben mostrar autocontrol. Sin embargo, la mayor asimetría entre ambas partes reside en la capacidad de los terroristas para cooperar, mientras que las naciones amenazadas se muestran reacias a ello.
I terroristi si compiacciono di avere dei vantaggi strategici sulle nazioni che attaccano. Possono mescolarsi tra la gente comune ed essere difficili da individuare, mentre le democrazie liberali mostrano una vasta scelta di obiettivi. I terroristi, nei loro attacchi, possono agire senza limiti di sorta; i governi devono invece autolimitarsi. Forse la fondamentale asimmetria tra i due, comunque, sta nella capacità di collaborazione dei terroristi - e nella riluttanza delle nazioni-bersaglio a farlo.
Os terroristas têm uma vantagem estratégica sobre as nações que atacam. Podem esconder-se entre a população geral e são difíceis de identificar, ao passo que as democracias liberais apresentam uma vasta gama de alvos. Os atentados terroristas não sofrem de constrangimentos; os governos têm de exercer o auto-controlo. Contudo, a assimetria mais importante entre as duas partes talvez seja a capacidade dos terroristas de cooperarem uns com os outros e a relutância das nações-alvo em fazerem o mesmo.
يتمتّع الإرهابيون بأفضليات استراتيجية واضحة على الدول التي يهاجمون. فهم قادرون على التحرّك بين عامة الناس بسبب صعوبة تمييزهم، فيما توفّر لهم الديمقراطيات الليبرالية مجموعة كبيرة من الأهداف. ولا يخضع الإرهابيون لأي قيود عند تنفيذ هجماتهم، بينما يتعيّن على الحكومات أن تلتزم بقوانين ومعايير أخلاقية. ويكمن الفارق الأكبر بين الإرهابيين وحكومات الدول التي يستهدفونها في حقيقة أن الإرهابيين يتعاونون في ما بينهم ـ خلافاً لتلك الحكومات.
Terroristen hebben strategische voordelen op de naties die ze aanvallen. Terroristen kunnen zich onder de gewone bevolking verbergen en zijn moeilijk te identificeren, terwijl liberale democratieën een rijke collectie doelen bieden. Terroristen kunnen hun aanslagen zonder enige beperking uitvoeren; regeringen moeten zelfbeheersing uitoefenen. Maar misschien is het grootste verschil tussen de twee wel, dat terroristen in staat zijn samen te werken – en dat de landen die het doelwit zijn daar huiverig voor zijn.
Teroristé požívají strategických výhod oproti státům, které napadají. Mohou se ukrývat mezi místním obyvatelstvem a jsou těžce identifikovatelní, a liberální demokracie představují bohatou řadu cílů. Teroristé nejsou ve svých útocích ničím vázáni, národní vlády jsou povinny zachovávat zákonnost. Patrně nejzásadnější rozdíl mezi oběma subjekty je však ve schopnosti spolupracovat mezi teroristy - a neochotě spolupracovat mezi cílenými státy.
Terroristidel on rünnatavate riikide ees strateegilised eelised. Terroristid võivad varjuda tavaliste elanike hulgas, neid on raske ära tunda, samas on liberaalsetes demokraatlikes riikides hulganisti sihtmärke. Terroristid ei sea endale rünnates piiranguid, valitsused on allutatud enesekontrollile. Kõige tähelepanuväärsem asümmeetria nende kahe vahel on aga ehk selles, et terroristid suudavad teha koostööd, sihikule võetud riigid aga mitte.
A terroristáknak stratégiai előnyeik vannak az általuk megtámadott országokkal szemben. A terroristák elbújhatnak a lakosság körében, nehezen azonosíthatók, miközben a liberális demokráciák nagyszámban kínálnak fel célpontokat. A terroristákat a támadások során semmi nem korlátozza; a kormányok kénytelenek önkontrollt gyakorolni. Talán a legalapvetőbb aszimmetria a kettő között az, hogy a terroristákban van együttműködési képesség, míg az érintett országok vonakodnak ennek biztosításától.
Hryðjuverkamenn njóta ákveðins forskots á þjóðirnar sem þeir ráðast á. Hryðjuverkamenn geta falist innan um almenna borgara og erfitt er að bera kennsl á þá, fyrir utan að í frjálslyndum lýðræðisríkjum er mikið úrval skotmarka. Hryðjuverkamenn geta verið alveg hömlulausir í árásum sínum, á meðan stjórnvöld þurfa að sýna sjálfsstjórn. Kannski liggur mesta ósamhverfan milli þessara tveggja aðila í getu hryðjuverkamannanna til að eiga samstarf – og tregðu „skotmarkaríkjanna“ við að eiga í samstarfi.
Teroristai turi strateginių pranašumų prieš jų puolamas šalis. Teroristai gali slėptis tarp gyventojų, juos sunku atpažinti, o liberalios demokratijos šalyse apstu įvairiausių taikinių. Teroristai nevaržomai renkasi išpuolius – vyriausybės privalo demonstruoti savitvardą. Tačiau, ko gero, pati svarbiausia asimetrija tarp šių dviejų subjektų pasireiškia teroristų gebėjimu bendradarbiauti, o taikiniu esančių šalių – nenoru to daryti.
Terrorister nyter godt av strategiske fordeler i forhold til de land som de angriper. Terrorister kan gjemme seg blant den alminnelige befolkningen og er vanskelige å identifisere, mens liberale demokratier har en lang rekke mål. Terrorister kan være ubegrenset i sine angrep; regjeringer må være tilbakeholdende. Kanskje den viktigste asymmetri mellom de to imidlertid ligger i terroristenes evne til å samarbeide – og i mållandenes motvilje mot det.
Terroryści pod pewnymi względami mają strategiczną przewagę nad społeczeństwami, które atakują. Terroryści mogą ukryć się wśród zwykłych mieszkańców i trudno ich zidentyfikować, a tymczasem liberalne demokracje oferują bogatą gamę potencjalnych celów. Terroryści nie muszą hamować się w swoich atakach; rządy muszą stosować samoograniczenia. Być może jednak najważniejsza asymetria pomiędzy nimi wynika ze zdolności terrorystów do współpracy – oraz w niechęci państw będących potencjalnym celem do jej podejmowania.
Teroriştii se bucură de avantaje strategice în privinţa ţărilor pe care le atacă. Teroriştii se pot ascunde în rândul populaţiei şi sunt dificil de identificat, în timp ce democraţiile liberale prezintă o gamă largă de ţinte. Teroriştii pot să nu aibă limite în privinţa atacurilor lor, în schimb, guvernele trebuie să exercite un auto-control. Totuşi, cel mai important element de asimetrie între cele două constă, probabil, în capacitatea teroriştilor de a coopera şi în reticenţa ţărilor ţintă de a face acest lucru.
Террористы имеют стратегические преимущества над государствами, на которые они совершают нападения. Террористы могут скрыться среди населения, их сложно обнаружить, поскольку в либеральных демократиях существует целый ряд объектов нападений. Террористы могут ничем не ограничиваться в совершении терактов, а правительства должны проявлять сдержанность. Однако самым большим несоответствием между ними является способность террористов к сотрудничеству, тогда как государства-объекты нападений к сотрудничеству не расположены.
Teroristi požívajú strategických výhod oproti štátom, ktoré napadajú. Môžu sa ukrývať medzi miestnym obyvateľstvom a sú ťažko identifikovateľní a liberálne demokracie predstavujú bohatú radu cieľov. Teroristi nie sú vo svojich útokoch ničím viazaní, národné vlády sú povinné zachovávať zákonnosť. Zrejme najzásadnejší rozdiel medzi oboma subjektmi je však v schopnosti spolupracovať medzi teroristami - a neochote spolupracovať medzi cielenými štátmi.
Teroristi imajo pred državami, ki jih napadajo, strateško prednost. Teroristi se lahko skrijejo med ostale prebivalce in jih je težko izslediti, po drugi strani pa liberalne demokracije ponujajo bogat razpon ciljev. Teroristom se pri svojih napadih ni treba omejevati, medtem ko so vlade podvržene nadzoru. Morda pa je najbolj bistvena nesimetrija med obema v tem, da so teroristi sposobni medsebojnega sodelovanja – države, ki so tarče napadov, pa sodelovanju niso naklonjene.
Teröristler saldırı düzenledikleri devletlere karşı stratejik avantajlara sahiptirler. Teröristler halkın arasına saklanabilirler; tanınmaları zordur. Halbuki liberal demokrasilerde çok geniş bir hedef yelpazesi bulunur. Teröristler saldırılarında hiçbir kısıtlama tanımazlar; hükümetler ise kendilerini kontrol etmek zorundadır. Belki de ikisi arasındaki en belirgin fark teröristlerin işbirliği yapabilme yeteneklerine karşı hedeflenen ülkelerin işbirliğinden kaçınmalarıdır.
Teroristiem valstīs, pret kurām tiek gatavots uzbrukums, ir stratēģiskas priekšrocības. Teroristi var paslēpties kopējā iedzīvotāju masā, un tos ir grūti atklāt, kamēr liberālās demokrātijas piedāvā ļoti plašu mērķu klāstu. Teroristi uzbrukumu veikšanā var būt nevaldāmi; valdībām ir jāievēro paškontrole. Iespējams, pati lielākā asimetrija starp abiem ir tas, ka teroristi spēj sadarboties savā starpā, kamēr mērķa valstis vilcinās to darīt.
  NATO Review - Партньорс...  
Мнозина в Черна гора, във и извън правителството, смятаха, че вместо да бъде чист ползувател на сигурност, страната носи отговорност за приноса към сигурността и стабилността на региона и в по-широк смисъл.
Many within and outside the government believe that rather than Montenegro being a net recipient of security, a country has a responsibility to contribute to security and stability, both within the region and beyond. If one benefits from collective security, one should contribute to it. Living in a secure house cannot be rent or maintenance free.
Nombreux ont été ceux qui, au sein ou en dehors du gouvernement, ont estimé que plutôt que de se contenter d’être un bénéficiaire net de sécurité, le Monténégro devait assumer ses responsabilités et contribuer à la sécurité et à la stabilité, tant à l’intérieur de la région qu’au-delà de ses limites. Ceux qui bénéficient d’une sécurité collective doivent aussi y contribuer. Vivre dans une habitation sûre a un coût en termes de loyer et de maintenance.
Viele innerhalb und außerhalb der Regierung glauben, dass Montenegro kaum zu einem Netto-Nutzer von Sicherheit werden wird, sondern vielmehr in der Verantwortung steht, einen Beitrag zu Sicherheit und Stabilität zu leisten, sowohl innerhalb der Region als auch darüber hinaus. Wenn man Nutzen aus der kollektiven Sicherheit zieht, sollte man auch einen Beitrag dazu leisten. Wenn man in einem sicheren Haus leben möchte, muss man für die Miete und Instandhaltung aufkommen.
Muchas personas dentro y fuera del gobierno creen que Montenegro no debe ser un país consumidor neto de seguridad, y que todas las naciones tienen su parte de responsabilidad de contribuir a la seguridad y estabilidad, tanto dentro como fuera de su ámbito regional. Si alguien se beneficia de una seguridad colectiva, debe contribuir a ella. No se puede vivir en una casa sin pagar alquiler ni mantenimiento.
Sono in molti, dentro e fuori dal governo, a credere che il Montenegro non debba essere un beneficiario netto di sicurezza, bensì un paese che ha la responsabilità di contribuire alla sicurezza e alla stabilità, tanto nella regione che al di fuori di essa. Se si beneficia della sicurezza collettiva, si dovrebbe contribuire ad essa. Vivere in una casa sicura non può aver luogo senza costi.
São várias as pessoas no seio do governo e fora dele que acreditam que, em vez de o Montenegro ser um simples receptor de segurança, o país tem a responsabilidade de contribuir para a segurança e a estabilidade, tanto no seio da região como para além dela. Se se beneficia da segurança colectiva também se deve contribuir para ela. Viver numa casa segura não significa não pagar a renda ou a manutenção.
ويعتقد الكثيرون داخل الحكومة وخارجها أنّه يتعيّن على البلاد أنْ تضطلع بمسؤولياتها وأنْ تساهم في الأمن والاستقرار ضمن المنطقة وخارجها، وألا تكون "مستورداً صافياً للأمن". لأنّك إذا كنت تستفيد من الأمن الجماعي، فإنه يتعيّن عليك أن تساهم فيه. إذ لا يمكن العيش في أي بيت بأمان من دون دفع إيجاره أو صيانته.
Veel mensen, zowel binnen als buiten de regering, geloven dat Montenegro geen netto ontvanger van veiligheid moet zijn en dat het land de verantwoordelijkheid heeft om bij te dragen aan veiligheid en stabiliteit, zowel in de regio als daarbuiten. Als men profiteert van de collectieve veiligheid, dan moet men er aan bijdragen. Je kan niet in een veilig huis wonen zonder de huur of de onderhoudskosten te betalen.
Mnoho osob z vládních i mimovládních kruhů je přesvědčena, že než být pouhým nabyvatelem bezpečnosti, Černá Hora je spíše vázána povinností přispívat nejen k bezpečnosti, ale rovněž ke stabilitě celé oblasti i mimo. Když chce stát požívat výhody kolektivní bezpečnosti, musí k ní přispívat. Bydlet v bezpečném domě znamená platit za nájem a za údržbu.
Nii valitsuses kui ka väljaspool seda on paljud veendunud, et Montenegro ei tohi olla üksnes julgeoleku tarbija, vaid vastutab ka ise julgeoleku ja stabiilsuse eest nii piirkonnas kui ka väljaspool seda. Kui keegi saab osa kollektiivsest julgeolekust, peaks ta sellesse andma ka oma panuse. Turvalises majas ei saa elada üüri ega hoolduskulusid tasumata.
Sokan a kormányon belül és azon kívül úgy gondolják, hogy ahelyett, hogy Montenegró nettó élvezője a biztonságnak, felelőssége van abban is, hogy hozzájáruljon a biztonsági stabilitáshoz a térségen belül és azon túl. Ha valaki részesedik a kollektív biztonságból, akkor hozzá is kell járulnia. Biztonságos házban nem lehet lakbér és a karbantartási költésségekhez való hozzájárulás nélkül élni.
Margir bæði innan og utan ríkisstjórnar telja að í stað þess að Svartfjallaland sé alfarið þiggjandi öryggis, beri landið ábyrgð á að leggja sitt af mörkum til öryggismála og stöðugleika, bæði innan svæðis og utan. Ef maður nýtur góðs af sameiginlegu öryggi, ætti maður einnig að leggja sitt af mörkum til þess. Það að búa í öruggu húsi þýðir ekki að það sé engin leiga eða viðhaldskostnaður.
Daugelis vyriausybės narių, ir ne tik jie, tiki, kad Juodkalnijos, kaip visapusiškai parama besinaudojančios šalies, pareiga yra ir pačiai prisidėti prie saugumo ir stabilumo ne tik regione, bet ir už jo ribų. Norint naudotis kolektyvinio saugumo privalumais, reikia ir patiems prie jo prisidėti. Gyventi saugiame name nereiškia, kad nereikės mokėti nuomos arba jo išlaikymo mokesčių.
Mange både i og utenfor regjeringen tror at heller enn at Montenegro skal være en netto mottaker av sikkerhet, har et land et ansvar for å bidra til sikkerhet og stabilitet, både innen regionen og utenfor. Hvis man har fordeler av kollektiv sikkerhet, bør man bidra til den. Å leve i et sikkert hus kan ikke være uten husleie eller vedlikehold.
Wielu w rządzie i poza nim wierzy, iż lepiej nie ustawiać Czarnogóry w pozycji beneficjenta netto w sprawach bezpieczeństwa; każdy kraj ma obowiązek przyczyniać się do bezpieczeństwa i stabilności, zarówno w regionie, jak i poza nim. Jeżeli ktoś czerpie korzyści ze zbiorowego bezpieczeństwa musi też się do niego przyczyniać. Nie da się mieszkać w bezpiecznym domu, jeżeli nie płaci się za wynajem i utrzymanie jego stanu.
Mulţi din interiorul şi exteriorul guvernului consideră că, în loc să fie un consumator net de securitate, Muntenegrul trebuie să-şi asume responsabilitatea de a contribui la securitatea şi stabilitatea din regiune şi dincolo de limitele acesteia. Dacă cineva beneficiază de pe urma securităţii colective, atunci trebuie să contribuie la ea. Viaţa într-o casă sigură nu poate fi scutită de plata chiriei sau a întreţinerii.
Многие среди тех, кто входит в состав правительства и кто в него не входит, считают, что вместо того чтобы пожинать плоды безопасности, Черногория обязана вносить вклад в безопасность и стабильность, как в регионе, так и за его пределами. Если кто-то извлекает для себя выгоду из коллективной безопасности, он должен и участвовать в ней. Нельзя жить в охраняемом доме, не платя за аренду и ремонт.
Mnoho osôb z vládnych i mimovládnych kruhov je presvedčených, že namiesto toho ako byť jednoduchým používateľom bezpečnosti, Čierna Hora je skôr viazaná povinnosťou prispievať nie len k bezpečnosti, ale zároveň k stabilite celej oblasti i mimo nej. Keď chce štát požívať výhody kolektívnej bezpečnosti, musí k nej prispievať. Bývať v bezpečnom dome znamená platiť za nájomné a za údržbu.
Mnogi v vladi in izven nje so prepričani, da Črna gora ne sme biti le prejemnica varnosti, temveč da je dolžna prispevati k varnosti in stabilnosti, tako znotraj regije kot izven nje. Kdor ima koristi od kolektivne varnosti, mora k njej tudi prispevati. Življenje v varnem domu ni možno brez stroškov za najemnino ali vzdrževanje.
Gerek Karadağ hükümeti üyeleri gerek hükümet dışındakiler, Karadağ’ın güvenlik konusunda sadece alıcı konumunda olmasının doğru olmayacağı, bir ülkenin kendi bölgesi içinde ve dışında güvenlik ve istikrara katkıda bulunmasının gerekli olduğuna inanmaktadırlar. Eğer toplu savunmadan yararlanıyorsanız, buna katkıda bulunmanız gereklidir. Kira veya bakım masraflarını ödemeden bir evde oturamazsınız.
Daudzi valdībā un ārpus tās uzskata, ka tā vietā, lai tikai saņemtu, Melnkalnei ir jāuzņemas atbildība arī par ieguldījuma sniegšanu drošībā un stabilitātē kā reģiona iekšienē, tā arī ārpus tā. Ja kāds gūst labumu no kolektīvās drošības, tad tam ir arī jādod savs ieguldījums. Dzīve drošā ēkā nevar būt tikai īres vai uzturēšanas izdevumi.
  NATO Review - Mашината ...  
В широк международен план засиленото сътрудничество е трудно осъществимо, защото държавите ревниво пазят своя суверенитет по въпросите на сигурността и полицията. Сътрудничеството обаче е ефективно, само когато е широкообхватно.
On a wider international perspective, increased cooperation is difficult due to nations jealously guarding their sovereignty over police and security matters. Cooperation only works if it is comprehensive. If all but a single country denies terrorists a safe haven on their soil, the one holdout undercuts the efforts of the others.
Dans une optique internationale plus large, le renforcement de la coopération est difficile car les pays préservent jalousement leur souveraineté en matière de police et de sécurité. La coopération ne fonctionne que si elle est générale. Si tous les pays refusent que leur territoire serve de refuge aux terroristes à l’exception d’un seul, cet unique pays sape les efforts de tous les autres.
Unter einem breiteren internationalen Blickwinkel betrachtet, stellt sich eine stärkere Zusammenarbeit aufgrund der Tatsache, dass die Nationen ihre Souveränität in Polizei- und Sicherheitsfragen mit Argusausgen überwachen, als schwierig dar. Zusammenarbeit funktioniert nur, wenn sie umfassend ist. Wenn nur ein einziges Land Terroristen einen sicheren Rückzugspunkt bietet, so untergräbt dieses eine Land die Bemühungen aller anderen.
Desde una perspectiva internacional más amplia resulta difícil conseguir incrementar la cooperación debido a que las naciones protegen celosamente su soberanía en asuntos policiales y de seguridad. La cooperación sólo funciona bien si es algo generalizado. Un solo país que ofrezca refugio a los terroristas en su territorio logrará menoscabar seriamente los esfuerzos de todos los demás.
In una più vasta prospettiva internazionale, un’accresciuta cooperazione si rivela difficile a causa delle gelosie tra le nazioni riguardo alla loro sovranità sulla polizia e sulle questioni di sicurezza. La cooperazione funziona solo se è generale. Se tutti, tranne un singolo paese, negano ai terroristi un rifugio sicuro sul loro territorio, quell’unico renitente vanifica gli sforzi degli altri.
Numa perspectiva internacional mais vasta, é difícil alcancar uma maior cooperação devido ao modo como as nações tendem a valorizar a preservação da sua soberania, em detrimento dos assuntos de polícia e de segurança. A cooperação só funciona se for abrangente. Se todos os países menos um negarem refúgio no seu território aos terroristas, esse refúgio único destrói os esforços dos outros.
من المنظور العالمي الأوسع، يبدو أن تعزيز التعاون مسألة صعبة بسبب حرص الدول الشديد على الإحتفاظ بقرارها السيادي المتعلّق بإدارة قوات الشرطة والأمور الأمنية. ولا ينجح التعاون الدولي إلا إذا كان شاملاً. فإذا امتنعت كل دول العالم باستثناء دولة واحدة عن توفير ملاذ آمن للإرهابيين على أراضيها، مثلاً، فإنّ هذه الدولة الوحيدة الداعمة للإرهاب ستعرقل جهود باقي دول العالم.
In een breder international perspectief gezien, is meer samenwerking moeilijk omdat landen hun soevereiniteit ten aanzien van politie- en veiligheidszaken zo nauwlettend in het oog houden. Samenwerking werkt alleen, als zij alles omvat. Als iedereen behalve een enkel land weigert terroristen een veilige vluchthaven te bieden, ondermijnt dat ene land het werk van alle anderen.
Ze širšího mezinárodního pohledu je zdokonalená spolupráce obtížná z toho důvodu, že jednotlivé státy nevraživě chrání svoji suverenitu před politickými a bezpečnostními záležitostmi. Spolupráce je úspěšná pouze za předpokladu, že je komplexní. Když všechny státy, s výjimkou jednoho, odmítnou teroristům bezpečný úkryt na jejich území, tento jediný stát kompromituje snahu všech ostatních.
Laiemas rahvusvahelises perspektiivis on koostöö suurendamine raske, sest riigid valvavad kiivalt oma suveräänsust, pidades seda ülemaks politsei- ja julgeolekuküsimustest. Koostöö toimib üksnes siis, kui kõik on kaasatud. Kui kõik riigid peale ühe keelduvad lubamast terroristidele redupaika oma pinnal, lööb see üks pettur jalad alt teiste pingutustel.
Tágabb nemzetközi perspektívából vizsgálva az elmélyült együttműködés azért nehéz, mert bűnüldözési és biztonsági kérdésekben az egyes nemzetek féltve őrzik szuverenitásukat. Az együttműködés csak akkor működik, ha az átfogó. Ha csak egyetlen ország is menedéket nyújt területén a terroristáknak, ezzel az összes többi ország erőfeszítéseit aknázza alá.
Aukning samvinnu á alþjóðavísu er erfiðleikum háð vegna þjóða sem eru ofurviðkvæmar varðandi fullveldi sitt á sviði öryggis- og lögreglumála. Samstarf virkar einungis ef það er alhliða. Ef öll ríki nema eitt neita hryðjuverkamönnum um griðastað á landsvæði sínu, þá skaðar þetta eina ríki viðleitni allra hinna.
Intensyvesnis bendradarbiavimas platesniu tarptautiniu mastu yra sunkiai pasiekiamas, kadangi šalys itin saugo savo suverenumą teisėtvarkos ir saugumo srityje. Bendradarbiavimas tiktai tada veiksmingas, kai jis yra visapusiškas. Jei visos šalys, išskyrus vieną, susitars neduoti teroristams saugaus prieglobsčio savo žemėje, ta viena nebendradarbiaujanti šalis niekais pavers kitų pastangas.
I et større, internasjonalt perspektiv er øket samarbeid vanskelig på grunn av at landene sjalu vokter sin suverenitet over politi- og sikkerhetssaker. Samarbeid virker bare hvis det er omfattende. Hvis alle bortsett fra ett land nekter terrorister trygge skjulesteder på sin jord, motarbeider det ene landet arbeidet til alle de andre.
W szerszej międzynarodowej perspektywie zwiększenie współpracy jest trudne ze względu na to, że państwa zazdrośnie strzegą swojej suwerenności w kwestiach polityki bezpieczeństwa. Współpraca jest skuteczna tylko wtedy, gdy jest wszechstronna. Jeżeli wszystkie państwa poza jednym odmówią terrorystom bezpiecznej przystani na swoim terytorium, to jedno uchylające się państwo podważa wysiłki pozostałych.
Dintr-o perspectivă internaţională mai largă, realizarea unei cooperări sporite este dificilă datorită ţărilor care îşi apără cu vigilenţă suveranitatea asupra aspectelor din domeniul poliţiei şi cel al securităţii. Dacă o singură ţară nu se va alătura celorlalte care refuză să ofere adăposturi sigure pe teritoriul lor, ea va submina eforturile tuturor acestora.
В более широкой международной перспективе усилить сотрудничество сложно, потому что страны ревностно охраняют свой суверенитет в сфере полиции и обеспечения безопасности. Сотрудничество срабатывает только тогда, когда оно всеобъемлюще. Если все страны отказывают террористам в надежном убежище на своей территории, но одна страна все же делает это, то именно она подрывает усилия всех остальных.
Zo širšieho medzinárodného pohľadu je zdokonalená spolupráca namáhavá z toho dôvodu, že jednotlivé štáty nevraživo chránia svoju suverenitu pred politickými a bezpečnostnými záležitosti. Spolupráca je úspešná iba za predpokladu, že je komplexná. Keď všetky štáty, s výnimku jedného, odmietnu teroristom bezpečný úkryt na ich území, tento jediný štát kompromituje snahu všetkých ostatných.
Gledano s širšega mednarodnega vidika je boljše sodelovanje težavno zaradi tega, ker države ljubosumno varujejo svojo suverenost pri policijskih in varnostnih zadevah. Sodelovanje je učinkovito le, če je vsestransko. Tudi če vse države razen ene same teroristom odrekajo varna zatočišča, lahko slednja izniči trud vseh ostalih.
Daha geniş uluslararası açıdan bakıldığında, egemenliklerini polis ve güvenlik konularının üzerinde tutmaya çabalayan ülkeler yüzünden işbirliğinin artması zordur. İşbirliği ancak geniş kapsamlı olursa bir işe yarar. Tüm ülkeler teröristlere toprakları üzerinde sığınak sağlamayı reddederken buna katılmayan tek bir ülke olursa, diğerlerinin tüm çabaları boşa gider.
No plašākas starptautiskās perspektīvas raugoties, sadarbības stiprināšanu apgrūtina valstu greizsirdīgā attieksme, sargājot savu suverenitāti policijas un drošības jomā. Sadarbība ir efektīva tikai tad, ja tā ir visaptveroša. Ja visi, izņemot vienu, liedz teroristiem patvērumu savā valstī, šīs vienas valsts vilcināšanās mazina visu pārējo valstu pūliņu nozīmi.
  НАТО Преглед - Социални...  
В кампанията му бе изградена широка мрежа от онлайн поддръжници, които организираха преброяването, помогнаха да се съберат рекордните 600 милиона долара и създадоха видеоклипове, които бяха гледани някоко милиона пъти онлайн.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part. His campaign built a vast network of online supporters who organised getting out the vote, helped raise a record-breaking $600 million, and created media clips that were viewed millions of times online.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé. Lors de sa campagne, un vaste réseau de sympathisants en ligne fut mis en place ; ils s’organisèrent pour récolter des voix, contribuèrent à lever un montant record de 600 millions de dollars, et créèrent des clips qui furent visionnés en ligne des millions de fois.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle. Obamas Team baute ein riesiges Netzwerk von Online-Unterstützern auf, die die Wähler mobilisierten, die Sammlung einer Rekord-Spendensumme von $600 Millionen unterstützten und Videoclips erstellten, die millionenfach online abgerufen wurden.
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este aspecto las redes sociales jugaron un papel clave. Su campaña creó una amplia red de ciber seguidores que organizaron la captación de votos, ayudaron a recaudar la cifra récord de 600 millones de dólares y crearon vídeos que recibieron millones de visitas en la red.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale. La sua campagna creò una vasta rete di sostenitori online che organizzarono la raccolta dei voti, aiutarono a raccogliere la cifra stupefacente di 600 milioni di dollari, e crearono dei brevi video che furono visti milioni di volte online.
A eleição de Barack Obama naquele ano foi atribuída em parte à impressionante organização que levou ao aumento dos votos e do apoio. Os media sociais desempenharam um papel crucial. A sua campanha construiu uma vasta rede de apoiantes online que promoveram o voto, ajudaram a angariar um valor recorde de seiscentos milhões de dólares em donativos e criaram clips de vídeos que foram vistos milhões de vezes na internet.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك. وقد بنت حملته شبكة كبيرة من الداعمين على شبكة الإنترنت قاموا بتنظيم عملية الاقتراع، وساهمت في حملة لجمع التبرعات كانت قياسية حيث قُدّرت حصيلتها بـ600 مليون دولار كما أنها عرضت أشرطة مصورة شوهدت ملايين المرات على شبكة الإنترنت.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol. Zijn campagne creëerde een enorm netwerk van online supporters, die de stemmers naar de stembussen hielpen, een recordbedrag inzamelden van $600 miljoen, en die mediaclips maakten die miljoenen malen online bekeken werden.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila v rapidní vzestup hlasů a podpory v jeho prospěch. Společenská média zde hrála klíčovou roli. Tato kampaň vytvořila širokou síť jeho příznivců on-line, kteří organizovali předvolební boj, pomohli překonat rekord 600 milionů dolarů ve sběru příspěvků, a realizovali klipy, které bylo možno shlédnout nejméně milionkrát on-line.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa. Barack Obama kampaania lõi internetis tohutu toetajatevõrgustiku, mis ajas inimesi hääletama, aitas koguda rekordilise 600 miljoni dollarilise kampaaniaraha ning meisterdas meediaklippe, mida vaadati internetis miljoneid kordi.
Barack Obama az évi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott. A kampánya létrehozta online támogatók egy nagy csoportját, akik megszervezték a szavazatok megszerzését, segítettek abban, hogy rekordösszegű, 600 millió dolláros összeg gyűljön össze, és olyan médiaklipeket gyártottak, amelyeket sokmillió alkalommal lejátszottak az interneten.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk. Kosningalið Obama kom upp gríðarmiklu neti nettengdra stuðningsmanna sem skipulögðu hvernig fá mætti kjósendur á kjörstað, söfnuðu 600 milljón bandaríkjadölum (sem er metupphæð) og útbjuggu kynningarmyndskeið sem margar milljónir manna horfðu á gegnum netið.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams. Vykstant jo kampanijai buvo suburtas platus internetinis rėmėjų tinklas, kuris pritraukė balsuosiančius, padėjo surinkti rekordinę 600 milijonų dolerių sumą, sukurta vaizdo klipų, kurie buvo milijonus kartų pažiūrėti internete.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle. Hans kampanje bygget et enormt nettverk av online-støttespillere som organiserte å få flere stemmer, bidro til å samle inn rekorthøye $600 millioner, og skapte mediasnutter som ble sett millioner av ganger online.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę. Jego kampania zbudowała rozległą sieć osób i podmiotów udzielających wsparcia online, którzy organizowali wspierającą frekwencję, pomogli zebrać rekordową kwotę USD 600 mln, a także stworzyli klipy, które były miliony razy oglądane w sieci.
Alegerea lui Barack Obama în acel an a fost atribuită într-o măsură deloc mai mică unei organizări la scară mare care s-a transformat într-un număr de votanţi şi un sprijin în creştere. Mass media de socializare au jucat un rol cheie. Campania sa a construit o vastă reţea de sprijinitori online care s-au organizat pentru a ieşi la vot, a contribuit la strângerea unei sume record absolut de 600 de milioane de USD şi a creat clipuri media vizionate de milioane de ori online.
Избрание Барака Обамы в 2008 году приписывалось в довольно значительной мере огромной оргработе, благодаря которой удалось набрать больше голосов и расширить поддержку. Социальные СМИ сыграли ключевую роль. В рамках его избирательной кампании была создана обширная сеть онлайновых сторонников, которые организовали работу по набору голосов, помогли собрать рекордную сумму в 600 млн. долларов и выпустили клипы, которые просматривались в Интернете миллионы раз.
Zvolenie Baracka Obamu v tom roku bolo z nemalej časti prisudzované masívnej organizácii volebnej kampane, ktorá vyústila do rapídneho vzostupu hlasov a podpory v jeho prospech. Spoločenské médiá tu hrali kľúčovú úlohu. Táto kampaň vytvorila širokou sieť jeho priaznivcov on-line, ktorí organizovali predvolebný boj, pomohli prekonať rekord 600 miliónov dolárov v zbere príspevkov a realizovali klipy, ktoré bolo možné zhliadnuť aspoň miliónkrát on-line.
Zmago Baracka Obame na volitvah tega leta so v veliki meri pripisovali množični organiziranosti, namenjeni povečanju števila glasov in podpore. Socialni mediji so pri tem odigrali ključno vlogo. Njegova kampanja je vzpostavila ogromno mrežo spletnih podpornikov, ki so organizirali povečanje volilne udeležbe, pripomogli k zbiranju rekordnih 600 milijonov USD in na spletu ustvarili medijske posnetke, ki so imeli na milijone ogledov.
2008'de Barrack Obama'ya seçimleri kazandıran oylar ve desteğin artması büyük ölçüde arkadaki muazzam organizasyona bağlanmıştı. Burada sosyal medya çok önemli bir rol oynadı. Obama kampanyası kendisine oy getiren, 600 milyor dolar gibi rekor düzeyde para toplayan, ve milyonlarca kez izlenen video klipleri hazırlayan geniş bir destekçiler ağı kurdu.
Baraka Obamas ievēlēšana tajā gadā tika lielā mērā skaidrota ar masīvo organizāciju, kuras nolūks bija palielināt balsu skaitu un vēlētāju atbalstu. Sociālie mediji tad nospēlēja svarīgu lomu. Viņa kampaņa bija veidota kā plašs tiešsaistes atbalstītāju tīkls, kas palīdzēja iegūt balsis un rekordlielu 600 miljonu dolāru finansējumu, kā arī radīja mediju klipus, kurus tiešsaistē noskatījās daudzi miljoni cilvēku.
  Nato Review  
На срещата на най-високо равнище в Рига през ноември 2005 г. държавните и правителствените ръководители на страните от Алианса лансираха Инициативата за сътрудничество на НАТО като възможност да се предложи опитът в областта на обучението и подготовката на страните от широкия Близък изток, които са партньори в рамките на Средиземноморския диалог и Истанбулската инициатива за сътрудничество.
This Initiative is part of the Alliance's continuing transformation of its capabilities and relationships in response to an ever more complex security environment. Today, NATO is engaged in operations and missions across three continents ranging from crisis response operations to training missions and disaster and humanitarian relief operations. In addition, the Alliance maintains partnerships, dialogue and cooperation at varying levels of intensity with close to forty countries, making the family of Allies and Partners a group that comprises one third of United Nations member states. And NATO is pursuing ever-closer consultations and cooperation with other international and non-governmental organisations, both at the strategic level and in theatre.
Lors du Sommet de Riga en novembre 2006, les chefs d'État et de gouvernement de l'Alliance ont lancé l'Initiative de coopération en matière de formation de l'OTAN comme moyen de partager l'expertise des Alliés dans le domaine de la formation avec les Partenaires du Dialogue méditerranéen (DM) et de l'Initiative de coopération d'Istanbul (ICI) du Moyen-Orient élargi. Pour ce faire, l'OTAN entend mettre en place un réseau étendu d'activités de formation qui moderniseront leurs structures de défense et formeront leurs forces de sécurité par le biais d'une approche évolutive et graduelle.
Im November 2006 leiteten die Staats- und Regierungschefs der NATO-Mitglieder auf ihrem Gipfeltreffen in Riga die NATO-Initiative zur Zusammenarbeit im Ausbildungsbereich ein, um im Rahmen des Mittelmeerdialogs (MD – Mediterranean Dialogue) und der Istanbuler Kooperationsinitiative (ICI – Istanbul Cooperation Initiative) Partnerstaaten des Nahen und Mittleren Ostens die Sachkenntnis des Bündnisses im Ausbildungsbereich zugute kommen zu lassen. In diesem Zusammenhang beabsichtigt die NATO, eine wachsende Zahl von Ausbildungsaktivitäten des Bündnisses in die Wege zu leiten, die mit Hilfe eines evolutionären Ansatzes in mehreren Stufen zu einer Modernisierung der Verteidigungsstrukturen führen und die Ausbildung der Sicherheitskräfte gewährleisten werden.
En la Cumbre de Riga de noviembre de 2006 los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza lanzaron la Iniciativa de Cooperación para el Adiestramiento, que persigue compartir el conocimiento y experiencia de los Aliados con los países Socios del Diálogo Mediterráneo (MD) y de la Iniciativa de Cooperación de Estambul (ICI). Con este fin la OTAN tiene la intención de ir desarrollando una red de actividades de adiestramiento que modernizarán las estructuras de defensa y adiestrarán a las fuerzas de seguridad mediante un planteamiento evolucionista y escalonado.
Nel vertice di Riga del novembre 2006, i Capi di stato e di governo dell’Alleanza hanno avviato l'Iniziativa della NATO per la cooperazione nell'addestramento, al fine di condividere la competenza alleata in questo settore con i partner del più vasto Medio Oriente, partecipanti al Dialogo Mediterraneo (MD) e all’Iniziativa di Istanbul per la cooperazione (ICI). A tal fine, la NATO intende creare un’ampia rete di attività di addestramento della NATO che modernizzeranno le strutture di difesa e addestreranno le forze di sicurezza di questi ultimi attraverso un approccio evolutivo e per fasi.
Simultaneamente, a formação e o treino tornaram-se parte das actividades operacionais da OTAN. Por exemplo, a Aliança está directamente envolvida no treino das Forças de Segurança iraquianas, através da Missão de Treino da OTAN no Iraque. Também está a providenciar apoio à formação das forças de segurança afegãs através da Força Internacional de Ajuda à Segurança da OTAN (ISAF) e, de forma mais vasta, através de um programa substancial de cooperação de longo prazo, recentemente acordado entre a OTAN e o Afeganistão. Por fim, a Aliança tem contribuído para a capacidade de crescimento da Missão da União Africana no Sudão (AMIS) através, entre outros, da provisão de pessoal de formação.
أطلق رؤساء دول وحكومات بلدان حلف الناتو، خلال قمة ريغا التي عُقدت في نوفمبر 2006، أطلقوا مبادرة الناتو للتعاون في مجال التدريب كإطار لإشراك خبرات الحلف التدريبية مع شركاء الناتو في الشرق الأوسط الكبير والمنضمين إلى كل من الحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون. ويسعى الناتو، من أجل تحقيق هذا الغرض، إلى بناء شبكة واسعة من الأنشطة التدريبية التي ستحدّث البنى الدفاعية وتدرب قوات الأمن، وذلك في إطار توجه تطويري ومرحلي.
Στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα του Νοεμβρίου 2006, οι Αρχηγοί Κρατών και Κυβερνήσεων της Συμμαχίας δρομολόγησαν την Πρωτοβουλία Εκπαιδευτικής Συνεργασίας του NATO ως ένα τρόπο για να μοιραστούν την Συμμαχική εκπαιδευτική αρτιότητα με τους Εταίρους του Μεσογειακού Διαλόγου (MD) και της Πρωτοβουλίας Συνεργασίας της Κωνσταντινούπολης (ICI) από την ευρύτερη Μέση Ανατολή. Για το σκοπό αυτό, το NATO προτίθεται να οικοδομήσει ένα επεκτεινόμενο δίκτυο εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων του NATO που θα εκσυγχρονίσει τις αμυντικές δομές και θα εκπαιδεύσει τις δυνάμεις ασφαλείας μέσα από μια επαναστατική και σε φάσεις προσέγγιση.
Hoe het Trainingsinitiatief precies moet worden geïmplementeerd is nog niet besloten. Bij het opzetten van dit steeds grotere netwerk van NAVO-trainingsactiviteiten, moet de NAVO voortbouwen op reeds bestaande structuren en programma's. Het netwerk moet evolueren en zich geleidelijk uitbreiden in een aantal onderscheiden maar met elkaar verbandhoudende fases. De initiële fase zou bijvoorbeeld de volgende punten kunnen omvatten:
Během summitu v Rize v listopadu roku 2006 zahájili nejvyšší státní představitelé členských zemí Aliance Program spolupráce ve výcviku NATO, který byl připraven za účelem sdílení zkušeností z výcviku s partnerskými státy rozšířené oblasti Středního východu v rámci Středozemního dialogu (Mediterranean Dialogue-MD) a Istanbulské kooperační iniciativy (Istanbul Cooperation Initiative-ICI). Za tímto účelem má NATO v úmyslu vybudování a postupné rozšiřování výcvikové informační sítě NATO, která modernizuje obranné struktury a bude zajišťovat výcvik ozbrojených sil na základě vývojové a fázovité koncepce.
På topmødet i Riga i november 2006 lancerede Alliancens stats- og regeringschefer NATO's Træningssamarbejdsinitiativ (Training Cooperation Initiative) som en måde at dele Alliancens ekspertise på træningsområdet med de partnere i Mellemøstregionen, der deltager i Middelhavsdialogen (MD) og Istanbul Samarbejdsinitiativet (ICI). Til det formål vil NATO skabe et stadigt mere udbygget netværk af træningsaktiviteter, som vil modernisere forsvarsstrukturer og træne sikkerhedsstyrker gennem en evolutionær og faseopdelt tilgang.
Riia tippkohtumisel 2006. aasta novembris panid alliansi riigipead ja valitsusjuhid aluse NATO väljaõppekoostöö algatusele, mille raames hakkavad liitlased jagama oma väljaõppealaseid oskusteadmisi Vahemere dialoogi ning Istanbuli koostööalgatuse partneritega laiemast Lähis-Idast. Selleks kavatseb NATO laiendada väljaõppeürituste võrgustikku, mille abil järk-järgult moderniseeritakse kaitsestruktuure ja õpetatakse välja julgeolekujõude.
A 2006. évi novemberi rigai csúcstalálkozón a Szövetség állam- és kormányfői elindították a NATO Kiképzési Együttműködési Kezdeményezést, amely a jövőben lehetőséget nyújt a szövetségesek kiképzési tapasztalatainak megosztására a Mediterrán Párbeszédben, és az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezésben (MD/ICI) résztvevő, a szélesebb értelemben vett közel-keleti országokkal. Ennek érdekében a NATO, a kiképzési tevékenységeinek egyre bővülő hálózatát szeretné kiépíteni, amely lehetővé teszi, hogy egy folyamatosan alakuló és ütemezett megközelítéssel modernizálhatók legyenek a védelmi struktúrák, és kiképezhetők legyenek a biztonsági erők.
NATO valstybių ir vyriausybių vadovai, susitikę 2006 m. lapkritį Rygoje, paskelbė NATO mokymo bendradarbiavimo iniciatyvą, kurios tikslas – perduoti valstybių sąjungininkių patirtį mokymo srityje Viduržemio jūros dialogo (VJD) ir Stambulo bendradarbiavimo iniciatyvos (SBI) šalims partnerėms platesniuosiuose Vidurio Rytuose. Šiam tikslui NATO ketina sukurti platų NATO mokymo tinklą, kuriuo bus siekiama modernizuoti gynybos struktūras ir mokyti saugumo pajėgas panaudojant nuoseklios plėtros modelį.
På toppmøtet i Riga i november 2006 lanserte Alliansens stats- og regjeringssjefer NATOs initiativ for treningssamarbeid som en metode for å dele alliert treningsekspertise med partnere fra Middelhavsdialogen (MD) og fra det større Samarbeidsinitiativet for Midtøsten fra Istanbul (ICI). For å klare dette har NATO til hensikt å bygge et voksende nettverk av NATO treningsaktiviteter, som vil modernisere forsvarsstrukturer og trene sikkerhetsstyrker gjennom en gradvis og faseinndelt tilnærming.
Podczas szczytu państw członkowskich NATO w Rydze w 2006 roku, szefowie państw i rządów Sojuszu ogłosili Inicjatywę Współpracy Szkoleniowej NATO, zamierzoną jako jeden ze sposobów, dzięki którym Sojusz będzie mógł dzielić się swoim doświadczeniem w dziedzinie szkolenia z państwami Dialogu Śródziemnomorskiego oraz z partnerami ze Stambulskiej Inicjatywy Współpracy z szerszego Bliskiego Wschodu. W tym celu NATO zamierza budować rozrastającą się sieć działań szkoleniowych, które będą modernizować struktury obrony i szkolić siły bezpieczeństwa w ewolucyjny i etapowy sposób.
În acest context, aliaţii au început să analizeze posibilitatea lansării unei Iniţiative NATO de Instruire pentru forţele militare ale ţărilor nemembre şi organizaţiilor internaţionale din unele regiuni precum Europa, Orientul Mijlociu şi Africa. Pe baza angajamentului de a întări relaţiile cu Orientul Mijlociu extins asumat la Summit-ul de la Istanbul din 2004, şefii de state şi guverne aliaţi au andorsat la Riga crearea unei reţele din ce în ce mai extinse de activităţi de instruire reciproc avantajoase pentru partenerii MD/ICI şi aliaţi.
НАТО играет все более существенную роль в образовательно-воспитательных инициативах и инициативах по учебной подготовке, которые помогают странам, не являющимся членами НАТО, реформировать оборонные структуры и повышать оперативную совместимость своих вооруженных сил и ВС стран НАТО. НАТО может развивать значительный опыт и знания, накопленные благодаря проведению мероприятий по учебной подготовке ВС и сил безопасности в странах-партнерах в рамках деятельности по партнерству и сотрудничеству, и может воспользоваться хорошо налаженной и уникальной сетью учреждений, существующих в НАТО, странах-союзницах и странах-партнерах.
Na summite v Rige v novembri 2006 spustili hlavy štátov a vlád členských krajín NATO Iniciatívu NATO pre spoluprácu v oblasti výcviku, ktorá predstavuje spôsob podelenia sa o skúsenosti s výcvikom s partnermi zo Stredozemnomorského dialógu (MD) a Istanbulskej iniciatívy spolupráce (ICI) z krajín širšieho Stredného Východu. Na tento účel NATO plánuje vybudovať rozširujúcu sa sieť výcvikových aktivít NATO, prostredníctvom ktorých zmodernizuje obranné štruktúry a vycvičí bezpečnostné jednotky pomocou evolučného a rozfázovaného prístupu.
Na vrhu v Rigi novembra 2006 so zavezniški voditelji držav in vlad potrdili Natovo pobudo za sodelovanje pri usposabljanju kot način za izmenjavo znanja zaveznic na področju usposabljanja s partnericami v Sredozemskem dialogu (MD) in Carigrajski pobudi za sodelovanje (ICI) s širšega Bližnjega vzhoda. V ta namen namerava Nato graditi vse širšo mrežo dejavnosti za usposabljanje, s katero bi posodobili obrambne strukture in usposobili varnostne sile na podlagi evolutivnega in postopnega pristopa.
Rīgas samitā 2006.gada novembrī alianses valstu un valdību vadītāji izsludināja NATO sadarbības iniciatīvu apmācības jomā kā līdzekli, lai dalītos mācību pieredzē ar Vidusjūras dialoga (VD) un Stambulas sadarbības iniciatīvas (SSI) partnervalstīm no plašākajiem Tuvajiem Austrumiem. Lai to realizētu, NATO plāno izveidot augošu NATO apmācības iniciatīvu tīklu, kas modernizēs aizsardzības struktūras un apmācīs drošības spēkus, izmantojot evolucionāru un pakāpenisku pieeju.
  Nato Review  
Трансформацията представлява трайна и целенасочена промяна, най-често в широк мащаб, предприета със стратегическата цел да се създадат или укрепят предимства, засилващи конкурентноспособността, или да се отговори на съществуващите или новопридобитите предимства на конкурента.
Transformation is about sustained, purposeful change, often on a large scale, undertaken with the strategic objective of creating or maintaining competitive advantage, or of countering an advantage put in place by an existing or a new competitor. The concept is relevant to organisations that are faced with challenges and opportunities that cannot be effectively dealt with by employing proven methodologies for making incremental improvements to existing organisations, processes, technologies, human resources management and business models. The need for transformation can exist in both private and public sectors.
La transformation consiste à procéder à un changement soutenu et intentionnel, souvent sur une grande échelle, dont l'objectif stratégique réside dans la création ou le maintien d'un avantage concurrentiel, ou encore dans le fait de contrebalancer un avantage acquis par un concurrent futur ou existant. Le concept s'applique aux organisations confrontées à des défis et à des opportunités face auxquels le recours à des méthodologies éprouvées s'avère inefficace pour procéder à des améliorations progressives des organisations, processus et technologies existants, ou encore de la gestion des ressources humaines et des modèles professionnels. La nécessité d'une transformation peut se présenter dans les secteurs public et privé.
Bei der Umgestaltung geht es um eine länger andauernde, gezielte Änderung, die häufig in großem Umfang erfolgt und mit dem strategischen Ziel vorgenommen wird, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen oder aufrechtzuerhalten oder einem Vorteil entgegenzuwirken, den ein bekannter oder neuer Konkurrent erworben hat. Der Begriff ist für Organisationen relevant, die vor Herausforderungen oder Chancen stehen, die nicht durch die Anwendung bewährter Methodologien zur Erlangung schrittweiser Verbesserungen bestehender Organisationen, Verfahren, Technologien und Modelle der Personalverwaltung und Betriebsführung bewältigt werden können. Eine Umgestaltung kann sowohl in privaten als auch in öffentlichen Betrieben erforderlich sein.
La transformación consiste en un cambio continuo, intencionado, normalmente implementado a gran escala, con el objetivo estratégico de crear o mantener una ventaja competitiva propia o compensar la conseguida por un competidor, sea nuevo o ya existente. El concepto se aplica a organizaciones que se enfrentan a retos y oportunidades que no pueden gestionar de forma efectiva empleando la metodología clásica para aplicar mejoras en las organizaciones, procesos, tecnologías, gestión de recursos humanos y modelos de negocio preexistentes. La necesidad de transformación puede aparecer tanto en el sector público como en el privado.
La trasformazione consiste in un sostenuto cambiamento intenzionale, spesso su vasta scala, intrapreso con l'obiettivo strategico di creare o di mantenere un vantaggio concorrenziale, o per neutralizzare un vantaggio realizzato da un esistente o da un futuro concorrente. Il concetto si applica alle organizzazioni che devono confrontarsi con sfide ed opportunità che non è possibile affrontare efficacemente utilizzando metodologie già sperimentate per determinare ulteriori miglioramenti delle organizzazioni, dei processi, delle tecnologie, della gestione delle risorse umane di modelli aziendali esistenti. La necessità di trasformazione può presentarsi sia nel settore privato che pubblico.
A transformação consiste em proceder a mudanças sustentadas e orientadas para objectivos definidos, muitas vezes em grande escala, empreendidas com o objectivo estratégico de criar ou manter uma vantagem competitiva, ou de contra-atacar uma vantagem apresentada por um concorrente existente ou novo. O conceito é relevante para organizações que se deparam com desafios e oportunidades que não podem ser eficazmente resolvidos através de metodologias comprovadas, para proceder a melhorias progressivas das organizações, dos processos e das tecnologias existentes, ou ainda da gestão dos recursos humanos e dos modelos profissionais. A necessidade de transformação pode existir tanto no sector público como privado.
Ο μετασχηματισμός αφορά μια συνεχή, αποφασιστική αλλαγή, συχνά σε μεγάλη κλίμακα, που γίνεται με αντικειμενικό στρατηγικό σκοπό τη δημιουργία ή διατήρηση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος, ή την επιτυχημένη αντιμετώπιση ενός πλεονεκτήματος που διαθέτει ένας υπάρχων ή ένας νέος ανταγωνιστής. Η γενική ιδέα έχει σχέση με τους οργανισμούς που αντιμετωπίζουν προκλήσεις και ευκαιρίες που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά με τη χρήση αποδεδειγμένων μεθοδολογιών για να επιτύχουν την αύξηση στις βελτιώσεις σε υπάρχοντες οργανισμούς, διαδικασίες, τεχνολογίες, στη διαχείριση του ανθρώπινου δυναμικού και στα μοντέλα εργασίας. Η ανάγκη για μετασχηματισμό μπορεί να υπάρχει τόσο στον ιδιωτικό τομέα όσο και στο δημόσιο.
Transformace představuje udržitelnou, funkční změnu, často ve velkém měřítku, provedenou se strategickým cílem vytvořit či udržet konkurenční výhodu nebo čelit výhodám již existujícího či nového konkurenta. Pojem je relevantní pro ty organizace, které se potýkají s výzvami a příležitostmi, jež nemohou být účinně vyřešeny pomocí osvědčených metod pro přírůstková zlepšení ve stávajících organizacích, procesech, technologiích, otázkách personalistiky a obchodních modelech. Transformace může být užitečná jak v soukromém, tak i ve veřejném sektoru.
Transformation drejer sig om en vedvarende, målrettet forandring, ofte i stor skala, med det strategiske mål at skabe eller bevare en konkurrencemæssig fordel eller imødegå en fordel, som er skabt af en eksisterende eller en ny konkurrent. Konceptet er relevant for organisationer, som står over for udfordringer og muligheder, som ikke effektivt kan håndteres ved brug af kendte metoder til gennemførelse af gradvise forbedringer ved eksisterende organisationer, processer, teknologier, styring af menneskelige ressourcer og forretningsmodeller. Behovet for transformation findes både i private og offentlige sektorer.
Ümberkujundamine tähendab pidevat, sihikindlat ning sageli suure ulatusega muutumist, mille strateegiline eesmärk on konkurentsieelise saavutamine või säilitamine või juba olemasoleva või uue konkurendi konkurentsieelise tõrjumine. See kontseptsioon puudutab eelkõige organisatsioone, mille ees on väljakutseid ja võimalusi, millega ei ole võimalik edukalt toime tulla, kui kasutatakse juba tuntud metodoloogiaid olemasolevate organisatsioonide, protsesside, tehnoloogiate, tööjõu juhtimis- ja ärimudelite pikaajaliseks täiustamiseks. Ümberkujundamise vajadus võib tekkida nii era- kui ka avalikus sektoris.
Az átalakítás lényege a tartós, céltudatos – gyakran nagy szabású – változás, amelyet versenyelőny megteremtésének vagy fenntartásának, illetve létező vagy új vetélytárs által támasztott előny megválaszolásának stratégiai céljával vállalnak fel. A koncepció olyan szervezetek számára bír jelentőséggel, amelyek olyan kihívásokkal és lehetőségekkel szembesülnek, amelyeket nem lehet hatékonyan megválaszolni a meglevő szervezetek, folyamatok, technológiák, emberi erőforrás kezelési és üzleti modellek fokozatos javítására irányuló bevált módszerek alkalmazásával. Az átalakítás igénye létezhet mind a magán-, mint az állami szektorban.
Með umbreytingu er átt við viðvarandi, markvissa breytingu, oft víðfeðma, sem gerð er með það langtímamarkmið í huga að skapa eða viðhalda yfirburðum gagnvart keppinautum eða til þess að bregðast við yfirburðum sem nýr eða hefðbundinn keppinautur hefur komið sér upp. Hugtakið á við þegar stofnun stendur frammi fyrir áskorun eða tækifæri þar sem ekki dugar að nota áður reyndar aðferðir til að endurbæta smám saman stofnun, ferli, tækni, mannauðsstjórnun eða rekstrarlíkön. Þörf getur verið á umbreytingu jafnt í einkafyrirtækjum sem hjá opinberum stofnunum.
Pertvarka yra tvarus, tikslingas, dažniausiai plataus masto pokytis, kurio imamasi turint strateginį tikslą sukurti ir išlaikyti strateginį pranašumą arba atremti esamo ar naujo konkurento pranašumą. Ši sąvoka taikoma organizacijoms, susidūrusioms su tokiais iššūkiais ir galimybėmis, su kuriais negalima veiksmingai susidoroti patikrintais metodais, nes jų nebepakanka norint gerokai patobulinti esamas organizacijas, procesus, technologijas, žmogiškųjų išteklių valdymą ir verslo modelius. Pertvarkos poreikis gali atsirasti ir valstybiniame, ir privačiame sektoriuje.
Sensem transformacji są podtrzymywane, celowe zmiany, często na dużą skalę, podejmowane w strategicznym celu wypracowania lub utrzymania przewagi, albo w celu przeciwstawienia się przewadze osiągniętej przez dotychczasowego lub nowego przeciwnika. Koncept ten ma zastosowanie do organizacji stojących w obliczu wyzwań i szans, wobec zastosowania sprawdzonych metod wprowadzania stopniowych udoskonaleń w istniejących od pewnego czasu organizacjach, procesach, technologiach, zarządzaniu zasobami ludzkimi i modelach biznesowych. Potrzeba transformacji może się pojawić zarówno w sektorze prywatnym, jak i publicznym.
Transformarea înseamnă o schimbare susţinută, deseori la scară largă şi coerentă, care urmăreşte realizarea obiectivului strategic de a crea sau menţine un avantaj în cadrul competiţiei sau de a anihila avantajul unui adversar nou sau deja existent. Conceptul este relevant pentru organizaţiile confruntate cu provocări şi oportunităţi care nu pot fi abordate în mod real prin metodologiile consacrate, pentru a putea aduce îmbunătăţiri incrementale organizaţiilor, proceselor, tehnologiilor, managementului resurselor umane şi modelelor de afaceri existente. Nevoia de transformare poate exista atât în sectorul privat, cât şi în cel public.
Под трансформацией подразумевается длительное, целенаправленное изменение, зачастую происходящее в крупных масштабах, проводимое со стратегической целью создания или поддержания конкурентоспособного преимущества, или противостояния преимуществу существующего или нового конкурента. Это понятие актуально для организаций, которые сталкиваются с проблемой новых вызовов или возможностей, которую невозможно решить, прибегая к испытанным методам действий для поступательного совершенствования существующих организаций, процессов, технологий, управления людскими ресурсами и моделей предприятий. Потребность в трансформации может возникать как в частном, так и в государственном секторе.
Pri preoblikovanju gre za dolgoročnejšo, namensko spremembo, pogosto precej obsežno, katere strateški cilj je vzpostaviti ali ohraniti konkurenčno prednost oziroma boriti se proti prednosti, ki jo ima obstoječi ali nov konkurent. Ta koncept je relevanten za organizacije, ki se spopadajo z izzivi in priložnostmi, pri katerih ne morejo učinkovito uporabiti že uveljavljenih metodologij za izboljšanje lastne organizacije, procesov, tehnologij, upravljanja kadrov in poslovnih modelov. Potreba po preoblikovanju se lahko pojavi tako v zasebnem kot v javnem sektorju.
Dönüşüm rekabette avantaj kazanmak veya eldeki avantajı korumak amacıyla mevcut veya yeni bir rakibin sahip olduğu avantaja karşı sürekli, amaca yönelik, ve genellikle büyük çapta değişiklikler yapılması anlamına gelir. Bu kavram mevcut organizasyonlar, süreçler, teknolojiler, insan kaynakları yönetimi ve iş modellerinde aşamalı iyileştirme yapmak için kullanılan kanıtlanmış metodolojileri kullanarak karşılarındaki fırsat ve sorunlarla başa çıkamayan örgütler için geçerlidir. Dönüşüm ihtiyacı hem kamu hem de özel sektörde görülebilir.
Transformācija ir ilgstoša un mērķtiecīga pārveide, kas bieži ir plaša mēroga pasākums, ko veic ar stratēģisku nolūku radīt vai uzturēt konkurences priekšrocības vai arī pretoties priekšrocībai, ko radījis eksistējošs vai jauns konkurents. Šī koncepcija ir svarīga organizācijām, kurām jātiek galā ar izaicinājumiem un iespējām, ko nevar efektīvi atrisināt, izmantojot zināmās metodoloģijas, lai pakāpeniski uzlabotu organizāciju, procesu, tehnoloģiju, cilvēkresursu vadību un biznesa modeļus. Pārmaiņu nepieciešamība pastāv gan publiskajā, gan arī privātajā sektorā.
Процес трансформації передбачає послідовні, цілеспрямовані зміни, часто широкомасштабні, які здійснюються із стратегічною метою досягнення або збереження конкурентних переваг, або з метою протидії перевагам існуючого або нового конкурента. Концепція є релевантною для тих організацій, перед якими стоять складні завдання, або відкриваються нові можливості, що вимагають використання перевірених методологій з метою послідовного вдосконалення існуючих організацій, процесів, технологій, управління персоналом та покращання моделей бізнесу. Необхідність трансформації може виникати, як в приватному, так і в державному секторах.
  Сред множеството гласов...  
Интересно е, че 62 % от респондентите в 11-те европейски страни отговарят, че биха подкрепили и роля на НАТО извън Европа, а 32 % предпочитат НАТО да се занимава само с Европа. В Съединените щати подкрепата е много по-широка - 77 % твърдят, че НАТО трябва да действа извън Европа, ако се налага.
Even in Russia opinions about NATO are improving. In 2009, only 24% of Russians held a positive view of NATO; currently 40% express a favorable opinion, whereas 40% still view NATO unfavourably.
Chose intéressante, 62 % des personnes interrogées dans les 11 pays européens sont également favorables à un rôle de l’OTAN en dehors de l’Europe, 32 % préférant que l’Alliance se concentre sur le continent. Aux États-Unis, le soutien à cette option est beaucoup plus large, avec 77 % de personnes qui considèrent que l’OTAN devrait agir en dehors de l’Europe en cas de besoin.
Interessant ist, dass 62 % der Umfrageteilnehmer ebenfalls eine Rolle der NATO außerhalb Europas unterstützen würden, während 32 % es vorziehen, dass die NATO sich auf Europa konzentriert. In den USA ist die Unterstützung ungleich größer: hier sagen 77 %, dass die NATO bei Bedarf auch außerhalb Europas tätig werden sollte.
Resulta interesante que el 62% de los encuestados en los 11 países europeos también apoye las acciones de la OTAN fuera de Europa, mientras que el 32% preferiría que se centrara en este continente. En EEUU el apoyo es mucho mayor, con un 77% que opina que la Alianza debe actuar fuera de Europa en caso necesario.
È da sottolineare che il 62% degli intervistati nelle 11 nazioni europee è favorevole ad un ruolo della NATO al di fuori dell’Europa, mentre il 32% preferisce che la NATO si focalizzi sull’Europa. Negli Stati Uniti il sostegno è molto più vasto, con il 77% che afferma che la NATO dovrebbe agire al di fuori dell’Europa, se necessario.
É interessante constatar que 62% dos inquiridos nas onze nações europeias também apoiam um papel da NATO fora da Europa, enquanto 32% preferem que a NATO se concentre na própria Europa. Nos EUA o apoio é muito maior, com 77% a afirmar que a NATO deve actuar fora da Europa em caso de necessidade.
ومن الملفت للنظر أن 62 بالمائة في أحد عشرة دولة أوروبية أعربوا عن دعمهم لدور لحلف الناتو خارج حدود أوروبا، بينما قال 32 بالمائة أن على حلف الناتو أن يركز اهتمامه على أوروبا وحدها إذا ما دعت الضرورة لذلك.
Het is interessant dat 62% van de respondenten in de 11 Europese landen ook een rol voor de NAVO buiten Europa zouden steunen, terwijl 32% liever wil dat de NAVO zich op Europa zelf richt. In de VS is de steun veel groter, met 77% die zegt dat de NAVO ook buiten Europa moet optreden, als dat nodig is.
Zajímavé je rovněž, že 62% dotázaných v 11 zemích Evropy je toho názoru, že NATO by mělo hrát úlohu i mimo Evropu, zatímco 32% se přiklání k myšlence, že Aliance by se měla soustředit pouze na evropské záležitosti. V USA si myslí mnohem více občanů - 77%, že NATO by v případě potřeby mělo zasáhnout i mimo Evropu.
Huvitav on see, et 11s Euroopa riigis toetab 62% vastanutest ka NATO tegevust väljaspool Euroopat, 32% aga sooviks, et NATO keskenduks Euroopale. USAs on see toetus tunduvalt laialdasem: seal leiab 77% inimestest, et vajadusel peaks NATO tegutsema ka väljaspool Euroopat.
Érdekes módon a 11 európai nemzetben a válaszadók 62%-a támogatná a NATO Európán kívüli szerepvállalását, míg 32% jobban szeretné, ha a NATO csak magára Európára összpontosítana. Az Egyesült Államokban nagyobb a támogatás, ott 77% mondja azt, hogy szükség esetén a NATO Európán kívül is vállaljon szerepet.
Það vekur athygli að 62% svarenda í Evrópuríkjunum 11 myndu líka styðja að NATO hefði hlutverk utan Evrópu, á meðan 32% vilja að NATO einbeiti sér að Evrópu sjálfri. Í Bandaríkjunum er stuðningurinn mun meiri en þar segja 77% að beita ætti NATO utan Evrópu, ef þörf krefur.
Įdomu yra tai, kad 62% respondentų iš 11 Europos valstybių taip pat pritartų NATO vaidmeniui už Europos ribų, o 32% labiau norėtų, kad pagrindinį dėmesį NATO skirtų pačiai Europai. Jungtinėse Valstijose parama yra kur kas didesnė – 77% mano, kad NATO turėtų imtis veiksmų už Europos ribų, jei to prireiktų.
Det er interessant at 64 % av de som svarte i de 11 europeiske landene også ville støttet en NATO-rolle utenfor Europa, mens 32 % foretrakk at NATO skulle fokusere på selve Europa. I Amerika er støtten mye større, med 77 % som sier at NATO bør handle utenfor Europa, ved behov.
Co ciekawe, 62% respondentów w 11 europejskich państwach popierałoby także rolę NATO poza Europą, a 32% wolałoby, żeby NATO skoncentrowało się na samej Europie. W USA poparcie dla takich działań jest znacznie większe - 77% mówi, że NATO powinno, w razie potrzeby, działać poza Europą.
Интересно отметить, что 62% опрошенных в 11 европейских странах также поддержали бы роль НАТО за пределами Европы, а 32% предпочитают, чтобы НАТО сосредоточила свое внимание на самой Европе. В США поддержка намного шире: 77% считают, что в случае необходимости НАТО должна действовать за пределами Европы.
Zaujímavé je taktiež, že 62% opýtaných v 11 krajinách Európy je toho názoru, že by NATO malo hrať úlohu aj mimo Európy, zatiaľ čo 32% sa prikláňa k myšlienke, že Aliancia by sa mala sústrediť iba na európske záležitosti. V USA si myslí o mnoho viac občanov - 77%, že NATO by v prípade potreby malo zasiahnuť i mimo Európy.
Zanimivo je, da bi 62% anketirancev iz 11 evropskih držav podprlo tudi vlogo Nata zunaj Evrope, medtem ko jih 32% raje vidi, da se Nato osredotoči na Evropo. V ZDA je podpora veliko večja, saj 77% anketirancev meni, da bi moral Nato delovati zunaj Evrope, če bi bilo to potrebno.
Rusya’da bile NATO ile ilgili düşünceler daha düzeliyor.2004 yılında Rus halkının sadece %24’ü NATO’ya olumlu bakıyordu. Bugün %40 olumlu düşünürken % 40 NATO’ya hala olumsuz bakıyor.
Interesanti, ka 62% respondentu 11 Eiropas valstīs atbalstītu arī NATO lomu ārpus Eiropas, kamēr 32% labāk vēlētos, lai NATO fokusējas tikai uz Eiropu. ASV šis atbalsts ir daudz plašāks un 77% no respondentiem domā, ka NATO, vajadzības gadījumā, būtu jārīkojas arī ārpus Eiropas robežām.
  Nato Review  
По същия начин, но в по-широк план, започналите неотдавна усилия за подобряване на процеса на планиране на отбраната като цяло и проучването на възможностите за хармонизиране на отговорностите, процедурите, графиците и отчетите също се дължат на ОПН и свързания с документа механизъм на управление.
Similarly, on a grander scale, the recently initiated effort to enhance the defence planning process as a whole and explore the potential of harmonising the responsibilities, procedures, timelines and reporting of the individual capability-related planning disciplines was also occasioned by the CPG and its associated management mechanism.
De même, à plus grande échelle, l’effort récemment initié en vue de renforcer le processus de planification de la défense dans son ensemble et d’explorer les possibilités d’harmonisation des responsabilités, des procédures, des calendriers et de la production de rapports des différentes disciplines de planification liées aux capacités résulte, lui aussi, de la DPG, tout en étant associé à son mécanisme de gestion.
Ebenso führte die CPG mit ihren Managementmechanismen vor kurzem auf einer übergeordneten Ebene zur Einleitung von Bemühungen um eine Verbesserung des Verteidigungsplanungsprozesses insgesamt sowie um die Ermittlung von Möglichkeiten zur Harmonierung der Zuständigkeitsbereiche, Verfahren, Fristen und Berichterstattungsroutinen der einzelnen Planungssektoren, die mit den Fähigkeiten befasst sind.
De forma similar y a mayor escala, el esfuerzo iniciado recientemente para mejorar el proceso de planificación de la defensa en su conjunto y explorar las posibilidades para armonizar las responsabilidades, procedimientos, calendarios e informes de las diferentes disciplinas relacionadas con las capacidades ha sido también una consecuencia de la CPG y sus mecanismos de gestión asociados.
Allo stesso modo e su più vasta scala, l’azione di recente avviata per migliorare il processo di pianificazione della difesa nel suo complesso ed esplorare la possibilità di armonizzazione delle responsabilità, delle procedure, dei tempi tecnici e della produzione di rapporti di singole materie di pianificazione relative alle capacità è stata anch’essa determinata dalla CPG e dal meccanismo di gestione ad essa collegato.
De forma semelhante, numa escala maior, o esforço iniciado recentemente para reforçar o processo de planeamento da defesa como um todo e explorar o potencial de harmonização das responsabilidades, dos procedimentos, cronologias e relatório das disciplinas individuais de planeamento relacionadas com as capacidades também foi ocasionado pelas DPG e pelo seu mecanismo de gestão associado.
وبالطريقة نفسها، ولكن على مستوى أكبر، فإن الجهود التي بدأت مؤخراً لتحسين عملية التخطيط الدفاعي عموماً ولاستكشاف إمكانية تنسيق المسؤوليات والإجراءات والجداول الزمنية ورفع التقارير حول مجالات التخطيط الفردية المتعلقة بالقدرات والإمكانات، كانت أيضاً من ضمن النقاط التي تطرق إليها الدليل السياسي الشامل وآلية إدارته المرتبطة بذلك.
Παρόμοια, σε μεγαλύτερη κλίμακα, οφείλεται επίσης στην CPG και στον συνδεόμενο με αυτήν μηχανισμό διαχείρισης, η προσπάθεια που εγκαινιάστηκε πρόσφατα για την ενίσχυση συνολικά της διαδικασίας αμυντικού σχεδιασμού και ερευνά το ενδεχόμενο της εναρμόνισης των ευθυνών, των διαδικασιών, των χρονοδιαγραμμάτων και της αναφοράς των ατομικών αρχών σχεδιασμού που σχετίζονται με τις δυνατότητες
Een ander voorbeeld, op wat grotere schaal, is het onlangs ingang gezette initiatief om het defensieplanningsproces in zijn geheel te verbeteren en te onderzoeken of het mogelijk is de verantwoordelijkheden, procedures, tijdschema's, en rapportages van de individuele planningsdisciplines op dit terrein beter op elkaar af te stemmen. Dit initiatief is ook in gang gezet als gevolg van de APR en het bijbehorend beheersingsmechanisme.
Podobně, avšak ve větším měřítku, nedávno iniciované úsilí o zvýšení úrovně procesu obranného plánování a zkoumání potenciálních možností harmonizace odpovědností, postupů, časování a podávání zpráv na úrovni jednotlivých oblastí plánování bylo rovněž vyvoláno CPG a přidruženým řídícím mechanismem.
Ligeledes har CPG og dets tilknyttede styringsmekanisme i større skala for nyligt resulteret i en indsats for at styrke forsvarsplanlægningsprocessen som helhed og for at undersøge muligheden for at harmonisere ansvarsområder, procedurer, tidslinjer og indrapportering af de enkelte kapacitetsrelaterede planlægningsdiscipliner.
Laiemas plaanis on juhisest ja selle juhtimismehhanismist ajendatud ka hiljutine algatus kaitseplaneerimisprotsessi terviklikuks tõhustamiseks ning üksikute võimeplaneerimisvaldkondade ülesannete, toimingute, tähtaegade ja aruandluse ühtlustamisvõimaluste väljaselgitamiseks.
Hasonlóképpen, de szélesebb skálát tekintve a CPG és a hozzá kapcsolódó vezetési mechanizmus által vált lehetővé a közelmúltban a védelmi tervezési folyamat egészének fejlesztésére irányuló kezdeményezés, valamint az a gondolat, hogy meg kellene vizsgálni azt, hogy milyen lehetőség lenne a feladatokat, eljárásokat, határidőket és jelentési mechanizmusokat harmonizálni az egyes képességekhez kapcsolódó tervezési diszciplínák terén szintén.
Nýlega var hleypt af stokkunum verkefni til að bæta varnaráætlanagerðina í heild sinni og skoða möguleikann á að samræma skyldur, verkferli, tímasetningu og skýrslugerð er lúta að einstökum greinum er fást við að auka getu bandalagsins. Það verkefni má einnig rekja til ALS og stjórnunarkerfanna, sem af því hafa sprottið.
Kalbant platesniu mastu, IPG ir jos jungtinio valdymo mechanizmas lygiai taip pat sudarė sąlygas ir neseniai pradėtai įgyvendinti iniciatyvai stiprinti visą gynybos planavimo procesą ir ieškoti galimybių suderinti atsakomybę, procedūras, vykdymo terminus ir atskirų su pajėgumais susijusių disciplinų planavimo ataskaitas.
På samme måte, men i større målestokk, var også den nylig iverksatte innsats for å styrke forsvarsplanleggingsprosessen som helhet og utnytte potensialet ved å harmonisere ansvaret, prosedyrene, tidslinjene og rapporteringen av de individuelle, evnerelaterte planleggingsdisiplinene, også foranlediget av CPG og dens tilknyttede håndteringsmekanisme.
W podobny sposób, choć na większą skalę, ostatnio zainicjowane wysiłki mające wzmocnić cały proces planowania obrony oraz zbadać możliwości zharmonizowania zakresów odpowiedzialności, procedur, harmonogramów i raportowania w poszczególnych dyscyplinach planowania związanych ze zdolnościami, również są inspirowane przez CPG oraz związane z nimi mechanizmy zarządzania.
În mod similar, la o scară mai mare, CPG şi mecanismul său asociat de management au permis recent iniţierea unui efort în vederea întăririi procesului de planificare a apărării ca un întreg şi a explorării potenţialului armonizării responsabilităţilor, procedurilor, orarelor şi raportării privind disciplinele de planificare individuale legate de capabilităţi.
Аналогичным образом, именно в связи с ВПУ и организационным механизмом недавно была начата более масштабная работа, направленная на усовершенствование процесса оборонного планирования в целом и на изучение возможностей для гармонизации обязанностей, процедур, сроков и представления отчетов по отдельным направлениям планирования, связанным с силами и средствами.
Podobne vo väčšom meradle KPS a jej pripojený riadiaci mechanizmus spustili nedávno iniciované úsilie na zdokonalenie procesu obranného plánovania ako celku a preskúmanie potenciálu na zosúladenie zodpovednosti, postupov, časových harmonogramov a podávanie správ jednotlivých plánovacích disciplín týkajúcich sa spôsobilostí.
Na podoben način, a precej bolj obširno, so CPU in njihov upravljavski mehanizem nedavno sprožili tudi prizadevanja za okrepitev procesa obrambnega načrtovanja v celoti in za proučitev potenciala pri usklajevanju pristojnosti, postopkov, časovnic in poročanja na posameznih področjih načrtovanja glede zmogljivosti.
Aynı şekilde, kısa süre önce KSY ve ilgili yönetim mekanizması savunma planlama sürecini bir bütün olarak kuvvetlendirmeyi, ve sorumluluklar, yöntemler, zaman çizelgeleri, ve yetenekler konusundaki bireysel planlama disiplinlerinin raporları arasında uyum sağlama potansiyelini araştırmayı amaçlayan daha büyük çaplı bir çalışma başlatmıştır.
Līdzīgi plašākā ziņā, nesen ierosinātie centieni veicināt aizsardzības plānošanas procesu kopumā un pētīt saistību, procedūru, laika termiņu un individuālu spēju plānošanas disciplīnu harmonizācijas potenciālu, ir nākuši no CPG vadlīnijām un ar tām saistīto vadības mehānismu.
КПД та відповідний механізм управління сприяли появі нової Ініціативи щодо вдосконалення процесу оборонного планування в цілому, що передбачає вивчення можливостей гармонізації зобов′язань, процедур, графіків виконання завдань та механізмів звітності окремих структур, що працюють над питаннями, пов′язаними з плануванням сил та засобів.
  Nato Review  
В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
Směrnice je svojí povahou dokumentem silně orientovaným na schopnosti. Nesnaží se o definici požadavků, například ve smyslu specifických základen nebo vybavení, jako typu požadovaných lodí nebo letounů, ale spíše o určování druhu potřebných schopností a předpokládaných účinků v bojovém prostoru. Z tohoto hlediska je oblast schopností podstatně širším tématem, než pouhá hodnocení vybavení a zařízení, a zahrnuje rovněž mnoho jiných aspektů, jako jsou přidružené doktríny, postupy, organizace, výcvikové struktury, podpůrné akce a interoperabilita.
CPG er af natur stærkt fokuseret på kapaciteter. Det søger ikke at definere behov i form af specifikke platforme eller udstyr - som nødvendige typer af skibe eller transportfly, men snarere i form af hvilke slags kapaciteter, der er behov for, og den ønskede effekt i kampområdet. Set i den sammenhæng, er kapacitetsbegrebet langt bredere end blot overvejelser over udstyr og kan omfatte mange andre betragtninger, som er forbundet med doktriner, procedurer, organisationer, træningsstøtte og interoperabilitet.
Juhis on oma laadilt eeskätt võimetele orienteeritud dokument. Selles ei püüta määratleda nõudeid konkreetsetele relvaplatvormidele või varustusele, nt nõutavaid laeva- või transpordilennukite tüüpe, pigem keskendutakse vajalike võimete laadile ning nende kavatsetavale toimele sõjatandril. Nii vaadatuna on võimed palju laiem mõiste kui lihtsalt varustusnõuded, sest võimed hõlmavad ka nendega seotud doktriini, toiminguid, struktuure, väljaõpet, toetust ja koostegutsemisvõimet.
Természeténél fogva az iránymutatás egy rendkívül mértékben a képességekre koncentráló dokumentum. Nem szándéka specifikus platformok vagy eszközök, hajók típusa vagy a szükséges szállító repülőgépek szintjén meghatározni követelményeket, sokkal inkább arról szól, hogy milyen fajta képességekre van szükség, és azoknak milyen hatásaira a hadszíntéren. Ilyen kontextusban nézve a képességek sokkal szélesebbek, mint egyszerű eszközökkel kapcsolatos megfontolások és több társult és más terület kapcsolódik hozzá, mint például a társult doktrínák, szervezetek, kiképzés, támogatás és interoperabilitás.
ALS miðar í eðli sínu mjög að getu. Það leitast ekki við að skilgreina skilyrði með tilliti til sérstaks vopnabúnaðar eða tækja, eins og skipategunda eða flutningavéla sem þörf er á, heldur lýsir hverrar tegundar sú geta er, sem nauðsynleg er, og væntanlegum áhrifum hennar á vettvangi. Í þessu ljósi má sjá að geta er meira en einungis íhuganir um tækjabúnað og hugtakið tekur til margvíslegs annars, eins og hernaðarkenninga, verkferla, stofnana, þjálfunar, stuðnings og samstarfshæfni.
Savo prigimtimi Gairės ypač orientuotos į pajėgumus. Jose nesistengiama apibrėžti reikalavimų, nurodant konkrečiais priemones ar įrengimus, pavyzdžiui, kokio tipo laivai ar transporto orlaiviai yra reikalingi, bet, pirmiausia, kokio pobūdžio pajėgumų reikia veiksmų erdvėje ir kokio jais siekiama efekto. Šiuo požiūriu pajėgumai yra daug platesnė sąvoka nei tiesiog įrangos aptarimas ir suprantami kaip apimantys taip pat ir susijusias doktrinas, procedūras, organizacijas, mokymą, paramą ir sąveikumą.
Retningslinjene er av natur et svært evnefokusert dokument. Det prøver ikke å definere krav i form av bestemte plattformer eller utstyr, som hvilke typer skip eller transportfly som det er behov for, men heller i form av hvilke typer evner det trenges og hva man ønsker at disse skal oppnå i teatret. Sett i lys av dette er evner mye bredere enn kun utstyrsvurderinger, og inkluderer mye annet, slik som tilhørende doktriner, prosedyrer, organisasjon, trening, støtte og interoperabilitet.
Wytyczne ze swej natury są dokumentem w bardzo dużym stopniu skoncentrowanym na zdolnościach. Nie próbują zdefiniować wymogów w kategoriach konkretnych platform i wyposażenia, takich jak potrzebne typy okrętów do transportu samolotów, ale raczej przedstawiają rodzaje wymaganych zdolności oraz zamierzony efekt w teatrze działań zbrojnych. W tym ujęciu zdolności to znacznie więcej, niż po prostu wymogi sprzętowe, ale wiele innych aspektów, na przykład związane z nimi doktryny, procedury, organizacje, szkolenie, wsparcie oraz interoperacyjność.
Prin însăşi natura sa, Directiva este un document foarte axat pe capabilităţi. Aceasta încearcă să definească în mod specific nu cerinţele privind platformele sau echipamentul, cum ar fi tipurile de nave sau aeronave de transport solicitate, ci mai curând tipurile de capabilităţi necesare şi efectele care trebuie realizate în teatru. Privite în acest context, capabilităţile reprezintă ceva mai mult decât pur şi simplu consideraţiile legate de echipament şi includ multe alte lucruri, cum ar fi doctrinele, procedurile, organizaţiile, instruirea, sprijinul şi interoperabilitatea adiacente.
В силу характера Всеобъемлющих указаний центральное место в этом документе занимают силы и средства. Перед документом не поставлена задача четко определить конкретные платформы или вооружения и технику, например, класс кораблей или транспортных самолетов, которые потребуются. В нем скорее обозначено, какого рода силы и средства понадобятся, и какие результаты должны быть получены с их помощью на ТВД. В данном контексте силы и средства трактуются гораздо шире, чем просто категории вооружений и военной техники, и включают такие аспекты, как связанные с ними доктрины, процедуры, организации, боевая подготовка, обеспечение и оперативная совместимость.
Smernica je svojou povahou dokumentom veľmi zameraným na spôsobilosti. Jej cieľom nie je definovať požiadavky vo forme konkrétnych vojenských systémov alebo vybavenia, napríklad požadovaných druhov lodí alebo dopravných lietadiel, ale skôr toho, aký druh spôsobilostí sa požaduje a aké sú požadované účinky na bojisku. Z tohto pohľadu sú spôsobilosti oveľa širšie ako púhe úvahy o vybavení a zahŕňajú oveľa viac, ako s tým spojené doktríny, postupy, organizácie, výcvik, podporu a interoperabilitu.
CPU so že po svoji naravi osredotočene na zmogljivosti. Njihov namen ni opredeljevati zahtev za specifične platforme ali opremo, na primer vrste ladij ali transportnih letal, temveč ugotoviti, katere vrste zmogljivosti so potrebne in kakšen je njihov predvideni učinek na vojskovališču. S tega vidika so zmogljivosti precej več kot le oprema in vključujejo celo vrsto drugih dejavnikov, na primer doktrine, postopke, organizacijo, usposabljanje, podporo in interoperabilnost.
KSY doğası gereği yetenekler üzerinde odaklanan bir belgedir. Belge ihtiyaçları belirgin platformlar veya teçhizat olarak (ihtiyaç duyulan gemi türleri veya nakliye uçakları şeklinde) tanımlamaz; daha ziyade ne tür yetenekler gerektiğini ve bunların harekat alanında ne gibi etkileri olmasının istendiğini ortaya koyar. Bu açıdan bakıldığında yetenekler konusu sadece teçhizatla ilgili görüşlerden daha geniştir ve buna bağlı doktrinler, yöntemler, organizasyonlar, eğitim, destek ve birlikte çalışabilirlik gibi daha birçok konuyu kapsar.
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā. Šādā kontekstā raugoties, spējas kļūst daudz plašākas par vienkāršiem iekārtu jautājumiem un ietver daudz citas lietas, tādas kā asociētās doktrīnas, procedūras, organizācijas, apmācību, atbalstu un sadarbspēju.
Головна увага в КПД приділяється питанням забезпечення сил та засобів. Розробники документа намагалися визначити не вимоги щодо конкретних видів озброєння або оснащення, тобто, наприклад, які саме кораблі або літаки потрібні, а вимоги щодо тих сил та засобів, які необхідні для досягнення конкретних результатів під час проведення операцій. У цьому контексті поняття “сил та засобів” охоплює не тільки питання оснащення, але і багато інших аспектів, таких як відповідні доктрини, процедури, організації, підготовка, підтримка та оперативна сумісність.
  Новата стратегическа ко...  
Един поглед в литературата по стратегическите въпроси ясно показва, че понятието "сигурност" обхваща широк кръг въпроси. Проблемите на околната среда, тероризмът, разпространението на оръжия за масово унищожение, сигурността на информацията, енергийната сигурност и други попадат в тази рубрика.
The new Strategic Concept should confirm the close link between security and development and draw the necessary consequences for planning and deployment of Alliance armed forces.
On voit aisément, dans la littérature traitant des affaires stratégiques, que la rubrique « sécurité » englobe de très nombreuses questions. Préoccupations environnementales, terrorisme, prolifération, sécurité informatique, sécurité énergétique etc. sont autant d’éléments que l’on y retrouve.
Wirft man einen Blick auf die Literatur zu strategischen Angelegenheiten, so zeigt sich, dass eine Fülle von Themen in die Rubrik „Sicherheit“ eingeordnet werden. Fragen zum Umweltschutz, Terrorismus, Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, Informationssicherheit, Energiesicherheit fallen allesamt unter dieses Thema.
Si se repasa todo lo publicado sobre temas estratégicos resulta evidente que existe un amplio abanico de cuestiones que se incluyen en el apartado de la seguridad. Entre ellas podemos citar el medioambiente, el terrorismo, la proliferación, la seguridad de la información, la seguridad energética y muchas otras.
Qualsiasi trattato su temi strategici mostrerà quanto siano numerose le questioni che vengono comprese nel concetto di sicurezza. Preoccupazioni ambientali, terrorismo, proliferazione, sicurezza informatica, sicurezza energetica ed altre sono tutte da includere.
Qualquer inquérito sobre assuntos estratégicos demonstra a existência de uma vasta gama de questões, que se inserem na rubrica da segurança. As preocupações ambientais, o terrorismo, a proliferação, a segurança da informação, a segurança energética, e outras, são todas citadas.
Ieder overzicht van de literatuur over strategische zaken laat zien dat er een brede reeks vraagstukken is die onder het begrip veiligheid vallen. Zorgen over het milieu, terrorisme, verspreiding van massavernietigingswapens, informatieveiligheid, energieveiligheid en andere worden alle genoemd.
Jakýkoliv přehled literatury o strategických záležitostech ukáže, že do sféry bezpečnosti spadá velmi široké spektrum témat. Běžně jsou uváděny otázky spojené s životním prostředím, terorismem, šířením jaderných zbraní, energetickou bezpečností a další.
Strateegiateemalises kirjanduses on palju küsimusi, mis kuuluvad julgeolekurubriiki. Keskkonnamured, terrorism, massihävitusrelvade levik, infoühiskond, energiajulgeolek ja paljud muud on teemad, millele vaid viidatakse.
A stratégiai ügyekkel kapcsolatos irodalom bármilyen áttekintése azt mutatja, hogy kérdéseknek rendkívül széles köre sorolható a biztonság körébe. Környezetvédelmi megfontolások, terrorizmus, proliferáció, információs biztonság, energiabiztonság és még sok másik merülnek fel.
Sérhver skoðun á rituðum heimildum um hernaðarmálefni mun sýna fram á að það er mjög fjölbreytt svið málefna sem falla undir öryggismál. Þar má nefna umhverfismál, hryðjuverk, útbreiðslu gereyðingarvopna, upplýsingaöryggi, orkuöryggi og ýmislegt fleira.
Pažvelgus į bet kurią strateginiams reikalams skirtą literatūrą, aiškiai matyti, kokia gausi įvairovė problemų patenka į skyrių, vadinamą saugumu. Ten išvardyti tokie klausimai kaip aplinkos problemos, terorizmas, ginklų platinimas, informacijos saugumas, energetikos saugumas ir daugelis kitų.
Enhver litterær oversikt over strategiske spørsmål vil vise at det er en imponerende rekke spørsmål som faller under sikkerhetsrubrikken. Miljøsaker, terrorisme, spredning, informasjonssikkerhet, energisikkerhet og andre blir alle nevnt.
Każdy, choćby pobieżny przegląd literatury dotyczącej zagadnień strategicznych pokaże, iż ogólne pojęcie „bezpieczeństwa” obejmuje bardzo szeroki zakres spraw. W tym kontekście wymieniane są problemy związane z ochroną środowiska, terroryzmem, proliferacją, bezpieczeństwem informacyjnym, bezpieczeństwem energetycznym i inne.
Orice analiză a literaturii de specialitate privind afacerile strategice va evidenţia o gamă largă de aspecte care se află în sfera securităţii. Aceasta cuprinde preocupările în domeniul mediului, terorismul, proliferarea, securitatea informaţiilor, securitatea energetică şi altele.
Новая Стратегическая концепция должна подтвердить тесную связь между безопасностью и развитием, а также сделать необходимые выводы для планирования и развертывания вооруженных сил Североатлантического союза.
Akýkoľvek prehľad literatúry o strategických záležitostiach by ukázal, že do sféry bezpečnosti spadá veľmi široké spektrum tém. Bežne sú uvádzané otázky spojené s životným prostredím, terorizmom, šírením jadrových zbraní, energetickou bezpečnosťou a ďalšie.
Vsak pregled literature o strateških zadevah pokaže, da rubrika varnost zajema široko paleto vprašanj. Med drugim se omenjajo teme, kot so okoljska vprašanja, terorizem, širitev, informacijska varnost in energetska varnost.
Stratejik olaylarla ilgili literatür üzerinde yapılacak bir çalışma güvenlik başlığı altına girebilecek çok çeşitli konular olduğunu gösterecektir. Bunlar arasında çevre konuları, terörizm, kitle imha silahlarının yayılması, istihbarat güvenliği, enerji güvenliği ve diğerleri sayılabilir.
Jebkurš stratēģisko lietu literatūras pētījums parādīs, ka ir plašs jautājumu spektrs, kas tiek iedalīts drošības rubrikā. Tur tiek minētas vides problēmas, terorisms, ieroču izplatīšana, informācijas drošība, energodrošība un vēl citas lietas.
  Краят на военно- морска...  
Във всички случаи оперативната съвместимост и оперативната ефективност се гарантират в дух на сътрудничество от прилагането на общите техники, процедури и тактика на НАТО, подкрепени от широка мрежа от научни центрове и друг капацитет с морска ориентация.
Through their embedded ocean surveillance capabilities and routine presence and engagement activities, Allied navies and their counterparts from NATO’s partner nations, contribute, in cooperation with civil law-enforcement agencies, to the generation of an authoritative representation of all maritime traffic extending eastward and westward from Europe. In all cases, interoperability and operational effectiveness are assured through reliance, in a collaborative environment, on common NATO tactics, techniques and procedures, backed-up by an extended constellation of knowledge hubs and other maritime-oriented capacities. NATO is truly a maritime alliance in action.
Grâce à leurs capacités intégrées de surveillance des océans, à leur présence régulière et à leurs activités d’engagement, les marines alliées et leurs homologues des pays partenaires de l’OTAN contribuent, en coopération avec les organismes civils de maintien de l’ordre, à la mise en place d’une représentation faisant autorité de tout le trafic maritime partant de l’Europe en direction de l’est et de l’ouest. Dans tous les cas, l’interopérabilité et l’efficacité opérationnelle sont assurées en s’appuyant, dans un contexte de collaboration, sur les tactiques, les techniques et les procédures courantes de l’OTAN, avec le concours de toute une série de centres de connaissances et d’autres capacités axées sur le domaine maritime. L’OTAN est véritablement une alliance maritime à l’œuvre.
Durch ihre Ozean-Überwachungskapazitäten, ihre routinemäßige Anwesenheit und ihre Engagement-Aktivitäten leisten die Seestreitkräfte der Bündnispartner und ihre Gegenstücke in den NATO-Partnerstaaten in Zusammenarbeit mit zivilen Polizeibehörden einen Beitrag zur Schaffung einer maßgeblichen Vertretung des gesamten Seeverkehrs, der sich in östlicher und westlicher Richtung von Europa aus erstreckt. Auf jeden Fall sind die Interoperabilität und die operatvie Effizienz dadurch gewährleistet, dass in einem kooperativen Umfeld gemeinsame NATO-Taktiken, -Techniken und -Verfahren eingesetzt werden, unterstützt durch eine umfangreiche Konstellation von Knowledge Hubs und anderen meeresorientierten Kapazitäten. Die NATO ist ein maritimes Bündnis in Aktion.
Mediante sus capacidades de vigilancia oceánica, su presencia continuada y sus actividades de intervención, los buques de los aliados y de los países socios de la OTAN contribuyen, junto a las agencias policiales civiles, a la creación de una autoridad presencial para todo el tráfico marítimo al este y oeste de Europa. La interoperabilidad y la eficacia operativa están siempre garantizadas al basarse, dentro de un entorno de colaboración, en los procedimientos, tácticas y técnicas comunes de la OTAN, respaldados por una amplia constelación de centros de experiencia y capacidades navales. La OTAN es una verdadera alianza naval en acción.
Attraverso le loro radicate capacità di sorveglianza degli oceani e le attività di presenza e di impegno di routine, le marine militari alleate e quelle dei paesi partner della NATO contribuiscono, in cooperazione con le agenzie civili per l’applicazione della legge, ad avere un valido quadro di tutto il traffico marittimo che si estende ad est e ad ovest dell’Europa. In tutti i casi l’interoperabilità e l’efficacia operativa vengono assicurate facendo affidamento, in un contesto di collaborazione, sulle comuni tattiche, tecniche e procedure della NATO, sostenute da un’estesa miriade di punti nodali di conoscenza ed altre capacità marittime. La NATO è veramente un'alleanza marittima in azione.
Através das suas capacidades de vigilância dos oceanos e da sua presença rotineira e de actividades, as marinhas Aliadas e as suas congéneres de nações parceiras contribuem, em cooperação com as agências civis de imposição da lei, para a geração de uma representação autoritária de todo o tráfego marítimo que vai para leste e para oeste da Europa. Em todo o caso, a interoperabilidade e a eficácia operacional são garantidas através da confiança, num ambiente colaborativo, nas tácticas, técnicas e nos procedimentos comuns da NATO, com o apoio de uma vasta série de centros de conhecimento e de outras capacidades orientadas para os mares. A NATO é verdadeiramente uma aliança marítima em acção.
من خلال إمكانات المراقبة البحرية الراسخة والظهور الروتيني والنشاطات العسكرية، تساهم القوات البحرية للحلفاء ونظرائهم من الدول الشركاء لحلف الناتو، وبالتعاون مع قوات فرض القانون في تشكيل صورة سيطرة على كامل الحركة البحرية الممتدة شرق وغرب أوروبا. وفي جميع الأحوال، الفعالية العملية والقدرة على العمل المشترك مؤكدة من خلال الاعتماد على النهج التكتيكي والتقنيات والإجراءات العامة للناتو بدعم من مجموعة واسعة من محاور المعرفة وقدرات بحرية أخرى في بيئة تعاونية. فالناتو بحق هو تحالف بحري من الناحية العملية.
Door hun ingebed vermogen om op de oceanen te surveilleren en hun routinematige aanwezigheid en betrokkenheid dragen de Bondgenootschappelijke marines, en de marines van NAVO-partnerlanden, in samenwerking met de politiediensten bij, aan een gezaghebbende vertegenwoordiging van al het maritieme verkeer naar bestemmingen ten oosten en ten westen van Europa. In alle gevallen worden interoperabiliteit en operationele effectiviteit gewaarborgd, door het gezamenlijk vertrouwen dat men bij de samenwerking heeft in de tactiek, techniek, en procedures van de NAVO, ondersteund door een uitvoerig netwerk van kenniscentra en andere maritiem-georiënteerde vermogens. De NAVO is echt een maritiem bondgenootschap in actie.
Hlídkováním a plněním různých úkolů na širém moři přispívá spojenecké loďstvo, spolu s partnerskými státy a za spolupráce s agenturami specializovanými na dodržování zákonnosti a právních norem, k vybudování autoritativní správy veškerého námořního provozu směrem na východ a na západ od Evropy. Vzájemná operační součinnost a efektivnost jsou zabezpečovány na základě společné důvěry ve strategii, techniku a vojenskou doktrinu NATO, za podpory rozšířené struktury informačních středisek a jiných entit orientovaných na námořní kapacity. NATO je skutečně aktivním námořním svazkem.
Oma ookeaniseirevõime ja tavapärase kohaloleku ning sekkumisega annavad alliansi ja partnerriikide mereväed koostöös riikide õiguskaitseorganitega oma panuse kogu Euroopast ida ja lääne poole ulatuva mereliikluse autoriteetsesse esindamisse. Koostegutsemisvõime ja tegevustõhusus on igal juhul kindlustatud tänu sellele, et koostööaltis keskkonnas tuginetakse NATO ühisele taktikale, tegutsemisvõtetele ja toimingutele, mida toetab veel ulatuslik teabekeskuste võrgustik ja muud merendussuunitlusega võimed. NATO on tõeline mereliit.
Beágyazott tengeri ellenőrző képességeiknek és rutinszerű jelenlétüknek valamint tevékenységüknek köszönhetően, a szövetséges haditengerészetek és a NATO partnerországbéli partnereik a civil rendészeti hatóságokkal együttműködve hozzájárulnak egy tekintélyt parancsoló tengeri jelenlét biztosításához Európától keletre és nyugatra. Az interoperabilitást és műveleti hatékonyságot mindegyik esetben az együttműködő környezetben kialakított közös NATO taktikák, technikák és eljárások biztosítják, melyeket tudásközpontok és egyéb a tengerhez köthető képességek széles hálózata támogat. A NATO egy valódi, működő tengeri szövetség.
Með öflugum eftirlitsbúnaði sínum og reglubundinni viðveru og starfsemi, stuðlar NATO og samstarfsaðilar þess, í samvinnu við borgaralegar stofnanir, að veitingu öflugs eftirlits með öllum sjóflutningum í austur og vestur frá Evrópu. Í öllum tilvikum er samhæfni og aðgerðaskilvirkni tryggð með því að treysta á náið samstarf, sameinlegar hernaðaraðferðir NATO, sameiginlega tækni og vinnuferla, ásamt aðgengi að miklu neti upplýsingaveitna og annarra úrræða sem sjófarendum standa til boða. NATO er sannarlega flotabandalag í reynd.
Su savo visiškai suformuotais vandenyno stebėjimo pajėgumais ir savo nuolatiniu buvimu jūroje bei dalyvavimu įvairiausiose operacijose, valstybių sąjungininkių kariniai jūrų laivynai ir jų NATO šalių partnerių laivynai, bendradarbiaudami su civilinėmis teisėsaugos institucijomis, padeda užtikrinti, kad būtų veiksmingai prižiūrimas visas judėjimas jūra į rytus ir į vakarus nuo Europos. Visais atvejais sąveikumas ir operacinis veiksmingumas yra užtikrinamas bendradarbiavimu grindžiamoje aplinkoje pasikliaujant bendra NATO taktika, metodikomis ir procedūromis, paremtomis bendromis visapusiškomis žiniomis ir kitu jūrinei veiklai skirtu potencialu. NATO yra tikrai veiksminga jūrinė sąjunga.
Gjennom sine innebygde havovervåkingsevner og rutinemessige tilstedeværelse og engasjementsaktiviteter, bidrar allierte mariner og deres kolleger fra NATOs partnerland, i samarbeid med sivile, rettshåndhevingsorganisasjoner, til å frembringe en troverdig representasjon av all maritim trafikk som strekker seg østover og vestover fra Europa. I alle saker sikres interoperabilitet og operativ effektivitet gjennom avhengighet av, i et samarbeidsmiljø, felles NATO-taktikk, teknikker og prosedyrer, støttet av en omfattende konstellasjon av kunnskapssentre og andre maritimt orienterte evner. NATO er virkelig en maritim allianse i aksjon
Dzięki swoim utrwalonym zdolnościom w dziedzinie nadzorowania obszarów oceanicznych oraz rutynowej obecności i zaangażowaniu, marynarki wojenne państw członkowskich Sojuszu oraz ich odpowiedniki z państw związanych partnerstwem z NATO, wspólnie z cywilnymi służbami porządkowymi, przyczyniają się do tworzenia obdarzonej autorytetem reprezentacji całego transportu morskiego na wschód i na zachód od Europy. We wszystkich przypadkach interoperacyjność i skuteczność operacyjna są zapewniane poprzez poleganie, w warunkach współpracy, na wspólnych taktykach, technikach i procedurach NATO, wspieranych przez rozbudowaną sieć ośrodków naukowych i innych podmiotów skoncentrowanych na sprawach morskich. NATO jest naprawdę sojuszem morskim w działaniu.
Prin capabilităţile lor de supraveghere oceanică organice şi activităţile lor de rutină de asigurare a prezenţei şi de angajament, forţele navale ale ţărilor membre NATO şi cele ale statelor partenere contribuie, în cooperare cu agenţiile civile de implementare a legii, la generarea unei reprezentări oficiale a întregului trafic maritim, în estul şi în vestul Europei. În toate cazurile, interoperabilitatea şi eficacitatea operaţională sunt asigurate prin aplicarea, într-un mediu cooperant, a tacticilor, tehnicilor şi procedurilor comune ale NATO, care se bucură de sprijinul unui spectru extins de centre de cunoştinţe şi al altor capacităţi axate pe domeniul naval. NATO este, într-adevăr, o alianţă maritimă activă.
За счет сил и средств наблюдения за Мировым океаном, повседневного присутствия и ведения действий ВМС стран НАТО и стран-партнеров вносят вклад вместе с гражданскими правоохранительными органами в морское судоходство на востоке и на западе от Европы. Оперативная совместимость и эффективность обеспечиваются за счет применения общих тактических приемов, методики и процедур НАТО, за которыми стоит широкий ряд специализированных центров, занимающихся морским пространством, и прочих средств и возможностей. НАТО – это поистине морской союз в действии.
Hliadkovaním a plnením rôznych úloh na šírom mori prispieva spojenecké loďstvo, spolu s partnerskými štátmi a za spolupráce s agentúrami špecializovanými na dodržovanie zákonnosti a právnych noriem, k vybudovaniu autoritatívnej správy celkovej námornej prevádzky smerom na východ a na západ od Európy. Vzájomná operačná súčinnosť a efektívnosť sú zabezpečované na základe spoločnej dôvery v stratégiu, techniku a vojenskú doktrínu NATO, za podpory rozšírenej štruktúry informačných stredísk a iných entít orientovaných na námorné kapacity. NATO je skutočne aktívnym námorným zväzkom.
S pomočjo vgrajenih zmogljivosti za nadzor na oceanih ter rutinskim izvajanjem prisotnosti in bojevanja zavezniške mornarice in mornarice Natovih partnerskih držav v sodelovanju s civilnimi službami za pregon prispevajo k avtoritativnemu zagotavljanju vsega pomorskega prometa, ki poteka vzhodno in zahodno od Evrope. V vseh primerih sta povezljivost in operativna učinkovitost na podlagi sodelovanja zagotovljeni ob uporabi skupne Natove taktike, tehnik in postopkov, ob podpori razširjene mreže centrov znanj in drugih pomorsko usmerjenih zmogljivosti. Nato resnično predstavlja udejanjeno pomorsko zavezništvo.
Müttefik ve NATO ortağı ülkelerin deniz kuvvetleri, sahip oldukları açık deniz gözetleme yetenekleri ile, olağan mevcudiyetleri ve angajmanları vasıtasıyla sivil yasa uygulama ajansları ile işbirliği içinde, Avrupa’dan doğu ve batıya uzanan tüm deniz trafiği üzerinde yetki kurulmasına katkıda bulunmaktadırlar. Birlikte çalışabilirlik ve operasyonel etkinlik, ortak NATO taktik, teknik ve yöntemlerine dayanan işbirliği, geniş bilgi merkezleri ve diğer deniz yeteneklerinin desteğiyle sağlanmaktadır. NATO gerçekten bir deniz ittifakı olarak çalışmaktadır.
Ar saviem okeāna uzraudzības spēkiem un ikdienas klātbūtni un iesaisti sabiedroto valstu flotes un tām līdzīgās flotes no NATO partnervalstīm kopā ar civilajām tiesībaizsardzības iestādēm veido visas jūras satiksmes, kas iet uz austrumiem un rietumiem no Eiropas, autoritatīvu pārstāvniecību. Visos gadījumos savstarpējo sadarbspēju un operatīvo efektivitāti nodrošina paļaušanās, sadarbības gaisotnē, uz kopīgo NATO taktiku, tehniku un procedūrām, kas balstās uz plašu zināšanu centru sistēmu un citām uz jūru orientētām spējām. NATO ir patiešām jūras alianse darbībā.
  От AMF до NRF  
В исторически план силите за бързо реагиране на НАТО - от създадените през 1960 г. Мобилни сили на Съюзното командване в Европа (AMF) до днешните Сили за бързо реагиране (NRF) – са изпълнявали широка гама задачи като възпиране, отбрана, гарантиране на сигурността, а след края на Студената война и все по-сериозни мисии по регулиране на кризи.
Historically, NATO’s rapid reaction forces – starting with the Allied Command Europe Mobile Force (AMF) established in 1960 and extending to today’s NATO Response Force (NRF) – have performed a spectrum of roles, covering deterrence, defence, and reassurance, complemented since the end of the Cold War with the increasingly important mission of crisis-response. While each of these roles has a specific political and operational purpose, which necessarily reflects the evolving real-world context in which they are performed, in many ways these roles overlap and mutually reinforce each other.
Sur un plan historique, les forces de réaction rapide de l’OTAN, de la Force mobile du Commandement allié en Europe (AMF), créée en 1960, à l’actuelle Force de réaction de l’OTAN (NRF), ont assumé toute une gamme de rôles – dissuader, défendre, et rassurer, avec, en outre, depuis la fin de la Guerre froide, une mission de réponse aux crises qui gagne sans cesse en importance. Si ces rôles ont tous un objectif politique et opérationnel spécifique qui reflète nécessairement l’évolution du contexte réel dans lequel ils interviennent, ils se chevauchent et se renforcent mutuellement à bien des égards.
Historisch gesehen, haben die schnellen Eingreiftruppen der NATO – von der 1960 geschaffenen Allied Command Europe Mobile Force (AMF) bis hin zur heutigen NATO Response Force (NRF) – ein breites Spektrum an Aufgaben übernommen, darunter Abschreckung, Verteidigung und Absicherung, seit dem Ende des Kalten Krieges ergänzt um die immer wichtiger werdende Aufgabe des Krisenmanagements. Während jede dieser Aufgaben einen bestimmten politischen und operativen Zweck verfolgt, der notwendigerweise den realen Kontext widerspiegelt, in dem die Aufgaben ausgeführt werden, überlappen und verstärken diese Aufgaben einander auf vielerlei Weise.
Históricamente las fuerzas de reacción rápida de la OTAN –iniciadas con la Fuerza Móvil del Mando Aliado en Europa (AMF), creada en 1960, hasta llegar a la actual Fuerza de Respuesta de la OTAN (NRF)– han desempeñado funciones que van desde la disuasión hasta la defensa y la seguridad; desde el final de la guerra fría se complementan con las cada vez más importantes misiones de respuesta ante crisis. Aunque cada función tiene un propósito político y operativo específico, que refleja el cambiante contexto mundial en el que se lleva a cabo, en muchos aspectos estas funciones se superponen y refuerzan mutuamente.
Storicamente, le forze di reazione rapida della NATO, cominciando con la Forza mobile del Comando alleato per l’Europa (AMF), creata nel 1960, per giungere all’odierna Forza di risposta della NATO (NRF), hanno ricoperto una gamma di ruoli, che vanno dalla deterrenza, alla difesa, e alla rassicurazione, a cui si affianca, sin dalla fine della Guerra Fredda, la missione che va assumendo sempre maggiore importanza, quella in risposta alle crisi. Mentre ciascuno di questi ruoli ha uno specifico scopo politico ed operativo, che necessariamente riflette l'evolversi del contesto reale in cui vengono esplicati, sotto molti aspetti, questi ruoli si sovrappongono e si rafforzano reciprocamente.
Em termos históricos, as forças de reacção rápida da NATO, a começar pela Força Móvel do Comando Aliado, Europa (AMF), criada em 1960, até à Força de Reacção da NATO (NRF) dos dias de hoje, desempenharam uma série de papéis diferentes, desde a dissuasão, à defesa, à garantia da confiança, complementadas desde o final da Guerra Fria pela missão, cada vez mais importante, de reacção a crises. Apesar de cada um destes papéis ter um objectivo político e operacional específico, reflectindo necessariamente o contexto do mundo real em evolução no qual operam, eles sobrepõem-se e reforçam-se mutuamente.
تاريخياً، أدت قوّات الردّ السريع التابعة لحلف الناتو ـ بدءاً بقوات التحرّك السريع التابعة لقيادة الناتو في أوروبا والتي تأسّست في عام 1960، وطُوِّرت لاحقاً إلى ما يُعرف اليوم باسم قوات التدخل السريع التابعة لحلف الناتو ـ أدّت أدواراً عديدة غطّت عمليات الردع والدفاع والمساندة، ثمّ أُضيف إليها منذ نهاية الحرب الباردة المهمّة الحيويّة المتمثلة بالتعامل على الأزمات. ومع أنّ كلّ واحد من هذه الأدوار له هدف سياسي وعملاني محدّد يعكس بالضرورة تطورات السياق العالمي الحقيقي الذي يُنجز فيه، إلا أن هذه الأدوار تداخلت بأشكال عدّة وعزّز كلٌ منها الأخر بصورة متبادلة.
Historisch gezien, hebben de snelle reactietroepen van de NAVO – van de Allied Command Europe Mobile Force (AMF) die in 1960 werd opgericht, tot de huidige NAVO-Reactiemacht (NRF) – allerlei verschillende taken vervuld, van afschrikking, defensie, en geruststelling, tot de sinds het einde van de Koude Oorlog steeds belangrijkere taak van de crisisrespons. Hoewel ieder van die taken een specifiek politiek en operationeel doel heeft, dat vanzelfsprekend is afgestemd op de situatie in de wereld op het moment waarop hij wordt uitgevoerd, overlappen deze taken elkaar op velerlei wijze en vullen zij elkaar aan.
Předchůdcem Sil rychlé reakce NATO byly Mobilní síly Velitelství spojeneckých sil v Evropě (AMF), které vznikly v roce 1960. Zpočátku byly určeny k zastrašování, obraně a zajišťování operací; od konce studené války však stoupá význam zásahů v krizových situacích. Každá z těchto rolí má konkrétní politický a operační účel, který odráží reálný vývoj ve světě a kontext, v němž se vykonávají. V mnoha směrech se tyto role překrývají a vzájemně doplňují.
Ajalooliselt on NATO kiirreageerimisjõud – alustades NATO Euroopa mobiilsete jõudude (ingl k Allied Command Europe Mobile Force, AMF) loomisest 1960. aastal ning lõpetades praeguste NATO reageerimisjõududega (NRF) – täitnud mitmeid ülesandeid, sh heidutus, kaitse ja kindlustunde tagamine, millele on külma sõja järgses keskkonnas lisandunud üha tähtsamaks muutuv kriisiohje. Kuigi igal loetletud ülesandel on kindel poliitiline ja operatsiooniline põhjendus, mis peegeldab muutuvaid olusid, kus neid ülesandeid parasjagu täidetakse, on need ülesanded paljuski kattuvad ja üksteist vastastikku täiendavad.
Történelmileg a NATO gyorsreagáló erők – az Európai Szövetséges Parancsnokság Mobil Erők (AMF) 1960-ban történő léterhozásától a mai NATO Reagáló Erőkig (NRF) – több különböző feladatot teljesítettek az elrettentés, védelem, megerősítés területein, melyeket a hidegháború vége óta kiegészített a válságkezelés egyre fontosabb feladata. Miközben ezen feladatok mindegyikének specifikus politikai és műveleti célja van, amely szükségképpen tükrözi annak a világhelyzetnek az alakulását, amelyben működtek, és sok szempontból ezen feladatok miközben átfedést mutatnak és kölcsönösen meg is erősítik egymást.
Sögulega séð hafa hraðsveitir NATO, sem upphaflega árið 1960 nefndust hraðsveitir NATO (e. Allied Command Europe Mobile Force) eða AMF en eru í dag kallaðar viðbragðssveitir NATO (e. NATO Response Force) eða NRF, sinnt fjölbreytilegum aðgerðum, þar á meðal fælingu, vörnum og eflingu öryggistilfinningar, en síðan kalda stríðinu lauk hafa þær sinnt sífellt mikilvægara verkefni við að gegna hlutverki viðbragðssveita þegar skyndilegt hættuástand kemur upp. Þrátt fyrir að öll þessi hlutverk þjóni tilteknum pólitískum eða hernaðarlegum markmiðum, sem endurspegla þróun heimsmála hverju sinni, mætti segja að á margan hátt skarist og styrki þessi hlutverk hvert annað á gagnkvæman hátt.
Istoriškai NATO greitojo reagavimo pajėgos – nuo 1960 m. sukurtų Sąjungininkų pajėgų Europoje mobiliųjų pajėgų (SMP) iki nūdienos NATO greitojo reagavimo pajėgų (NGRP) – atlikdavo įvairiausio pobūdžio funkcijas, tokias kaip atgrasymas, gynyba, saugumo garantavimas, kurias po šaltojo karo papildė vis didesnės svarbos įgaunančios reagavimo į krizes misijos. Nors kiekvienas tokių vaidmenų turi konkretų politinį ir operacinį tikslą, neišvengiamai atspindintį kintančios realybės, kuriame jie atliekami, kontekstą, daugeliu atvejų šie vaidmenys iš dalies sutampa, papildydami vienas kitą.
Historisk sett har NATOs raske reaksjonsstyrker - som begynte med Den allierte Europakommandos mobile styrke (AMF), som ble etablert i 1960 og som har blitt til dagens NATOs raske reaksjonsstyrke (NRF) - ivaretatt en rekke roller, som har dekket avskrekking, forsvar og beroligelse, og har siden slutten på den kalde krigen blitt tillagt stadig viktigere krisereaksjonsmisjoner. Mens hver av disse rollene har en bestemt politisk og operativ hensikt, som nødvendigvis reflekterer den virkeligheten de utføres i, overlapper og gjensidig forsterker disse rollene på mange måter hverandre.
Z historycznego punktu widzenia siły szybkiego reagowania NATO – poczynając od Sił Mobilnych Dowództwa Sojuszniczych Sił Zbrojnych NATO w Europie (Command Europe Mobile Force - AMF) utworzonych w 1960 roku, po współczesne Siły Odpowiedzi NATO (NRF) – odgrywały i odgrywają bardzo różnorodne role, takiej jak odstraszanie, obrona oraz umacnianie poczucia bezpieczeństwa, co po zakończeniu zimnej wojny uzupełnione zostało o - coraz ważniejsze - misje reagowania kryzysowego. Każda z tych ról ma konkretne polityczne i operacyjne cele, które w nieunikniony sposób odzwierciedlają zmieniające się zewnętrzne warunki, a jednocześnie wiele z nich częściowo się pokrywa i wzajemnie uzupełnia.
De-a lungul istoriei, forţele de reacţie rapidă ale NATO – începând cu Forţa Mobilă a Comandamentului Forţelor Aliate din Europa (AMF) înfiinţată în 1960 şi până la actuala Forţă de Răspuns a NATO (NRF) – au jucat o gamă de roluri, precum descurajarea, apărarea şi reasigurarea, care au fost complementate, după încheierea Războiului Rece, de misiunea din ce în ce mai importantă a răspunsului la crize. Deşi fiecare dintre aceste roluri are un scop politic şi operaţional specific, care reflectă cu necesitate contextul evolutiv al lumii înconjurătoare unde sunt îndeplinite, din multe puncte de vedere, ele se suprapun şi se întăresc reciproc.
В историческом плане силы быстрого реагирования НАТО, начиная с Мобильных сил командования ОВС НАТО в Европе (АМФ), созданных в 1960 году и заканчивая существующими сегодня Силами реагирования НАТО (НРФ), выполняли целый спектр задач. В их число входили сдерживание, оборона, убеждение, а после окончания «холодной войны» к ним была добавлена задача по реагированию на кризисы, приобретающая все более важное значение. И хотя выполнение каждой из этих задач преследует определенную политическую и оперативную цель, что обязательно отражает изменения, происходящие в реальном мире, в котором эти задачи выполняются, во многом они совпадают и усиливают друг друга.
Predchodcom Síl rýchlej reakcie NATO boli Mobilné sily Veliteľstva spojeneckých síl v Európe (AMF), ktoré vznikli v roku 1960. Spočiatku boli určené k zastrašovaniu, obrane a zaisťovaniu operácií; od konca studenej vojny však stúpa význam zásahov v krízových situáciách. Každá z týchto úloh má konkrétny politický a operačný účel, ktorý odráža reálny vývoj vo svete a kontext, v ktorom sa vykonávajú. V mnohých smeroch sa tieto úlohy prekrývajú a vzájomne doplňujú.
V preteklosti so Natove sile za hitro posredovanje – začenši s premičnimi silami poveljstva zavezniških sil za Evropo (AMF), ustanovljenimi leta 1960, do današnjih Natovih odzivnih sil (NRF) – opravile cel spekter nalog, od odvračanja do obrambe in zavarovanja. Od konca hladne vojne pa jih dopolnjujejo vedno pomembnejše misije kriznega odzivanja. Čeprav ima vsaka od teh vlog poseben politični in operativni namen, ki neizogibno odraža razvijajoče se razmere v dejanskem svetu, v katerem se odvijajo, se te vloge marsikje prekrivajo in medsebojno krepijo.
Tarihsel olarak NATO’nun çevik mukabele kuvvetleri – 1960'ta oluşturulan Avrupa Müttefik Komutanlığı Çevik Gücü’nden bugünkü NATO Mukabele Kuvveti’ne (NMK) kadar – caydırıcılık, savunma ve güvence sağlama da dahil çok çeşitli roller oynamış, Soğuk Savaş’tan sonra da kriz mukabele görevini üstlenmiştir. Bu kuvvetlerin oynadığı her bir rolün gerçek dünyadaki değişimleri yansıtan belirgin siyasi ve operasyonel amaçları olmakla beraber, bu roller çeşitli şekillerde birbirleriyle örtüşür ve karşılıklı olarak birbirlerini pekiştirir.
Vēsturiski, NATO ātrās reaģēšanas spēki – jau sākot ar Sabiedroto Eiropas pavēlniecības mobilajiem spēkiem (AMF), kas tika izveidoti 1960.gadā, un turpinot līdz šodienas NATO Reaģēšanas spēkiem (NRF) – ir veikuši virkni lomu, sākot no uzbrukuma kavēšanas, aizsardzības un stabilizācijas, un kopš aukstā kara beigām to visu vēl papildina tāda aizvien svarīgāka misija kā krīzes noregulēšana. Lai gan katram no šiem uzdevumiem ir specifisks politiskais un operatīvais mērķis, kas atspoguļo reālās pasaules kontekstu, kurā šie uzdevumi tiek veikti, tomēr daudzējādā ziņā šīs lomas savstarpēji pārklājas un pastiprina viena otru.
  От AMF до NRF  
През 1975 г., поемайки поста SACEUR, генерал Александър Хейг решава да уеднакви разнородните планове за подсилване, разработени от НАТО и държавите-членки, в единен План за бързи подкрепления и да включи ученията REFORGER в по-широка гама координирани учения под надслов Autumn Forge, чиято цел е да проверят и демонстрират способността на НАТО да подсили и отбранява трите зони, обхванати от командването в Европа.
In 1975, upon becoming SACEUR, General Alexander Haig decided to harmonise disparate NATO and national reinforcement plans into a single SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) and to embed the REFORGER exercises into a broader set of coordinated exercises, labelled Autumn Forge, designed to test and demonstrate NATO’s ability to reinforce and defend all three regions of ACE at once.
En 1975, au moment de sa nomination au poste de SACEUR, le général Alexander Haig décida d’harmoniser les plans de renfort disparates de l’OTAN et des pays au sein d’un plan unique de renforcement rapide (RRP) du SACEUR et d’inscrire les exercices REFORGER dans un ensemble plus large d’exercices coordonnés intitulé Autumn Forge et destiné à tester et à montrer la capacité de l’OTAN à renforcer et à défendre en même temps les trois régions du CAE.
1975 beschloss General Alexander Haig, als er zum SACEUR ernannt wurde, die verschiedenen Verstärkungspläne der NATO und der einzelnen Staaten zu einem einheitlichen SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) zusammenzuführen und die REFORGER-Übungen in ein breiter angelegtes Übungskonzept namens „Autumn Forge“ zu integrieren, um die Fähigkeit der NATO, alle drei Regionen von ACE gleichzeitig zu verstärken und zu verteidigen.
En 1975, poco después de ser nombrado SACEUR, el General Alexander Haig decidió armonizar los diferentes planes de refuerzo de los países y la OTAN en un único Plan de Refuerzo Rápido (RRP) del SACEUR, e incorporar los ejercicios REFORGER en un conjunto más amplio de ejercicios coordinados denominado Auttumn Forge, destinados a comprobar y demostrar la capacidad de la OTAN para reforzar y defender con suficiente rapidez las tres regiones del ACE.
Nel 1975, nominato SACEUR, il generale Alexander Haig decise di armonizzare i differenti piani di rinforzo della NATO e quelli nazionali in un unico Piano di rinforzo rapido (RRP) del SACEUR e di inserire le esercitazioni REFORGER in un più ampio complesso di esercitazioni coordinate, etichettato Autumn Forge, che aveva il compito di verificare e manifestare la capacità della NATO a rafforzare e difendere contemporaneamente tutte e tre le regioni di ACE.
Em 1975, quando assumiu funções como SACEUR, o General Alexander Haig decidiu harmonizar os planos disparares de reforço nacionais e da NATO num único Plano de Reforço Rápido do SACEUR (RRP) e integrar os exercícios REFORGER num conjunto mais vasto de exercícios coordenados, denominados Autumn Forge, concebidos para testar e demonstrar a capacidade da NATO no sentido de reforçar e defender simultaneamente as três regiões do ACE.
في عام 1975، وبعدما أصبح الجنرال ألكسندر هيغ Alexander Haig القائد الأعلى لقوات الناتو في أوروبا، قرّر هيغ تقليص الفوارق بين خطة الناتو وخطط الدول الأعضاء لتعزيز القوات فوُضعت خطة تعزيزية موحدّة عُرفت باسم "خطة القائد الأعلى لقوات الناتو في أوروبا من أجل التعزيز السريع"، كما دمج هيغ مناورات إعادة القوات إلى ألمانيا في مجموعة كبيرة من المناورات المنسّقة، سُميّت "الصّقل الخريفيAutumn Forge "، واستهدفت اختبار وإثبات قدرة الحلف على تعزيز قواته بسرعة فائقة والدفاع فوراً عن مناطق العمليات الثلاث لقيادة الناتو في أوروبا.
In 1975, toen hij SACEUR geworden was, besloot generaal Alexander Haig de uiteenlopende nationale versterkingsplannen en die van de NAVO samen te voegen tot een enkel SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) en de oefening REFORGER in te bedden in een bredere reeks van gecoördineerde oefeningen, die de naam Autumn Forge kregen en bedoeld waren om te testen en te demonstreren dat de NAVO in staat was om alle drie de regio’s van ACE tegelijk te versterken en te verdedigen.
V roce 1975 se stal generál Alexander Haig vrchním velitelem spojeneckých sil v Evropě (SACEUR). Rozhodl se sladit nesourodé plány NATO a jednotlivých členských států v jeden Plán rychlého posílení (RRP) a zakotvit cvičení REFORGER do širšího kontextu koordinovaných vojenských cvičení pod názvem Podzimní průlom, která měla prověřit a demonstrovat schopnost NATO posílit a bránit všechny tři oblasti velitelství spojeneckých sil v Evropě najednou.
Kindral Alexander Haig otsustas 1975. aastal, kui temast oli saanud SACEUR, ühendada NATO ja liikmesriikide eraldiseisvad väetugevduskavad üheks ühtseks SACEURi kiirreageerimisplaaniks. Õppus „Reforger” muudeti osaks laiemast õppustekavast, mille nimeks sai „Sügisene pealetung” (ingl k Autumn Forge) ja mida viidi läbi selleks, et kontrollida NATO väetugevdusvõimet ja näidata, et suudetakse üheaegselt kaitsta kõiki ACE kolme piirkonda.
1975-ben ,európai főparancsnokká történt kinevezését követően, Alexander Haig tábornok úgy döntött, hogy egyetlen SACEUR Gyors Megerősítési Tervbe (RRP)harmonizálja az egymástól eltérő NATO és nemzeti megerősítési terveket, és a REFORGER gyakorlatokat beépíti koordinált gyakorlatok egy szélesebb keretébe, amelyeket az „Autumn Forge” nevet kapták és melyeknek célja a NATO azon képességének tesztelése és bizonyítása volt, hogy egyidejűleg megerősítsék és megvédjék az ACE mindhárom régióját.
Árið 1975 þegar Alexander Haig varð yfirhershöfðingi herliðs NATO í Evrópu (SACEUR) ákvað hann að samræma ólíkar eflingaráætlanir NATO og einstakra ríkja í eina Hraðeflingaráætlun (Rapid Reinforcement Plan) eða RRP og að samþætta REFORGER-æfingarnar í víðtækari samræmdar æfingar sem kallaðar voru Autumn Forge, en þeim var ætlað að prófa og sýna fram á getu NATO til að styrkja varnir og verja öll þrjú svæði yfirherstjórnarinnar í Evrópu samtímis.
1975 m. tapęs SACEUR, generolas Alexanderis Haigas nusprendė suderinti skirtingus NATO ir nacionalinius pastiprinimo planus, sujungiant juos į vieną SACEUR Greitojo pastiprinimo planą (GPP), ir įtraukti REFORGER pratybas į platesnes koordinuotas pratybas, pavadintas „Autumn Forge“, kuriomis buvo norima patikrinti ir pademonstruoti NATO gebėjimą pastiprinti ir apginti iš karto visus tris SPV regionus.
I 1975, da han ble SACEUR, bestemte general Alexander Haig seg for å harmonisere uensartede NATO og nasjonale forsterkningsplaner i en SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) og å innbake REFORGER-øvelsene i et bredere sett koordinerte øvelser, kalt Autumn Forge, utformet for å teste og vise NATOs evne til å forsterke og forsvare alle tre regioner i ACE samtidig.
Tuż po otrzymaniu nominacji na SACEUR, Generał Alexander Haig podjął decyzję o harmonizacji nieprzystających do siebie planów wzmacniania sił obowiązujących w NATO i w poszczególnych państwach członkowskich w ramach jednego Planu Szybkiego Wzmocnienia SACEUR (RRP). Zdecydował także o wpisaniu REFORGER w ramy szerszego systemu skoordynowanych ćwiczeń o kryptonimie Autumn Forge, stworzonych w celu testowania i demonstrowania zdolności do wzmocnienia i obrony wszystkich trzech regionów ACE jednocześnie.
În 1975, după ce a devenit SACEUR, generalul Alexander Haig a decis să armonizeze planurile de asigurare a întăririlor individuale existente la nivelul NATO şi la nivel naţional într-un singur Plan de Întărire Rapidă (RRP) al SACEUR şi să integreze organic exerciţiile REFORGER într-un set mai amplu de exerciţii coordonate, denumite Autumn Forge şi concepute pentru a testa şi a demonstra capacitatea NATO de a trimite întăriri şi a apăra toate cele trei regiuni ale ACE, în acelaşi timp.
В 1975 году генерал Александр Хэйг, назначенный главнокомандующим ОВС НАТО в Европе, принял решение унифицировать разрозненные планы усиления, разработанные НАТО и государствами, и создать единый План быстрого усиления ВГК ОВС НАТО в Европе, а также вписать учения «РЕФОРЕГ» в более масштабные скоординированные учения «Оутомн Фордж», в ходе которых проверялась и демонстрировалась способность НАТО к усилению и одновременной обороне всех трех регионов командования ОВС НАТО в Европе.
V roku 1975 sa generál Alexander Haig stal vrchným veliteľom spojeneckých síl v Európe (SACEUR). Rozhodol sa zladiť rôznorodé plány NATO a jednotlivých členských štátov v jeden Plán rýchleho posilnenia (RRP) a začleniť cvičenia REFORGER do širšieho kontextu koordinovaných vojenských cvičení pod názvom Jesenný prelom, ktoré mali preveriť a demonštrovať schopnosť NATO posilniť a brániť všetky tri oblasti veliteľstva spojeneckých síl v Európe naraz.
Ko je general Alexander Haig leta 1975 postal SACEUR, se je odločil, da bo uskladil ločene Natove in nacionalne načrte okrepitev v enotnem Načrtu hitrih okrepitev SACEUR (RRP) in umestil vaje REFORGER v širši sklop usklajenih vaj, imenovanih Autumn Forge, katerih namen je bil preizkusiti in pokazati Natove sposobnosti okrepiti in braniti vsa tri območja ACE obenem.
1975’te SACEUR görevine atanan General Alexander Haig NATO ve ulusların birbirinden tamamen farklı takviye planlarını tek bir SACEUR Acil Takviye Planı (ATP/RRP) altında toplayıp REFORGER tatbikatlarını “Autumn Forge” adlı, birbiriyle koordine bir dizi tatbikata dahil etmeye karar verdi. Bu kararın amacı NATO’nun Avrupa Müttefik Komutanlığı’nın üç bölgesini de aynı anda takviye edebilme ve savunma yeteneğini kanıtlamaktı.
1975.gadā, kļūstot par SACEUR komandieri, ģenerālis Aleksandrs Haigs izlēma harmonizēt sadalītos NATO un atsevišķo valstu spēku pastiprināšanas plānus vienotā SACEUR Ātrās pastiprināšanas plānā (Rapid Reinforcement Plan - RRP) un integrēt REFORGER mācības plašākā koordinētu mācību plānā, ko nosauca par „Autumn Forge”, kur bija paredzēts pārbaudīt un demonstrēt NATO spējas sūtīt pastiprinājumu un aizsargāt vienlaicīgi visus trīs ACE reģionus.
  NATO Review - Букурещ: ...  
За жалост дилемата за равнището на амбициите крие един основен за Алианса въпрос: за какво е предвиден? Какви въоръжени сили трябва да предоставят държавите-членки в една широка зона на заплахи и предизвикателства за организацията, как да се организират и финансират?
However, a profound dilemma still exists due to the determinedly regional and tactical mindset of too many NATO nations. NATO’s level of ambition must therefore be addressed at the Bucharest Summit but, such are the implications, that it will probably be avoided. Unfortunately, a level of ambition dilemma masks a fundamental question for the Alliance: what to plan for? What armed forces do NATO nations need given the broad array of threats and challenges faced by the Alliance, how should they be organised and funded?
Cependant, un profond dilemme subsiste en raison de la mentalité résolument régionale et tactique de trop nombreux membres de l’Alliance. Le niveau d’ambition de l’OTAN est une question qui doit dès lors être abordée au sommet de Bucarest, mais les implications sont telles que le sujet sera probablement évité. Malheureusement, s’il y a dilemme à propos du niveau d’ambition, c’est qu’une question fondamentale est sous-jacente : que faut-il planifier ? De quelles forces armées les pays de l’OTAN ont-ils besoin compte tenu du large éventail de menaces et de défis auxquels l’Alliance est confrontée ? Comment celles-ci doivent-elles être organisées et financées ?
Dennoch herrscht noch immer ein großes Dilemma wegen der strikt regionalen und taktischen Haltung zu vieler NATO-Länder. Die Zielsetzungen der NATO müssen deshalb auf dem Gipfel von Bukarest erörtert werden. Wegen der Konsequenzen wird dieses Thema wahrscheinlich gemieden. Leider verdeckt das Dilemma der Zielsetzungen die Kernfrage für das Bündnis: was soll geplant werden? Welche Streitkräfte brauchen die NATO-Länder angesichts der breiten Drohungen und großen Herausforderungen des Bündnisses? Welche Organisation? Welche finanziellen Mittel?
Sin embargo, sigue existiendo un profundo dilema a causa del enfoque decididamente regional y táctico que mantienen demasiados países de la OTAN. Por eso en la Cumbre de Bucarest debería abordarse el tema del nivel de ambición de la Alianza, pero, dadas las implicaciones de la cuestión, probablemente se evitará debatirlo. Desgraciadamente, el dilema del nivel de ambición enmascara una cuestión fundamental para la Alianza: ¿Para qué se planifica? ¿Qué fuerzas armadas necesitan los países de la OTAN en vista del amplio conjunto de amenazas y retos que debe afrontar la organización, y cómo se deben organizar y financiar?
Comunque, un profondo dilemma sussiste a causa della mentalità decisamente regionale e tattica di troppe nazioni della NATO. Il livello di ambizione della NATO deve perciò essere affrontato nel vertice di Bucarest ma, tali ne sono le implicazioni, che probabilmente lo si eviterà. Sfortunatamente, un dilemma sul livello di ambizione cela un quesito di fondo per l'Alleanza: dato il vasto intreccio di minacce e di sfide che l'Alleanza fronteggia, che cosa occorre pianificare? Di che forze armate necessitano le nazioni della NATO, e come andrebbero organizzate e finanziate?
Porém, ainda persiste um dilema profundo devido à mentalidade determinadamente regional e táctica de demasiadas nações da NATO. A questão do nível de ambição da NATO deve, assim, ser abordada na Cimeira de Bucareste; contudo, são tantas as implicações que o mais provável é que a questão seja evitada. Infelizmente, o dilema do nível de ambição esconde uma pergunta fundamental para a Aliança: planear para o quê? De que tipo de forças armadas precisam os países da NATO, dada a vasta gama de ameaças e de desafios enfrentados pela Aliança? Como se devem organizar e financiar?
لكنْ ما زالت هناك معضلة سببها مواصلة العديد من دول الحلف تمسكها بالعقليّة الإقليمية والتكتيكية. لذا، لا بد من معالجة مستوى طموح حلف الناتو في قمّة بوخارست مع أنّ الدلائل تشير إلى احتمال تفادي هذه المسألة. وللأسف، تُخفي معضلة مستوى الطموح وراءها مسألة أساسية بالنسبة للحلف، هي: لأيّ شيء يتعيّن على الحلف أن يخطط؟ وما هي القوّات المسلّحة التي تحتاجها دول حلف الناتو بالنظر إلى المجموعة الواسعة من التهديدات والتحديات التي يواجهها الحلف، وكيف ينبغي تنظيم هذه القوات وتمويلها؟
Er bestaat echter nog een groot dilemma als gevolg van de hardnekkig regionale en tactische manier van denken van veel NAVO-landen. Er moet over het ambitieniveau van de NAVO worden gesproken tijdens de Top van Boekarest. Maar de mogelijke gevolgen zijn zo groot, dat men dit vermoedelijk zal vermijden. Helaas maskeert de vraag over het ambitieniveau, een andere fundamentele vraag voor het Bondgenootschap: waarvoor moet gepland worden? Welke strijdkrachten hebben de NAVO-landen nodig, gezien het brede scala aan dreigingen en uitdagingen dat haar bedreigt, en hoe moeten zij georganiseerd en gefinancierd worden?
V důsledku regionálního a taktického způsobu myšlení mnoha členských zemí však přetrvává hluboké dilema. Bukurešťský summit by se proto měl zabývat stupněm ambic NATO. Možné důsledky jsou ale tak vážné, že se tomu pravděpodobně vyhne. Toto dilema bohužel zakrývá otázku, která je pro NATO zásadní: na co se připravovat? Jaké ozbrojené síly Aliance potřebuje, vezmeme-li v úvahu širokou škálu hrozeb a úkolů? Jak mají být organizovány a financovány?
Kuid tänu liigagi paljude NATO liikmesriikide järeleandmatult piirkondlikule ja taktikalisele mõtteviisile jääb siiski püsima sügav dilemma. Seetõttu tuleks Bukaresti tippkohtumisel käsitleda NATO ambitsioone, kuid oletada võib, et sellest minnakse tõenäoliselt mööda. Kahjuks peitub ambitsioonidilemma taga alliansi tegelik põhiküsimus: mille jaoks planeerida? Milliseid relvajõude on NATO riikidel vaja, arvestades alliansi ees seisvate ohtude ja väljakutsete laia spektrit, ning milline peaks olema nende relvajõudude korraldus ja rahastamine?
Azonban változatlanul fennáll egy súlyos dilemma; oly sok NATO ország határozottan regionális és taktikai gondolkodása miatt. A NATO ambíciószintjét ezért a bukaresti csúcstalálkozón meg kellene vitatni, azonban következményei miatt valószínűleg elkerülik ezt. Sajnos az ambíciószinttel kapcsolatos dilemma egy, a Szövetséggel kapcsolatos alapvető kérdést fed el: mire tervezzünk? Milyen fegyveres erőkre van szüksége a NATO nemzeteknek figyelembe véve a Szövetséggel szemben álló különféle fenyegetéseket és kihívásokat, mennyire jól kell ezeket az erőket szervezni és finanszírozni?
Samt sem áður er alvarlegt vandamál enn til staðar vegna þess staðfasta hugsanagangs of margra aðildarríkja NATO að varnir séu svæðisbundnar og sértækar. Þess vegna þyrfti að taka metnaðarstig NATO fyrir á leiðtogafundinum í Búkarest, en, ágreiningurinn er það mikill að sennilega munu menn forðast efnið. Því miður er það einmitt spurningin um metnað NATO, sem er grundvallarspurning fyrir bandalagið. Hvað á að gera áætlanir um? Hvaða herstyrk þurfa aðildarríki NATO í ljósi þeirra fjölbreyttu ógna og ögrandi verkefna sem bandalagið stendur frammi fyrir, hvernig ætti að skipuleggja og fjármagna þennan herstyrk?
Tačiau vis dar egzistuoja gili problema, kurią sukelia kategoriška regioninė ir taktinė daugelio NATO šalių nuostata. Todėl viršūnių susitikime Bukarešte reikėtų kalbėti ir apie NATO ambicijos lygį, tačiau, panašu, kad to greičiausiai bus vengiama. Deja, ambicijos lygio dilema slepia esminį Aljansui kylantį klausimą: kam rengtis ir planuoti? Kokių ir kaip organizuotų ginkluotųjų pajėgų reikia NATO šalims, atsižvelgiant į tą daugybę įvairiausių Aljansui kylančių pavojų ir grėsmių?
Et stort dilemma er fortsatt der på grunn av den tydelige regionale og taktiske tenkemåte til for mange NATO-land. NATOs ambisjonsnivå må derfor tas opp på toppmøtet i Bucuresti, men på grunn av virkningene vil det trolig bli unngått. Et visst ambisjonsdilemma skjuler dessverre et grunnleggende spørsmål for Alliansen: hva skal man planlegge for? Hvilke væpnede styrker trenger NATO-landene for å møte det brede omfang av trusler og utfordringer som Alliansen står overfor, hvordan bør de bli organisert og finansiert?
Jednak nadal istnieje bardzo poważny dylemat wynikający z utrzymywanego z determinacją regionalnego i taktycznego podejścia zbyt wielu członków NATO. Poziom ambicji Sojuszu musi zatem być przedmiotem szczytu bukaresztańskiego, ale wiele wskazuje na to, że prawdopodobnie zostanie on pominięty. Niestety dylemat związany z poziomem ambicji maskuje fundamentalne pytanie dla Sojuszu: na co należy opracowywać plany? Jakich sił zbrojnych potrzebuje NATO wobec szerokiego wachlarza zagrożeń i wyzwań stojących przed Sojuszem, jak powinny być one zorganizowane i finansowane?
Totuşi, există în continuare o dilemă profundă datorită modului de gândire cu un caracter pronunţat regional şi tactic al prea multor ţări NATO. De aceea, nivelul de ambiţie al NATO trebuie să fie abordat la Summit-ul de la Bucureşti, dar, întrucât există implicaţii, acest aspect va fi probabil evitat. Din nefericire, o dilemă a nivelului de ambiţie maschează o întrebare fundamentală pentru Alianţă: pentru ce să se planifice? De ce forţe armate au nevoie ţările NATO, având în vedere gama largă de ameninţări şi provocări cărora trebuie să le facă faţă Alianţa, şi cum ar trebui să fie acestea organizate şi finanţate?
Однако по-прежнему существует серьезная дилемма по причине того, что слишком большое число государств НАТО отличаются сугубо региональным и тактическим мышлением. Поэтому на встрече в верхах в Бухаресте надо поднять вопрос об уровне устремлений НАТО, но это может возыметь такие последствия, что, вероятно, этого вопроса постараются избежать. К сожалению, за дилеммой об уровне устремлений скрывается фундаментальный для Альянса вопрос: что планировать? В каких вооруженных силах нуждаются страны НАТО с учетом широкого спектра угроз и проблем, с которыми сталкивается Североатлантический союз? Как нужно организовать и финансировать вооруженные силы?
V dôsledku regionálneho a taktického spôsobu myslenia mnohých členských zemí však pretrváva hlboká dilema. Bukureštský summit by sa preto mal zaoberať stupňom ambícií NATO. Možné dôsledky sú ale tak vážne, že sa tomu pravdepodobne vyhne. Táto dilema bohužiaľ zakrýva otázku, ktorá je pre NATO zásadná: na čo sa pripravovať? Akú ozbrojenú silu Aliancia potrebuje, ak si vezmeme do úvahy širokú škálu hrozieb a úloh? Ako majú byť organizované a financované?
Vendar pa še vedno obstaja globoka dilema zaradi odločno regionalnega in taktičnega razmišljanja vse prevelikega števila Natovih držav. Zato je na vrhu v Bukarešti treba obravnavati Natovo ambicioznost. Vendar pa vse kaže, da se bodo tej temi verjetno izognili. Žal dilema o ambicioznosti zakriva temeljno vprašanje za zavezništvo: kaj načrtovati? Kakšne oborožene sile potrebujejo Natove članice glede na širok razpon groženj in izzivov, s katerimi se sooča zavezništvo, kako jih organizirati in financirati?
Ancak hala birçok NATO ülkesinin bölgesel ve taktik düşünce yapılarından kaynaklanan derin bir ikilem mevcuttur. Bu nedenle NATO’nun ne kadar istekli olduğu konusu Bükreş zirvesinde ele alınmalıdır; ancak bu konudan kaçınılacağa benziyor. Maalesef isteklilik konusundaki bu ikilem İttifak konusundaki temel soruyu gizlemektedir: Planlama ne amaçla yapılacak? İttifak’ın karşı karşıya olduğu geniş tehdit ve sorun yelpazesi karşısında NATO ülkelerinin ne tür silahlı kuvvetlere ihtiyacı var, ve bunlar nasıl örgütlenecek ve maliyetleri nasıl karşılanacak?
Tomēr joprojām pastāv dziļa dilemma pārāk daudzu NATO valstu izteikti reģionālā un taktiskā domāšanas veida dēļ. Tāpēc NATO ambīciju līmenis būtu jāapspriež Bukarestes samitā, bet, ņemot vērā visas iespējamās sekas, šāda diskusija visdrīzāk tomēr nenotiks. Diemžēl dilemma, kas saistīta ar ambīciju līmeni, nomaskē fundamentālo jautājumu aliansei: kādiem mērķiem tad būtu jāplāno? Kādi bruņotie spēki ir nepieciešami NATO valstīm, ņemot vērā plašo draudu un izaicinājumu klāstu, ar kuriem sastopas alianse; kā šie spēki ir jāorganizē un jāfinansē?
  NATO Review - Mашината ...  
Трето, НАТО може да организира целия спектър многонационални военни операции, включително за борба с тероризма, благодарение на своята интегрирана военна структура, способностите за оперативно планиране и възможността да използва широка гама северноамерикански и европейски военни способности и средства.
Thirdly, NATO is capable of mounting a full range of significant multinational military operations, including with respect to fighting terrorism, due to its integrated military structure, capacity for operational planning, and ability to call on a wide range of North American and European military assets and capabilities. The Alliance is continuously building on the experience and lessons learned through its ongoing operations linked, directly or otherwise, to the fight against terrorism, including Operation Active Endeavour in the Mediterranean Sea, its operation in Afghanistan, and the training mission in Iraq.
Troisièmement, l’OTAN est capable de monter toute une série d’opérations militaires multinationales d’importance, y compris pour la lutte contre le terrorisme, grâce à sa structure militaire intégrée, à sa capacité de planification opérationnelle et à la possibilité qu’elle a de faire appel à une vaste gamme de moyens et de capacités en provenance d’Amérique du Nord et d’Europe. L’Alliance fait constamment fond sur l’expérience acquise et sur les enseignements tirés lors des opérations en cours qui sont liées, directement ou non, à la lutte contre le terrorisme, notamment l’opération Active Endeavour en Méditerranée, l’opération menée en Afghanistan et la mission d’entraînement en Iraq.
Drittens ist die NATO dank ihrer integrierten militärischen Struktur, ihrer Fähigkeiten bei der Operationsplanung und ihrer Möglichkeit, eine Fülle von nordamerikanischen und europäischen Militäreinrichtungen und -ressourcen zu nutzen, in der Lage, umfangreiche, schlagkräftige multinationale Militäroperationen durchzuführen, auch im Bereich der Terrorismusbekämpfung. Das Bündnis baut ständig auf seinen Erfahrungen und Erkenntnissen auf, die es durch seine laufenden, direkt oder indirekt mit dem Kampf gegen den Terrorismus verknüpften Operationen gewinnt, darunter die Operation „Active Endeavour“ im Mittelmeer, die Operation in Afghanistan und die Schulungsmission im Irak.
En tercer lugar, la OTAN es capaz de emprender toda una gama de operaciones militares multinacionales de envergadura, incluidas las relativas a la lucha antiterrorista, gracias a su estructura militar integrada, su capacidad de planeamiento operativo y la posibilidad que tiene de recurrir a un amplio conjunto de equipos y capacidades militares de Norteamérica y Europa. La Alianza sigue aprovechando las experiencias y lecciones aprendidas durante sus actuales intervenciones, relacionadas directa o indirectamente con la lucha antiterrorista, como la operación Active Endeavour en el Mediterráneo, las operaciones en Afganistán y la misión de adiestramiento en Iraq.
In terzo luogo, la NATO è in grado di attivare un’intera gamma di notevoli operazioni militari multinazionali, tra cui quelle che concernono la lotta al terrorismo, grazie alla sua struttura militare integrata, alla sua capacità di pianificazione operativa, e alla capacità di far ricorso ad un’ampia gamma di risorse e capacità militari nordamericane ed europee. L'Alleanza costruisce continuamente sull'esperienza e sulle lezioni apprese attraverso le sue operazioni in corso collegate, direttamente o per altro verso, alla lotta al terrorismo, tra cui l’Operazione Active Endeavour nel mar Mediterraneo, l’operazione in Afghanistan, e la missione di addestramento in Iraq.
Em terceiro lugar, a NATO tem a capacidade de organizar todo um espectro de operações militares multinacionais significativas, nomeadamente de luta contra o terrorismo, graças à sua estrutura militar integrada, à sua capacidade de planeamento operacional e à capacidade de chamar a si uma vasta gama de meios e de capacidades militares norte-americanos e europeus. A Aliança está constantemente a basear-se na experiência e nas lições aprendidas com as suas operações em curso, relacionadas, directa ou indirectamente, com a luta contra o terrorismo, nomeadamente a Operação Active Endeavour no Mar Mediterrâneo, a sua operação no Afeganistão e a missão de treino no Iraque.
ثالثاً: يتمتع الحلف بالقدرة على شن سلسلة متكاملة من العمليات العسكرية بمشاركة العديد من الدول والتي تشمل القدرة على التخطيط العملياتي وإمكانية استخدام سلسلة واسعة من الإمكانيات العسكرية في أوروبا وأمريكا الشمالية وذلك لما يحظى به من بنية عسكرية متكاملة. ويحرص الحلف على الاستفادة من التجارب والخبرات التي اكتسبها خلال العمليات التي ترتبط بالحرب على الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر مثل المساعي الفعالة في البحر المتوسط والعمليات الجارية في أفغانستان إلى جانب مهام التدريب في العراق.
In de derde plaats is de NAVO in staat alle mogelijke multinationale militaire operaties op te zetten, ook wat betreft de bestrijding van terrorisme, vanwege haar geïntegreerde militaire structuur, en vermogen voor operationele planning, en omdat zij een beroep kan doen op een breed scala aan Noord-Amerikaanse en Europese militaire middelen en vermogens. Het Bondgenootschap is voortdurend bezig voort te bouwen op de ervaringen en lessen opgedaan tijdens lopende operaties, die direct of indirect relevant zijn voor de strijd tegen terrorisme, zoals de Operatie Active Endeavour in het Middellandse Zeegebied, de operatie in Afghanistan, en de trainingsmissie in Irak.
Za třetí, NATO je schopné sestavit celé spektrum důležitých mnohonárodních vojenských misí, včetně protiteroristických operací, díky své integrované vojenské struktuře, schopnosti operativního plánování a nasazení rozsáhlých kontingentů severoamerických a evropských vojenských prostředků a kapacit. Aliance neustále staví na zkušenostech a ponaučení vyvozených z probíhajících operací, přímo nebo jiným způsobem spojených s bojem proti terorismu, zahrnujíce misi Aktivní úsilí v Středozemním moři, misi pomocných bezpečnostních sil v Afghánistánu a výcvikovou akci v Iráku.
Kolmandaks, kuna NATO-l on olemas lõimitud sõjaline struktuur, operatiivplaneerimisvõime ning allianss saab kaasata laiapindseid Põhja-Ameerika ja Euroopa sõjalisi vahendeid ja võimeid, on organisatsioon suuteline korraldama kogu spektri ulatuses rahvusvahelisi sõjalisi, sealhulgas ka terrorismivastaseid operatsioone. Alliansi kogemus kasvab pidevalt nende õppetundide kaudu, mida saadakse praegustel, otseselt või kaudselt terrorismivastase võitlusega seotud operatsioonidel, nagu näiteks Vahemerel elluviidaval operatsioonil „Active Endeavour”, Afganistani operatsioonil ja Iraagi väljaõppemissioonil.
Harmadszor, a NATO képes jelentős többnemzeti katonai műveletek teljes körének végrehajtására, beleértve a terrorellenes harcot köszönhetően integrált katonai struktúrájának, műveleti tervezési képességeinek, illetve azon adottságának, hogy észak-amerikai és európai katonai eszközök és képességek széles körére támaszkodhat. A Szövetség folyamatosan épít azon tapasztalatokra és tanulságokra, melyeket folyamatban lévő műveleteiben szerez közvetlenül vagy más módon a terrorizmus elleni harcban, beleértve a földközi-tengeri Active Endeavour műveletet, illetve afganisztáni küldetését, valamint az iraki kiképző missziót.
Í þriðja lagi er NATO í stakk búið til að standa að margvíslegum fjölþjóðlegum hernaðaraðgerðum, þar á meðal aðgerðum tengdum baráttunni gegn hryðjuverkum á grundvelli samþætts hernaðarskipulags síns, getu á sviði aðgerðaskipulagningar og möguleikans á beitingu fjölbreytts bandarísks og evrópsks vopnabúnaðar og annarra úrræða. Bandalagið vinnur stöðugt að því að byggja upp reynslu og draga lærdóm af núverandi aðgerðum sínum sem tengjast, beint eða óbeint, baráttunni gegn hryðjuverkum, þar með talið aðgerðinni Active Endeavour á Miðjarðarhafi, aðgerðum bandalagsins í Afganistan og þjálfunarverkefninu í Írak.
Trečia, savo integruotos karinės struktūros, operacinio planavimo pajėgumų ir gebėjimo sutelkti įvairiausią Šiaurės Amerikos ir Europos karinį potencialą ir pajėgumus dėka NATO geba surengti visapusišką stambaus masto daugianacionalinę karinę operaciją (taip pat ir kovai su terorizmu). Per savo vykdomas operacijas, tiesiogiai ar kaip kitaip susijusias su kova su terorizmu, pavyzdžiui, Aktyviųjų pastangų operaciją Viduržemio jūroje, operacijas Afganistane ir mokymo misiją Irake, Aljansas nepaliauja kaupęs patirtį ir mokęsis iš tos patirties.
For det tredje, NATO er i stand til å sette i gang en lang rekke betydelige, multinasjonale, militære operasjoner, også for å bekjempe terrorisme, på grunn av sin integrerte militærstruktur, kapasitet til operativ planlegging, og evne til å kalle inn en betydelig rekke nord-amerikanske og europeiske, militære ressurser og evner. Alliansen bygger kontinuerlig på erfaringen og lærdommen gjennom sine pågående operasjoner som er direkte eller på annen måte knyttet til kampen mot terrorisme, inkludert Operation Active Endeavour i Middelhavet, operasjonene i Afghanistan, og treningsmisjonen i Irak.
Po trzecie NATO jest zdolne do zorganizowania pełnej gamy znaczących wielonarodowych operacji wojskowych, w tym ukierunkowanych na zwalczanie terroryzmu, co wynika z jego zintegrowanej struktury wojskowej, potencjału w dziedzinie planowania operacyjnego, zdolności do zmobilizowania szerokiej gamy środków i zdolności wojskowych z Ameryki Północnej i Europy. Sojusz nieustannie przepracowuje doświadczenia i lekcje zdobyte w toku własnych aktualnie prowadzonych operacji w bezpośredni lub inny sposób powiązanych ze zwalczaniem terroryzmu, w tym operacji Active Endeavour na Morzu Śródziemnym, operacji Sojuszu w Afganistanie oraz misji szkoleniowej w Iraku.
În al treilea rând, NATO poate organiza o gamă completă de operaţii militare multinaţionale, inclusiv pentru lupta împotriva terorismului, datorită structurii militare integrate, capacităţii de planificare operaţională şi posibilităţii de a beneficia de un spectru larg de resurse şi capabilităţi militare nord-americane şi europene pe care le posedă. Alianţa avansează permanent pe baza experienţei şi a învăţămintelor desprinse în urma operaţiilor sale continue legate, direct sau indirect, de lupta împotriva terorismului, care includ Operaţia Active Endeavour din Marea Mediterană, operaţia din Afganistan şi misiunea de instruire din Irak.
В-третьих, за счет интегрированной военной структуры, способности вести оперативное планирование и возможности привлечь целый ряд военных сил и средств стран Северной Америки и Европы, НАТО способна вести полный спектр значительных многонациональных военных операций, в том числе по борьбе с терроризмом. Североатлантический союз постоянно развивает и обобщает опыт, приобретенный во время текущих операций, связанных прямым или косвенным образом с борьбой с терроризмом, включая операцию «Эктив Индевор» на Средиземном море, операцию НАТО в Афганистане и миссию учебной подготовки в Ираке.
Po tretie, NATO je schopné zostaviť celé spektrum dôležitých mnohonárodných vojenských misií, vrátane protiteroristických operácií, vďaka svojej integrovanej vojenskej štruktúre, schopnosti operatívneho plánovania a nasadenia rozsiahlych kontingentov severoamerických a európskych vojenských prostriedkov a kapacít. Aliancia neustále stavia na skúsenostiach a ponaučeniach vyvodených z prebiehajúcich operácií, priamo alebo iným spôsobom spojených s bojom proti terorizmu, zahrňujúce misiu Aktívneho úsilia v Stredozemnom mori, misiu pomocných bezpečnostných síl v Afganistane a výcvikovú akciu v Iraku.
Tretjič, Nato lahko zaradi svoje integrirane vojaške strukture, zmožnosti operativnega načrtovanja in možnosti opreti se na široko paleto severnoameriških in evropskih vojaških sredstev in zmogljivosti, izvaja celoten spekter pomembnih večnacionalnih vojaških operacij, vključno s tistimi, ki so povezane z bojem proti terorizmu. Zavezništvo stalno nadgrajuje svoje izkušnje in spoznanja iz tekočih operacij, ki so neposredno ali kako drugače povezane z bojem proti terorizmu, vključno z operacijo Active Endeavour v Sredozemskem morju, svojim delovanjem v Afganistanu in misijo usposabljanja v Iraku.
Üçüncüsü, İttifak, entegre askeri yapısı, operasyonel planlama kapasitesi, ve gerek Avrupa gerek Kuzey Amerika’dan geniş bir yelpaze oluşturacak askeri varlık ve yetenekleri bir araya getirebilme becerisi sayesinde terörizmle mücadele dahil, çeşitli çok uluslu operasyonlar yürütme yeteneğine sahiptir. İttifak, terörizmle doğrudan bağlantılı olsun veya olmasın, halen yürütmekte olduğu operasyonlardan (Akdeniz’deki Operation Active Endeavour, Afganistan’daki operasyonu ve Irak’taki eğitim misyonu gibi) aldığı dersleri ve kazandığı deneyimi mevcut uzmanlığına katmaktadır.
Treškārt, NATO spēj veikt pilna spektra lielas starptautiskas militārās operācijas, ieskaitot tādas, kas vērstas pret terorismu, pateicoties savai integrētajai militārajai struktūrai, operatīvās plānošanas kapacitātei un spējai piesaistīt plaša mēroga Ziemeļamerikas un Eiropas militāros resursus un spēkus. Alianse nepārtraukti attīstās, izmantojot pieredzi un gūtās mācības savās pašreizējās operācijās, kas, tieši vai netieši, ir saistītas ar cīņu pret terorismu, ieskaitot operāciju „Active Endeavour” Vidusjūrā un operāciju Afganistānā, kā arī apmācības misiju Irākā.
  Сигурността и ефектът о...  
Комбинацията от колективни подходи и мултинационални решения ще донесе количество и качество. Специализацията и степенуването на приоритетите ще позволят на държавите да съсредоточат повече средства в конкретни области, вместо да дават по малко за широк спектър бойни способности.
L’Alliance et l’UE sont deux des institutions les plus importantes au monde. Elles ont 21 membres en commun. Elles ont des compétences et des moyens complémentaires. Et aucun autre partenariat stratégique n’offrirait autant d’avantages, notamment des avantages opérationnels et financiers.
Die NATO und die EU sind zwei der wichtigsten Einrichtungen der Welt. Sie haben 21 gemeinsame Mitglieder. Ihre Fähigkeiten und Aktivposten ergänzen einander. Und keine andere strategische Partnerschaft böte so zahlreiche Vorteile, darunter auch operative und finanzielle Vorteile.
Os Aliados da NATO também têm de lucrar mais com os seus investimentos em euros e dólares na defesa. Através de uma combinação de abordagens colectivas e soluções multinacionais, é possível fazermos mais e melhor. Através da especialização e da escolha de prioridades, as nações podem concentrar os seus gastos em áreas específicas, em vez de investirem modestamente numa variedade de capacidades. A reorganização e a racionalização podem ajudar a reduzir os dispendiosos gastos gerais fixos associados à infraestrutura e ao pessoal.
De NAVO en de EU zijn twee van de belangrijkste instellingen ter wereld. Zij delen 21 leden. Zij hebben vaardigheden en middelen die elkaar aanvullen. En geen enkel ander strategisch partnerschap zou zo veel voordelen bieden, inclusief de operationele en de financiële.
A NATO és az EU a világ két legfontosabb intézménye. 21 közös taguk van. Egymást kiegészítő képességekkel és erősségekkel rendelkeznek. Azonkívül nincsen még egy olyan stratégiai partnerség, amely ennyi előnyt biztosíthatna, a működési és a pénzügyi előnyöket is beleértve.
NATO og ESB eru meðal mikilvægustu stofnana heims. Þessar stofnanir hafa 21 sameiginlegt aðildarríki. Þær búa yfir færnigetu og úrræðum sem stutt geta hvor aðra. Og ekkert annað hernaðarlegt samstarf býður upp á jafn margvíslegan ávinning, þar með talið á aðgerðasviðinu sem og fjárhagslega.
NATO valstybės sąjungininkės turi gauti didesnę apyvartą iš savo gynybai skirtų eurų ir dolerių. Bendrais veiksmais ir daugiašaliais sprendimais galime padaryti daugiau ir geriau. Specializuodamosi ir nustatydamos prioritetus, šalys gali skirti daugiau lėšų konkrečioms sritims, o ne išdalyti po truputėlį įvairiems pajėgumams. O reorganizacija ir racionalizacija gali padėti sumažinti jų pastovias pridėtines sąnaudas, susijusias su infrastruktūra ir personalu.
Członkowie Sojusz muszą także uzyskiwać większy zwrot z inwestowania swoich euro i dolarów w obronę. Poprzez połączenie współdziałania i wielonarodowych grupowych inicjatyw, możemy zdziałać więcej i lepiej. Poprzez specjalizację i ustalenie priorytetów poszczególne państwa mogą skoncentrować swoje wydatki na konkretnych obszarach, zamiast rozdzielać je zbyt skąpo na wszystkie zdolności w pewnym zakresie. Reorganizacja i racjonalizacja mogłyby natomiast pomóc w ograniczeniu dużych stałych kosztów pośrednich związanych z infrastrukturą i kadrą.
Aliaţii NATO ar trebui, de asemenea, să beneficieze mai mult de pe urma sumelor de dolari şi euro pe care le investesc în apărare. Printr-o combinaţie între abordările colective şi soluţiile multinaţionale, putem realiza mai mult şi mai bine. Prin specializarea rolurilor şi identificarea priorităţilor, ţările îşi pot concentra investiţiile în domenii specifice, în loc să cheltuiască prea puţin pentru întreaga gamă de capabilităţi. Iar reorganizarea şi raţionalizarea pot contribui la reducerea costurilor de întreţinere asociate infrastructurii şi personalului.
НАТО и ЕС – две организации из числа самых важных объединений в мире. 21 государство являются членами обеих организаций. Навыки и средства, которыми они обладают, дополняют друг друга. И никакое другое стратегическое партнерство не будет столь выгодным как с оперативной, так и с финансовой точки зрения.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Днес и двете инициативи страдат от липсата на стратегическа яснота в НАТО за целите в широкия Близък изток. Те си лишени от механизмите на една обща визия или стратегия. Има страни в Близкия изток, които искат да изградят по-тесни отношения с НАТО и там Алиансът е спирачката.
Today, both initiatives suffer from the same lack of strategic clarity in NATO over our objectives in the wider Middle East. They are mechanisms bereft of an overall vision or strategy. There are countries in the wider Middle East seeking closer ties with NATO and where the Alliance is the brake. The list starts with Israel but includes other Mediterranean countries as well as members of the Gulf Cooperation Council. Here, too, NATO has not been able to capitalize on these strategic openings, given the absence of a broader and shared Western vision and strategy.
Aujourd’hui, ces deux initiatives souffrent du même manque de clarté stratégique au sein de l’OTAN quant aux objectifs dans le Grand Moyen-Orient. Ce sont des mécanismes dépourvus de vision ou de stratégie d’ensemble. Il y a des pays du Grand Moyen-Orient qui cherchent à se rapprocher de l’OTAN, et qui sont freinés par l’Alliance. Israël figure en tête de la liste, mais celle-ci compte d’autres pays méditerranéens ainsi que des membres du Conseil de coopération du Golfe. Ici non plus l’OTAN n’a pas su tirer parti de ces ouvertures stratégiques en raison de l’absence d’une vision et d’une stratégie occidentale plus large et partagée.
Beide Initiativen leiden heute unter derselben mangelnden strategischen Klarheit der NATO zu unseren Zielsetzungen im breiteren Nahen Osten. Die Initiativen sind bar jeder breiten Vision oder Strategie. Es gibt Länder im breiteren Nahen Osten, die eine engere Bindung an die NATO anstreben und vom Bündnis gebremst werden, angefangen bei Israel über noch eine Reihe anderer Mittelmeerländer bis hin zu den Mitgliedsländern des Golfkooperationsrates. Auch in diesem Fall konnte die NATO kein Kapital aus diesen strategischen Öffnungen schlagen, weil eine breitere und gemeinsame Vision und Strategie des Westens fehlte.
Hoy día ambas iniciativas sufren la misma falta de claridad estratégica de la OTAN respecto a sus objetivos en Oriente Medio, convertidas en mecanismos privados de visión o estrategia generales. Hay países de Oriente Medio que pretenden estrechar lazos con la Alianza, y es la organización la que frena sus intentos. La lista la encabeza Israel, pero también incluye a otros países del Mediterráneo y a varios miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. Tampoco en este aspecto la OTAN ha sabido capitalizar estas oportunidades estratégicas, debido a la inexistencia de una visión y estrategia comunes y más amplias por parte de Occidente.
Oggi, entrambe le iniziative soffrono della stessa mancanza di chiarezza strategica nella NATO circa i nostri obiettivi nel più vasto Medio Oriente. Sono meccanismi privi di una visione o di una strategia generale. Ci sono paesi nel più vasto Medio Oriente che cercano più stretti legami con la NATO e che sono frenati dall'Alleanza. La lista comincia con Israele, ma include altri paesi del Mediterraneo, come pure i membri del Consiglio di cooperazione del Golfo. Anche qui la NATO non è stata capace di capitalizzare queste aperture strategiche, data l'assenza di una più vasta visione e di una strategia occidentale condivisa.
Hoje em dia, ambas as iniciativas sofrem da mesma falta de clarividência estratégica na NATO relativamente aos nossos objectivos no Grande Médio Oriente. Trata-se de mecanismos isentos de uma visão ou estratégia globais. Existem países no Grande Médio Oriente que procuram laços mais estreitos com a NATO e relativamente aos quais a Aliança é o travão. A lista começa com Israel, mas inclui outros países do Mediterrâneo, assim como membros do Conselho de Cooperação do Golfo. Também aqui a NATO não tem sido capaz de capitalizar estas aberturas estratégicas, dada a ausência de uma visão e de uma estratégia ocidental comum mais vasta.
واليوم تعاني المبادرتان من عدم الوضوح الاستراتيجي داخل أروقة الناتو وباتت أهداف الحلف غير واضحة المعالم في منطقة الشرق الأوسط الكبير في ظل وجود آليات تفتقر إلى الاستراتيجية أو الرؤية الشاملة. وهناك دول في منطقة الشرق الأوسط الكبير تسعى إلى تعزيز علاقاتها مع الناتو ولكن الحلف يعيق ذلك. وتتصدر إسرائيل قائمة هذه الدول إلى جانب بعض الدول المتوسطية الأخرى وبعض دول مجلس التعاون. وهنا أيضاً لا يستطيع الناتو استغلال هذه الفرص الاستراتيجية بسبب عدم وجود استراتيجية ورؤية غربية مشتركة وواسعة.
Op dit moment hebben beide initiatieven te lijden van hetzelfde gebrek aan strategische duidelijkheid in de NAVO over onze doelstellingen in het bredere Midden-Oosten. Het zijn instrumenten die een overkoepelende visie of strategie ontberen. Er zijn landen in het bredere Midden-Oosten die graag nauwere banden met de NAVO zouden willen aanknopen en waarbij het Bondgenootschap aan de rem trekt. De lijst wordt aangevoerd door Israël maar omvat ook andere Mediterrane landen en leden van de Gulf Cooperation Council. Ook hier heeft de NAVO de strategische openingen niet kunnen verzilveren, omdat het haar ontbreekt aan een breder gedragen Westerse visie en strategie.
Dnes jsou oba programy zastřeny stejnou strategickou neprůhledností našich záměrů na širokém Blízkém východě. Řídí je systémy zbavené jak celkové vize, tak i strategie. Na Blízkém východě jsou státy snažící se o užší svazky s NATO, které však Aliance brzdí. Patří mezi ně Izrael, některé středozemní státy, a rovněž členské státy Kooperační rady Perského zálivu. NATO však není schopné využít tohoto strategického otevření z důvodu absence široké a společné vize a strategie spojenců.
Praegu vaevlevad mõlemad algatused strateegilises selgusetuses, sest NATO ei tea, mida ta laiemas Lähis-Idas soovib saavutada. Need kehandid on kaotanud visiooni ja strateegilise eesmärgi. Lähis-Idas on riike, kes otsivad NATOga lähedasemaid suhteid ning kelle suhtes puudub NATO-l selge seisukoht. Nimekiri algab Iisraeliga ning sisaldab teiste Vahemere riikide kõrval ka Pärsia Lahe Koostöönõukogu riike. Siingi pole NATO Lääne laiema ja ühtse strateegilise nägemuse ja strateegia puudumisel suutnud seda strateegilist avangut enda kasuks pöörata.
Mára mindkét kezdeményezés a stratégiai tisztánlátás hiányától szenved a NATO szélesebb értelemben vett közel-keleti célkitűzései fényében. Olyan mechanizmusok ezek, amelyekből hiányzik az átfogó jövőkép és stratégia. Adva vannak a Közel-Kelet azon országai, amelyek szorosabb kapcsolatokra vágynak a NATO-val, amelyeknek a Szövetség a fékje. A lista Izraellel kezdődik, de ide tartoznak más Földközi-tengeri országok is, valamint az Öböl-menti Együttműködési Tanács tagjai is. Ennek esetében sem tudott a NATO stratégiai lehetőségekkel élni, ismételten csak a szélesebb körű és közös nyugati jövőkép és stratégia hiánya miatt.
Í dag líða bæði verkefnin fyrir sama skort á hernaðarlegri sýn NATO á markmiðum okkar í Austurlöndum nær. Þessi verkefni skortir bæði heildarsýn og stefnumörkun. Í Austurlöndum nær eru ríki sem sækjast eftir nánari tengslum við NATO, en bandalagið stendur á bremsunni. Listi ríkjanna byrjar á Ísrael en inniheldur einnig önnur Miðjarðarhafsríki sem og ríki sem eru aðilar að Persaflóasamstarfsráðinu. NATO hefur ekki heldur á þessum vettvangi verið þess umkomið að njóta ávinnings af þessum tækifærum vegna skorts á víðtækri, sameiginlegri sýn og stefnumörkun Vesturlanda.
Šiandien abi šios iniciatyvos kenčia dėl tos pačios aiškumo, jaučiamo NATO organizacijoje dėl mūsų tikslų platesniuose Vidurio Rytuose, stokos. Tai mechanizmai, kuriuose nėra nei bendros vizijos, nei strategijos. Yra šalių platesniuose Vidurio Rytuose, kurios siekia glaudesnių ryšių su NATO. Sąrašo viršuje yra Izraelis, čia taip pat įeina kitos Viduržemio jūros regiono šalys bei Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos narės. Ir šiuo atveju taip pat NATO kol kas nesugebėjo pasinaudoti šiomis strateginėmis galimybėmis vis dėl platesnės bendros Vakarų vizijos ir strategijos stokos.
I dag lider begge initiativene av samme mangel på strategisk klarhet i NATO over våre mål i det større Midtøsten. De er mekanismer uten en samlet visjon eller strategi. Det er land i det større Midtøsten som søker tettere bånd med NATO og der Alliansen er bremsen. Listen begynner med Israel, men inkluderer andre middelhavsland så vel som medlemmer av Golfsamarbeidsrådet. Her har heller ikke NATO vært i stand til å kapitalisere på disse strategiske åpningene, på grunn av fravær av en bredere og felles vestlig visjon og strategi.
Dzisiaj obie te inicjatywy cierpią na ten sam brak zdecydowania strategicznego ze strony NATO odnośnie do naszych celów na szerszym Bliskim Wschodzie. Są mechanizmami wyzutymi z ogólnej wizji i strategii. Na szerszym Bliskim Wschodzie są państwa, które zabiegają o bliższe więzi z NATO, gdzie Sojuszu naciska na hamulec. Listę tę otwiera Izrael, ale znajdują się na niej także inne państwa śródziemnomorskie oraz wszyscy członkowie Rady Współpracy Zatoki Perskiej. Również w odniesieniu do nich NATO nie było jak dotąd zdolne wykorzystać tych szans strategicznych, ze względu na brak szerszej, wspólnej wizji i strategii Zachodu.
Astăzi, ambele iniţiative suferă de aceeaşi lipsă a clarităţii strategice la nivelul NATO în privinţa obiectivelor noastre din Orientul Mijlociu extins. Ele sunt mecanisme private de o viziune sau o strategie generală. Alianţa reprezintă o frână în cazul unor ţări din Orientul Mijlociu care caută realizarea unor legături mai strânse cu NATO. Lista acestora începe cu Israelul, dar include alte ţări mediteraneene şi membri ai Consiliului de Cooperare al Golfului. Aici, de asemenea, Alianţa nu a fost capabilă să obţină beneficii profitând de aceste oportunităţi strategice, dată fiind absenţa unei viziuni şi a unei strategii occidentale comune mai ample.
Сегодня обе инициативы страдают от нехватки стратегической ясности в НАТО касательно задач, стоящих перед нами на большом Ближнем Востоке. Они являются механизмами, лишенными общего видения и стратегии. Есть страны в большом ближневосточном регионе, стремящиеся к созданию более тесных отношений с НАТО, а Североатлантический союз тормозит этот процесс. Список начинается с Израиля, но включает и другие средиземноморские страны, а также членов Совета сотрудничества государств Персидского залива. И здесь тоже НАТО оказалась неспособной воспользоваться этими стратегическими подвижками по причине отсутствия у Запада более масштабного и общего видения и стратегии.
Dnes sú obidva programy zastrené rovnakou strategickou neprehľadnosťou našich zámerov na širokom Blízkom východe. Riadia ich systémy zbavené celkovej vízie ako aj stratégie. Na Blízkom východe sú štáty snažiace sa o užšie zväzky s NATO, ktoré však Aliancia brzdí. Patrí medzi ne Izrael, niektoré stredozemné štáty a taktiež členské štáty Kooperačnej rady Perzského zálivu. NATO však nie je schopné využiť tohto strategického otvorenia z dôvodu absencie širokej a spoločnej vízie a stratégie spojencov.
Danes obe pobudi trpita zaradi enake premajhne strateške jasnosti v Natu glede naših ciljev na širšem Bližnjem vzhodu. Predstavljata mehanizma, prikrajšana za celovito vizijo ali strategijo. Na širšem Bližnjem vzhodu obstajajo države, ki si želijo tesnejših vezi z Natom in kjer je zavezništvo tisto, ki zavira. Seznam se začne z Izraelom, na njem pa so še druge sredozemske države, pa tudi članice Sveta za sodelovanje v Zalivu. Tudi tu Nato ni uspel izkoristiti te strateške odprtosti, saj ni širše in skupne vizije in strategije Zahoda.
Bugün her iki girişim de NATO’nun daha geniş Orta Doğu ile ilgili hedeflerindeki stratejik belirsizliğin sıkıntısını yaşamaktadırlar. İttifak’ın bir fren vazifesi gördüğü Orta Doğu’da NATO ile daha yakın ilişkiler arayışında olan ülkeler vardır. Liste İsrail ile başlıyor ama diğer Akdeniz ülkelerini ve Körfez İşbirliği Konseyi ülkelerini de kapsıyor. Kapsamlı ve ortak bir Batı vizyonu ve stratejisinin eksikliği nedeniyle NATO burada da stratejik fırsatları kullanamamıştır.
Šodien abas iniciatīvas cieš no viena un tā paša stratēģiskās skaidrības trūkuma NATO par mūsu mērķiem plašākajos Tuvajos Austrumos. Tie ir mehānismi, kam trūkst kopīgas vīzijas vai stratēģijas. Ir valstis plašākajos Tuvajos Austrumos, kas meklē ciešākas saiknes ar aliansi un kur alianse bremzē. Saraksts sākas ar Izraēlu, bet ietver arī pārējās Vidusjūras valstis, kā arī Līča sadarbības padomes dalībvalstis. Arī šeit NATO nav spējusi gūt labumu no šīm stratēģiskajām iespējām, ņemot vērā plašākas un kopīgas visu Rietumu valstu vīzijas un stratēģijas trūkumu.
  Nato Review  
Съществува широк консенсус по факта, че настоящата “конкурентна среда” на НАТО е променена. Относително статичната среда от времето на Студената война бе заменена от изключително променлив и сложен стратегически пейзаж.Новата комбинация от играчи с техните съществуващи или нови способности създава ново предизвикателство за сигурността.
There is broad consensus that NATO's current "competitive environment" has changed. The comparatively static competitive environment of the Cold War has been replaced by an extremely fluid and complex security landscape. The combination of new competitors and their existing and emerging capabilities creates a new security challenge. New competitors include transnational and non-state actors lacking many of the familiar identifying attributes of territory, borders and fixed bases, possessing a diverse set of aspirations and motives, and operating by different rules.
Il existe un large consensus pour considérer que l' « environnement concurrentiel » actuel de l'OTAN est en mutation. L'environnement concurrentiel comparativement statique de la Guerre froide a cédé la place à un paysage sécuritaire extrêmement fluide et complexe. L'association de nouveaux concurrents et de leurs capacités existantes et émergentes crée un nouveau défi pour la sécurité. Ces nouveaux concurrents incluent des acteurs transnationaux et non constitués par des Etats, qui ne présentent pas nombre des attributs d'identification familiers tels que territoires, frontières et bases fixes, tout en étant guidés par une série diversifiée d'aspirations et de motifs, et qui, de surcroît, opèrent en fonctions de règles différentes.
Man ist sich allgemein darin einig, dass sich die "Wettbewerbssituation" der NATO geändert hat. An die Stelle der vergleichsweise statischen Wettbewerbssituation des Kalten Krieges ist eine äußerst rasch veränderliche und komplexe Sicherheitslandschaft getreten. Neue Konkurrenten bedeuten in Verbindung mit ihren bisherigen bzw. ihren neuen Fähigkeiten eine neue Sicherheitsherausforderung. Zu den neuen Konkurrenten zählen transnationale und nichtstaatliche Akteure, denen zahlreiche vertraute Kennzeichen wie Hoheitsgebiet, Grenzen und feste Stützpunkte fehlen, die ein breites Spektrum unterschiedlichster Ziele und Motive aufweisen und die nach unterschiedlichen Regeln handeln.
Existe un amplio consenso respecto al hecho de que el "entorno competitivo" actual de la OTAN ha cambiado. El entorno competitivo relativamente estático de la guerra fría se ha visto reemplazado por un escenario de seguridad extremadamente fluido y complejo. La combinación de nuevos competidores y sus capacidades existentes y emergentes representa un nuevo reto para la seguridad. Entre los nuevos competidores hay transnacionales y no estatales, que carecen de los típicos atributos tradicionales de identificación como un territorio, unas fronteras y unas bases fijas, tienen un conjunto muy diverso de objetivos y motivaciones, y operan siguiendo normas diferentes.
C'è largo consenso sul fatto che l'attuale "contesto concorrenziale" della NATO è mutato. Lo statico contesto concorrenziale della Guerra Fredda è stato sostituito da uno scenario della sicurezza estremamente fluido e complesso. La combinazione di nuovi concorrenti e delle loro esistenti ed emergenti capacità crea una nuova sfida nel campo della sicurezza. Tra i nuovi concorrenti si annoverano protagonisti transnazionali e non statuali privi di molti dei normali attributi individuanti quali il territorio, i confini e le basi fisse, che possiedono, invece, un diverso insieme di aspirazioni e motivi, e che agiscono in base a regole diverse.
Existe consenso generalizado quanto ao facto de o "ambiente competitivo" da OTAN ter mudado. O ambiente competitivo comparativamente estático da Guerra Fria foi substituído por uma paisagem de segurança extremamente fluida e complexa. A combinação de novos concorrentes e das suas capacidades existentes e emergentes cria um novo desafio de segurança. Os novos concorrentes incluem actores transnacionais e não Estados, que não apresentam muitos dos atributos identificadores familiares tais como território, fronteiras e bases fixas, possuindo um conjunto de aspirações e motivos diversos e operando segundo regras diferentes.
Υπάρχει ευρεία συναίνεση ότι άλλαξε το σημερινό «ανταγωνιστικό περιβάλλον» του ΝΑΤΟ. Το συγκριτικά στατικό ανταγωνιστικό περιβάλλον του Ψυχρού Πολέμου αντικαταστάθηκε από ένα εξαιρετικά ρευστό και σύνθετο σκηνικό ασφαλείας. Ο συνδυασμός νέων ανταγωνιστών και των δυνατοτήτων τους, είτε αυτών που κατέχουν είτε των αναδυόμενων, δημιουργεί μια νέα πρόκληση για την ασφάλεια. Στους νέους ανταγωνιστές συμπεριλαμβάνονται διεθνείς πρωταγωνιστές αλλά και πρωταγωνιστές που δεν είναι κράτη, που δεν έχουν πολλές από τις γνώριμες αναγνωριστικές ιδιότητες της επικράτειας, των συνόρων και των σταθερών βάσεων, και που διέπονται από μια ανόμοια ομάδα επιδιώξεων και κινήτρων, και που λειτουργούν με διαφορετικούς κανόνες.
Panuje všeobecná shoda, že současné “konkurenční prostředí” NATO prošlo změnami. Poměrně statické konkurenční prostředí studené války bylo nahrazeno extrémně proměnlivými a spletitými bezpečnostními riziky. Kombinace nových soupeřů a jejich existujícího a nově se vynořujícího potenciálu představuje novou výzvu pro bezpečnost. K novým soupeřům patří nadnárodní a nestátní aktéři, kteří postrádají mnohé ze známých identifikačních charakteristik, jako jsou např. území, hranice a stálé základny, určité cíle a motivy a různá pravidla operací.
Der er bred enighed om, at NATO's nuværende "konkurrencemiljø" har ændret sig. Det relativt statiske konkurrencemiljø fra Den Kolde Krigs tid er blevet erstattet af et ekstremt flydende og komplekst sikkerhedspolitisk landskab. Kombinationen af nye konkurrenter og deres eksisterende og nye kapaciteter skaber nye udfordringer mod sikkerheden. Til de nye konkurrenter hører transnationale og ikke-statslige aktører, som ikke besidder mange af de velkendte kendetegn form af territorium, grænser og faste baser, som har et bredt sæt af ønsker og motiver, og som ikke følger gængse spilleregler.
Üldiselt ollakse ühel nõul, et NATO praegune „konkurentsikeskkond” on muutunud. Külma sõja aegne suhteliselt staatiline konkurentsikeskkond on asendunud äärmiselt muutliku ja keeruka julgeolekumaastikuga. Uute konkurentide ning nende olemasolevate ja arendatavate võimete kombinatsioon tekitab uusi julgeolekuväljakutseid. Uute konkurentide hulgas on riikideüleseid ja riikideväliseid osapooli, kellel puuduvad paljud harjumuspärased tunnused, nagu territoorium, piirid ja kindel tugipunkt, ning kellel on eripalgelised taotlused ja motiivid ning kes lähtuvad oma tegevuses erinevatest reeglitest.
Széles körű az egyetértés abban, hogy a NATO jelenlegi “versenykörnyezete” megváltozott. A hidegháború viszonylag állandó versenykörnyezetét egy rendkívül folyékony és összetett biztonsági tájkép váltotta fel. Az új versenytársak és azok meglevő, illetve kialakuló képességei új biztonsági kihívást teremtenek. Az új versenytársak között szerepelnek nemzetek közötti és nem-állami szereplők, akikből hiányozik a terület, határok és állandó bázisok által képviselt számos ismerős meghatározó jellemző, és amelyek sokféle indíttatással és motivációval rendelkeznek, és különböző szabályok szerint tevékenykednek.
Eining ríkir breið samstaða um að núverandi „samkeppnisumhverfi“ NATO hafi breyst. Tiltölulega stöðugt samkeppnisumhverfi kalda stríðsins hefur vikið fyrir öryggisumhverfi sem er ákaflega flókið og óstöðugt. Nýir keppinautar og geta þeirra, jafnt núverandi geta sem framtíðargeta, mynda saman nýja áskorun í öryggismálum. Meðal nýrra keppinauta eru fjölþjóðlegir aðilar og aðilar sem ekki eru ríki og hafa því ekki mörg af hinum gamalkunnu einkennum á borð við yfirráðasvæði, landamæri og fastar bækistöðvar, en hafa margvíslegar væntingar og framtíðarsýn og styðjast við aðrar reglur í aðgerðum sínum.
Visi sutaria, kad dabartinė NATO „konkurencinė aplinka“ yra pasikeitusi. Palyginti statišką šaltojo karo konkurencinę aplinką pakeitė ypač nestabilus ir sudėtingas saugumo kraštovaizdis. Naujų konkurentų bei jų turimų ir atsirandančių pajėgumų deriniai kuria naujus iššūkius saugumui. Tarp naujųjų konkurentų yra tarpnacionaliniai ir nevalstybiniai veikėjai, kurių dauguma neturi tokių pažįstamų skiriamųjų bruožų, kaip teritorija, sienos arba stabilios bazės. Jie veikia pagal skirtingas taisykles, vadovaudamiesi įvairiausiais siekiais ir motyvais.
Istnieje szeroki konsensus co do tego, że aktualne „zewnętrzne warunki konkurencji” dla NATO uległy zmianie. Stosunkowo statyczne warunki konkurencji panujące w okresie zimnej wojny zostały zastąpione niezwykle płynnym i złożonym krajobrazem bezpieczeństwa. Kombinacja nowych przeciwników oraz ich dotychczasowych lub rodzących się zdolności stwarza nowe wyzwania w dziedzinie bezpieczeństwa. Do nowych przeciwników zaliczają się zarówno podmioty ponadnarodowe, jak i pozanarodowe, którym brak wielu znanych identyfikujących atrybutów, takich jak terytorium, granice i stałe bazy, posiadające zróżnicowany zestaw aspiracji i motywów oraz działające według odmiennych zasad.
Există un consens larg asupra faptului că „mediul de competiţie” curent al NATO s-a schimbat. Mediul de competiţie static al războiului rece a fost înlocuit de un peisaj de securitate extrem de fluid şi complex. Combinaţia dintre noii competitori şi capabilităţile lor existente şi în curs de apariţie creează o nouă provocare de securitate. Noii competitori includ actori trans-naţionali şi non-statali, care nu prezintă multe dintre trăsăturile necesare pentru identificarea acestora, cum ar fi teritoriul, graniţele şi bazele fixe, care au un set diferit de aspiraţii şi motivări şi care acţionează după alte reguli.
Существует широкий консенсус относительно того, что текущие "условия конкуренции" НАТО изменились. Сравнительно статические условия конкуренции времен "холодной войны" сменились на чрезвычайно подвижные и сложные условия современного ландшафта безопасности. Появление новых конкурентов и их существующие и нарождающиеся возможности в совокупности создают новый вызов безопасности. Новые конкуренты включают транснациональные и негосударственные субъекты, у которых отсутствуют многие знакомые определяющие признаки территории, границ и стационарных баз. Кроме того, их запросы и мотивы весьма разнообразны, они действуют по разным правилам.
Obstaja širok konsenz o tem, da se je Natovo trenutno "konkurenčno okolje" spremenilo. Razmeroma statično konkurenčno okolje hladne vojne so zamenjale izjemno spremenljive in zapletene varnostne okoliščine. Kombinacija novih konkurentov ter njihovih obstoječih in nastajajočih zmogljivosti ustvarja nov varnostni izziv. Novi konkurenti so lahko čeznacionalni in nedržavni subjekti, ki jih ni mogoče opredeliti na podlagi ozemlja, meja in fiksne baze, ki imajo zelo različne cilje in motive in ki delujejo na podlagi različnih pravil.
NATO’nun bugünkü “rekabet ortamı”nın değiştiği konusunda geniş bir görüş birliği mevcuttur. Soğuk Savaş döneminin nispeten durağan rekabet ortamı yerini son derece değişken ve karmaşık bir güvenlik ortamına bırakmıştır. Yeni rakipler ve bunların mevcut ve ortaya çıkmakta olan yetenekleri yeni bir güvenlik sorunu oluşturmaktadır. Yeni rakipler arasında toprak, sınır ve sabit üsler gibi alışılmış belirleyici niteliklere sahip olmayan, çok farklı umut ve amaçları olan, ve tamamen farklı kurallarla iş gören uluslar üstü ve hükümet dışı unsurlar da vardır.
Pastāv plaša vienprātība par to, ka NATO šā brīža „konkurences vide” ir mainījusies. Relatīvi statisko aukstā kara konkurences vidi ir nomainījusi ārkārtīgi mainīga un komplicēta drošības situācija. Jaunu konkurentu un to eksistējošo un jauno spēju apvienojums rada jaunu drošības izaicinājumu. Jaunie konkurenti ietver transnacionālus un ne-valstiskus aktierus, kam pietrūkst daudzi pazīstami identifikācijas atribūti, tādi kā teritorija, robežas un fiksētas bāzes, kam ir dažādi centieni un motīvi, un arī savādāki spēles noteikumi.
„Конкурентне середовище”, в якому існує НАТО, змінилося – у цьому питанні досягнуто консенсусу. Відносно статичне конкурентне середовище часів холодної війни перетворилось на дуже нестабільне і багатофакторне середовище безпеки. Нові конкуренти, їх наявні можливості і ресурсний потенціал, що розвивається, створюють нові проблеми в галузі безпеки. Серед нових конкурентів з’явились транснаціональні та недержавні структури, які вже не мають традиційних ознак території, кордонів, фіксованих баз, мають дуже різні цілі та мотиви, а також керуються різними правилами в своїй діяльності.
  НАТО Преглед - .Как НАТ...  
Това е много важно за широката общественост, която осъзнава по-добре последиците от историческите решения на срещата на върха в Лисабон миналата година, на която президентът Медведев и лидерите на държавите от НАТО приеха да вървят към стратегическо партньорство.
This is very important from the point of view of the general public which is becoming more aware of the real consequences of historic conclusions of the Lisbon Summit last year when President Medvedev and Allied leaders decided to set off on the path towards strategic partnership. As the cooperative agenda gets more and more crowded with each passing month, the opportunities to notice the benefits of new partnership will grow too.
C’est un élément très important aux yeux du grand public, qui prend davantage conscience des conséquences concrètes des conclusions historiques du sommet de Lisbonne de l'an dernier, lors duquel le président Medvedev et les dirigeants alliés ont décidé de s’engager sur la voie du partenariat stratégique. Le programme de coopération prenant de plus en plus d’ampleur au fil des mois, les occasions de remarquer les avantages du nouveau partenariat vont également devenir plus fréquentes.
Dies ist sehr wichtig aus Sicht der breiten Öffentlichkeit, die sich zunehmend der realen Konsequenzen der historischen Ergebnisse des Lissabon-Gipfels im vergangenen Jahr, als Präsident Medwedew und die Führer der NATO-Staaten beschlossen, den Weg hin zu einer strategischen Partnerschaft einzuschlagen, bewusst wird. Da mit jedem Monat mehr und mehr Möglichkeiten zur Zusammenarbeit auf die Agenda gesetzt werden, wird es auch zunehmend Gelegenheiten geben, den Nutzen der neuen Partnerschaft zu bemerken.
Esto es algo muy importante desde el punto de vista de la opinión pública, que se va dando cuenta de las consecuencias reales de las conclusiones históricas adoptadas el año pasado en la Cumbre de Lisboa, cuando el Presidente Medvédev y los dirigentes de la Alianza decidieron iniciar el recorrido hacia una asociación estratégica. Con una agenda de cooperación que va siendo cada vez más abultada según van pasando los meses, también aumentarán las oportunidades de apreciar los beneficios de esta nueva asociación.
Ciò è molto importante dal punto di vista dell’opinione pubblica che diviene più consapevole delle vere conseguenze delle storiche conclusioni del vertice di Lisbona lo scorso anno, quando il Presidente Medvedev e i leader alleati hanno deciso di incamminarsi verso un partenariato strategico. Dato che l'agenda di cooperazione trova sempre più apprezzamento con il passar del tempo, crescono pure le opportunità di mostrare i benefici del nuovo partenariato.
Isto é muito importante do ponto de vista do público em geral, que está cada vez mais consciente das consequências reais das conclusões históricas da Cimeira de Lisboa, no ano passado, quando o Presidente Medvedev e os líderes Aliados decidiram avançar no caminho da parceria estratégica. À medida que a ordem de trabalhos cooperativa fica mais preenchida a cada mês que passa, as oportunidades para se darem conta dos benefícios da nova parceria também vão aumentar.
Dit is heel belangrijk voor de perceptie van het grote publiek, dat zich meer bewust wordt van de werkelijke gevolgen van de historische conclusies van de Top in Lissabon vorig jaar, waar president Medvedev en de Bondgenootschappelijke leiders besloten de weg in te slaan naar een strategisch partnerschap. Aangezien de samenwerkingsagenda iedere maand voller wordt, zullen ook de mogelijkheden toenemen om de voordelen van het nieuwe partnerschap te zien.
Tyto přenosy jsou velmi důležité z hlediska veřejného mínění, které si uvědomuje skutečný význam historických závěrů loňského summitu v Lisabonu, kde se prezident Medvědev a představitelé spojenců rozhodli k nastoupení cesty směrem ke strategickému partnerství. Vzhledem k tomu, že program vzájemné spolupráce je každý měsíc stále více bohatší, příležitosti konstatovat úspěch nového partnerství jsou stále častější.
See on väga tähtis Venemaa üldsuse jaoks, kes hakkab üha rohkem aru saama mullu Lissabonis tehtud ajalooliste otsuste tegelikest tagajärgedest: toona otsustasid ju liitlaste liidrid ja Venemaa president Medvedev asuda teele strateegilise partnerluse poole. Sedamööda, kuidas mõlema poole koostöökava iga kuuga järjest tihedamaks muutub, suurenevad ka uue partnerluse eeliste märkamise võimalused.
Ez rendkívül fontos a nagyközönség szempontjából, amely egyre inkább megérti a tavalyi lisszaboni csúcstalálkozó történelmi következményinek a valódi értelmét, hiszen akkor Medvegyev elnök és a Szövetség vezetői elhatározták, hogy elindulnak a stratégiai partnerség felé vezető úton. Ahogy az együttműködéssel kapcsolatos tennivalók hónapról hónapra sokasodnak, úgy nő annak a lehetősége is, hogy az emberek észrevegyék az új partnerség előnyeit.
Þetta er mjög mikilvægt séð frá sjónarhóli almennings sem er sífellt að verða meðvitaðri um raunverulegar afleiðingar þeirra sögulegu ákvarðana sem teknar voru á leiðtogafundinum í Lissabon í fyrra, þegar Medvedev forseti og leiðtogar bandalagsþjóðanna ákváðu að stefna að hernaðarlegu samstarfi. Í hverjum mánuði fjölgar liðum á dagskrá samstarfsvettvangsins og þar með fjölgar tækifærum til að fylgjast með þeim ávinningi sem nýja samstarfið hefur í för með sér.
Visa tai labai svarbu kalbant apie visuomenę apskritai, kuri ima vis labiau suvokti pernai Lisabonoje vykusio viršūnių susitikimo istorines išvadas, kai Prezidentas Medvedevas ir valstybių sąjungininkių vadovai nusprendė žengti strateginės partnerystės keliu. Bendradarbiavimo darbotvarkei kiekvieną mėnesį pasipildant vis naujais dalykais, atsiranda galimybė, kad bus vis aiškiau pastebima ir naujos partnerystės teikiama nauda.
Dette er veldig viktig fra publikums synspunkt, som er i ferd med å bli mer oppmerksomme på de reelle konsekvenser av historiske konklusjoner fra toppmøtet i Lisboa i fjor da president Medvedev og allierte ledere besluttet å gå inn på veien mot strategisk partnerskap. Ettersom samarbeidsagendaen blir mer og mer fylt opp hver måned, vil mulighetene for å se fordelene ved nye partnerskap også vokse.
To bardzo ważne z punktu widzenia ogólnej opinii publicznej, która coraz bardziej uświadamia sobie realne skutki historycznych postanowień ubiegłorocznego szczytu lizbońskiego, gdy prezydent Miedwiediew i przywódcy państw członkowskich NATO zdecydowali się podążyć drogą strategicznego partnerstwa. Gdy program współpracy z miesiąca na miesiąc będzie się stawał coraz bardziej intensywny, wzrosną także szanse na dostrzeżenie korzyści płynących z nowego partnerstwa.
Acest lucru este foarte important din punctul de vedere al opiniei publice în general, care devine din ce în ce mai conştientă de consecinţele reale ale concluziilor istorice ale Summit-ului de la Lisabona din 2010, când preşedintele Medvedev şi liderii aliaţi au decis să se angajeze pe calea spre un parteneriat strategic. Pe măsură ce agenda de cooperare se aglomerează din ce în ce mai mult de la lună la lună, şansele de a observa beneficiile noilor parteneriate vor creşte la rândul lor.
Очень важно, чтобы широкая общественность в большей мере осознавала реальные последствия исторических выводов, сделанных на встрече в верхах в Лиссабоне в прошлом году, когда Президент Медведев и лидеры стран НАТО решили пойти по пути стратегического партнерства. По мере того, как с каждым месяцем повестка дня сотрудничества становится все более и более насыщенной, будут расти возможности, позволяющие заметить преимущества нового партнерства.
Tieto prenosy sú veľmi dôležité z hľadiska verejnej mienky, ktorá si uvedomuje skutočný význam historických záverov minuloročného summitu v Lisabone, kde sa prezident Medvedev a predstavitelia spojencov rozhodli k nastúpeniu cesty smerom k strategickému partnerstvu. Vzhľadom k tomu, že program vzájomnej spolupráce je každý mesiac stále bohatší, príležitosti konštatovať úspech nového partnerstva sú stále častejšie.
To je zelo pomembno z vidika splošne javnosti, ki se vse bolj zaveda dejanskih posledic zgodovinskih sklepov z vrha v Lizboni lansko leto, ko so se predsednik Medvedjev in voditelji Nata odločili stopiti na pot strateškega partnerstva. Ker se program sodelovanja z vsakim mesecem širi, bo tudi priložnosti, da opazimo koristi novega partnerstva, kmalu več.
Tüm bunlar geçen yıl Başkan Medvedev ve Müttefik liderlerinin Lizbon zirvesinde aldıkları bir stratejik ortaklık başlatmak üzere aldıkları kararın gerçek etkileri konusunda giderek bilinçlenen kamuoyu açısından önemli. İşbirliği gündemi her geçen ay biraz daha kalabalıklaştıkça bu yeni ortaklığın yararlarının farkedilme olasılığı da artacak.
Tas ir ļoti svarīgi no sabiedrības viedokļa puses, kas aizvien vairāk sāk apzināties pagājušā gada Lisabonas samita vēsturisko secinājumu nozīmi, kad prezidents Medvedevs un NATO valstu līderi izlēma sākt ceļu stratēģiskās partnerības virzienā. Tā kā sadarbības darbakārtība ar katru mēnesi kļūst aizvien piepildītāka, arī iespējas ievērot jaunās partnerības rezultātus pieaugs vēl vairāk.
  Nato Review  
Програмата Партньорство за мир (ПзМ), лансирана през 1994 г., интегрира повечето страни партньори в широк спектър дейности на сътрудничество в отбраната, включително оперативната съвместимост и отбранителната реформа.
Sur la base de ce travail, le Conseil de partenariat euro-atlantique a été fondé par les ministres alliés et partenaires à Sintra, au Portugal, le 30 mai 1997. Le CPEA reflète une finalité et une appropriation communes, qui dépassent l'interopérabilité militaire. Il repose sur des valeurs fondamentales communes.
Das 1994 eingeleitete Programm der Partnerschaft für den Frieden (PfP – Partnership for Peace), integrierte weitere Partnerstaaten und umfasste ein breites Spektrum der Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich, einschließlich der Aspekte Interoperabilität und Reformen. Doch die PfP-Mitgliedschaft und die neuen politischen Tätigkeitsfelder unter der Ägide der PfP ließen sich nicht richtig mit dem eher begrenzten Ansatz des ursprünglichen Nordatlantischen Kooperationsrats vereinbaren.
A finales de la década de los noventa se creó un grupo especial, presidido por el entonces Vicesecretario General, para desarrollar un marco político que abarcase un mayor número de Socios y unos objetivos ampliados para la asociación de la OTAN con la mayoría de los países europeos. Participé como representante estadounidense en el grupo que elaboró el Documento Básico para el Consejo de Asociación Euroatlántico (EAPC).
Quale effetto, il 30 maggio 1997, a Sintra (Portogallo), i Ministri dei paesi alleati e partner istituirono il Consiglio di partenariato euro-atlantico. L'EAPC, basandosi su valori fondamentali comuni, riflette lo scopo ed il senso di responsabilità comuni che vanno al di là dell’interoperabilità militare.
Assim, no final dos anos noventa foi criado num grupo especial, liderado pelo Secretário-geral Adjunto de então, para desenvolver um quadro político que abarcasse tanto a adesão mais vasta, como os objectivos mais latos da parceria da OTAN com a maioria dos países da Europa. Participei, na qualidade de membro dos Estados Unidos, no grupo que desenvolveu o Documento Base para o Conselho de Parceria Euro-Atlântica (EAPC).
أما برنامج الشراكة من أجل السلام، الذي تم إطلاقه في عام 1994، فقد ضم عدداً أكبر من الشركاء، بالإضافة إلى تشكيلة واسعة من عمليات التعاون الدفاعي، كتبادلية التشغيل والإصلاحات الدفاعية. لكن قضايا العضوية والسياسة الجديدة التي تعاملت معها الشراكة من أجل السلام لم تكن متوافقة تماماً مع التوجهات المحدودة لمجلس تعاون شمالي الأطلسي الأصلي.
Dus werd aan het eind van de jaren '90 van de vorige eeuw een speciale groep opgericht, onder het voorzitterschap van de toenmalige plaatsvervangend secretaris-generaal, die een politieke raamwerk moest ontwikkelen dat zowel het grotere ledenaantal als de bredere doelen van het NAVO-partnerschap met het merendeel van de landen in Europa moest omvatten. Ik was het Amerikaanse lid van deze groep, die het Grondslagdocument voor de Euro-Atlantische Partnerschapsraad (EAPR) heeft opgesteld.
Na této bázi, dne 30.května 1997, příslušní ministři spojeneckých a partnerských států ustavili v portugalském městě Sintra Euroatlantickou radu partnerství. EAPC je výrazem společných cílů a společného řízení tohoto seskupení a přesahuje vojenskou interoperabilitu – jejím základem jsou nejdůležitější společné demokratické hodnoty.
I 1991, efter Den Kolde Krigs afslutning, oprettede NATO Det Nordatlantiske Samarbejdsråd (North Atlantic Cooperation Council, NACC) som et middel til at skabe samarbejde med lande, som havde været medlemmer af Warszawa-pagten, samt med de nye stater, som var skabt efter Sovjetunionens opløsning. Jeg deltog som medlem af NATO’s Politiske Komite i de første besøg i mange af disse NACC-partnerlande, herunder Ungarn, Den Tjekkiske Republik, Rumænien, de baltiske stater og Rusland.
Aastal 1994 ellu kutsutud rahupartnerlusprogramm kaasas veelgi enam partnereid laiaulatuslikku kaitsekoostöösse, mis muu hulgas hõlmas koostegutsemisvõimet ja kaitsereformi. Kuid rahupartnerlusprogrammi liikmesriigid ja programmi uued tegevusvaldkonnad ei olnud täiesti samad kui Põhja-Atlandi Koostöönõukogul.
Az 1994-ben elindított Partnerség a Békéért (PfP) program több partnert integrált és a védelmi együttműködésnek széles körét ölelte fel, beleértve az interoperabilitást és a védelmi reformot. A PfP által lefedett tagsággal és új politikai területekkel kapcsolatos munka azonban nem tökéletesen illeszkedett az Észak-atlanti Együttműködési Tanács szűkebb megközelítésével.
Markmiðið var að koma á pólitískum samráðsvettvangi fyrir allar samstarfsþjóðirnar, vettvangi sem yrði tengdur við hið hagnýta samstarf félagsskaparins í þágu friðar. Svo að við tengdum aðild að EASR við þátttöku í félagsskapnum í þágu friðar, og þessar tvær stofnar styrkja og styðja fullkomlega hvor við aðra.
1994 metais pradėta Partnerystės taikos labui (PTL) programa reiškė, kad partnerių gausės, gynybos bendradarbiavimas plėsis, taip pat ir tokiose srityse kaip sąveikumas ir gynybos reforma. Tačiau PTL narystė ir naujosios politikos sritys nevisiškai atitiko šiek tiek ribotą požiūrį, kuriuo vadovavosi tuometė Šiaurės Atlanto bendradarbiavimo taryba.
Målet var å utvikle et forum for politiske konsultasjoner mellom alle partnerne, et forum som kunne justeres i samsvar md Partnerskap for freds praktiske samarbeid. Så vi knyttet medlemskap i EAPC til deltakelse i PfP, og de to institusjonene utfyller hverandre fullstendig.
Program Partnerstwa dla Pokoju (PdP) zainaugurowany w 1994 roku integrował większą liczbę partnerów i zaoferował szeroki zakres współpracy w sprawach obrony obejmujący interoperacyjność i reformę systemów obrony. Jednak skład członkowski Partnerstwa i nowe obszary polityki, jakimi się ono zajmowało nie do końca przystawały do ograniczonego formatu pierwotnej Północnoatlantyckiej Rady Współpracy.
Scopul a fost crearea unui forum pentru consultare politică între toţi partenerii, un forum care urma să se alinieze la cooperarea practică din cadrul Parteneriatului pentru Pace. Astfel, am realizat o legătură între calitatea de membru în EAPC şi participarea în PfP, cele două fiind instituţii pe deplin complementare.
В 1991 году, по окончании холодной войны НАТО основала Совет североатлантического сотрудничества (ССАС), чтобы наладить отношения с бывшими странами-членами Организации Варшавского Договора, а также новыми государствами, появившимися на свет вслед за распадом Советского союза. В качестве члена Политического комитета НАТО я участвовал во многих визитах на раннем этапе в эти страны-партнеры по ССАС, включая Венгрию, Чешскую Республику, Румынию, государства Балтии и Россию.
Program Partnerstvo za mier (PzM), zriadený v roku 1994, integroval viacero partnerov a širokú škálu oblastí obrannej spolupráce, vrátane interoperability a reformy systému obrany. Ale členstvo a nové oblasti politiky, ktorými sa zaoberalo PzM, neboli úplne v súlade s obmedzeným prístupom pôvodnej Rady severoatlantickej spolupráce.
Program Partnerstvo za mir (PzM), ustanovljen leta 1994, je vključil še več partneric in je obsegal široko področje obrambnega sodelovanja, vključno z interoperabilnostjo in obrambno reformo. Vendar pa članstvo in nova področja politike v okviru PzM niso bili povsem usklajeni z bolj omejenim pristopom tedanjega Severnoatlantskega sveta za sodelovanje.
Amaç, tüm ortaklar arasında politik danışmaların yapıldığı ve BİO’nun pratik işbirliğine paralel gidecek bir forum geliştirmekti. Bu nedenle AAOK üyeliğini BİO faaliyetlerine katılım ile bağlantılı hale getirdik; zira bu iki kuruluş birini tamamlar nitelikteydi.
Mērķis bija izveidot politisko konsultāciju forumu visu partneru starpā - tādu forumu, kas būtu saskaņots ar programmas „Partnerattiecības mieram” praktiskās sadarbības aspektiem. Tāpēc mēs sasaistījām piederību EAPC ar piedalīšanos PfP, un abas šīs institūcijas ir pilnīgi savstarpēji papildinošas.
Мета полягала у створенні форуму для політичних консультацій між усіма партнерами, який відповідав би завданням практичної співпраці у межах ПЗМ. Тому ми зв’язали членство в РЄАП з участю у ПЗМ в такий спосіб, щоб ці дві структури були взаємодоповнюючими.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow