mata – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'152 Résultats   900 Domaines   Page 10
  3 Résultats www.aatc.tw  
Hazekamp hizo su llamamiento en el Parlamento Europeo durante el primer debate con Malta en la presidencia. Según diversas organizaciones medioambientales, Malta mata anualmente a más de cien mil aves durante … Continue Reading
Marius, la girafe tuée au Danemark, occupe bien les esprits aux Pays-Bas et avec raison. Ma collègue Esther Ouwehand a aussi posé des questions à l’Assemblée nationale néerlandaise concernant la situation aux Pays-Bas. Nous sommes d’avis qu’il doit y avoir une discussion quant à l’acceptation éthique d’élever des animaux dans les jardins zoologiques et de … Continue Reading
Genauso wie vorige Woche strotzte auch diese Woche vor Kampagneaktivitäten für die Provinzialständewahlen. In dieser Worldlog eine Übersicht der Aktivitäten! Am Freitag besuchte ich zwei Dörfer in den Gemeinden Nordholland und Südholland wegen einer Aktion gegen Megaställe. Zwischen diesen Besuche gab ich noch Interviews, unter anderem mit der deutschen Zeitschrift der Spiegel über die Partei … Continue Reading
Il Partito per gli animali, come parte della Camera, ha avuto una bella fine della settimana scorsa. Giovedi’ sera abbiamo saputo che la mia collega Esther Ouwehand ed io siamo finite nella top 15 dell’elenco top 100 di sostenibilita’ del giornale Trouw. E’ un elenco annuale di olandesi che hanno un impatto sulla sostenibilita’. Esther … Continue Reading
O partido australiano Animal Justice Party (AJP) quer tomar parte das próximas eleições nacionais! Eles querem obter no mínimo 100.000 votos. Seria maravilhoso se um partido para os animais conquistasse uma cadeira no parlamento da Austrália. Os partidos políticos nesse país prestam mínima ou nenhuma atenção às questões envolvendo o bem estar dos animais e … Continue Reading
كان لدينا كل أعضاء حزب من اجل الحيوانات في البرلمان نهاية اسبوع جميلة. مساء الخميس تم الاعلان ان زميلتي إستير آووهاند وانا على حد سواء نحتل المرتبة 15 من 100 للاستدامة في صحيفة تراوTrouw . المراتب 100 للاستدامة هي قائمة سنوية بأسماء الهولنديين الاكثر تأثير في مجال الاستدامة. إستير احتلت المرتبة 15 وهي بذلك الاكثر … Continue Reading
Europarlementariër Anja Hazekamp heeft de Maltese premier Joseph Muscat in het Europees Parlement opgeroepen om een einde te maken aan de gruwelijke jacht op trekvogels. Hazekamp deed de oproep tijdens Malta’s eerste debat als EU-voorzitter. Volgens natuurorganisaties doodt Malta jaarlijks meer dan honderdduizend vogels tijdens de jachtseizoenen in het voor- en najaar. Malta kan zich … Continue Reading
Kao frakcija Donjeg doma, Stranka za životinje imala je dobar kraj tjedna. U četvrtak navečer objavljeno je da smo moja kolegica Esther Ouwehand i ja obje u top 15 ljudi na području Održivog razvoja u dnevnim novinama Trouw. Top 100 ljudi na području Održivog razvoja je lista koja se svake godine obnavlja i na njoj … Continue Reading
Noi cei de la Partidul pentru Animale am avut un sfârșit frumos de săptămână în calitate de partid parlamentar la Camera Deputaților. Joi seară s-a publicat faptul că eu împreună cu colega mea Esther Ouwehand ne aflăm în top 15 al ”Celor mai sustenabili 100 oameni” al ziarului Trouw. Topul celor mai sustenabili 100 oameni … Continue Reading
Прошлая неделя закончилась хорошо для нашей партии. В четверг вечером стало известно, что я и моя коллега Эстер Оувеханд оказались среди первых 15-ти человек в списке из ста влиятельных персон в области сохранения окружающей среды. Этот список граждан Нидерландов составляется ежегодно газетой Trouw. С 85-го места в прошлом году Эстер поднялась на 15-е, став таким … Continue Reading
Avrupa Parlamentosu Parlamenterimiz  Anja Hazekamp Malta Başbakanı Joseph Muscat’a göçmen kuşlarının acımasızca avlanmasına bir son verilmesi için çağrıda bulundu. Hazekamp bu çağrıyı AB dönem başkanı olarak  ilk meclis tartışması sırasında Malta’da yaptı. Çevre örgütlerine göre Malta’da ilkbahar ve sonbaharda avlanma mevsimlerinde yılda yüz bin kuş’tan fazla kuş öldürülüyor. Malta kuşların avlanmasına izin verdiği ve hayvan … Continue Reading
  bestdomains.gr  
Su vida parece perfecta, por lo menos hasta que en una entrevista televisiva, un súper humano, cuyo nombre es Oktakon, casi mata a Owen mientras que otros, todos mascarados, y que se hacen llamar The Power Ones, lo salvan.
Owen Theobart is 50 years old. He has a beautiful wife, five children and he is the best- known science fiction writer in the world. His novels and comic books are sold, read and beloved across the planet. His life seems perfect, at least until a super human named Oktako, almost kills Owen during an television interview, while a masked group of people, known as The Power Ones, save him.
Owen Theobalt a cinquante ans, une femme magnifique, cinq enfants et c'est l'auteur de science fiction le plus connu au monde: ses livres et ses bandes dessinées se vendent, sont lus et appréciés aux quatre coins du globe. Sa vie semble parfaite, du moins jusqu'au jour où, lors d’une interview télévisée, un super homme du nom d'Oktakon, manque de le tuer tandis que d’autres personnages, tous masqués, qui se font appeler The Power Ones, le sauvent in extremis.
Owen Theobart ha cinquant’anni, una moglie magnifica, cinque figli ed è il più famoso scrittore di fantascienza del mondo: i suoi libri e i suoi fumetti sono venduti, letti e amati in tutto il pianeta. La sua vita sembra perfetta, almeno fino a quando, durante un’intervista televisiva, Owen viene quasi ucciso da un superumano di nome Oktakon e salvato da altri, tutti mascherati, che si fanno chiamare The Power Ones.
  www.dhamma.org  
Los líderes espirituales que han sido invitados a esta primera conferencia de esta clase en las N.U. incluyen a Pramukh Swami del Swami Narayana Movement, a Swami Dayananda Saraswati, a Swami Agniwesh, a Mata Amritanandamayi Devi y a Dada Wasvani, como también a eminentes académicos como el Dr. Karan Singh y L. M. Singhvi.
Pramukh Swami du Mouvement Swami Narayana, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi et Dada Wasvani firent partie des leaders spirituels invités à la première conférence de ce type aux Nations Unies, ainsi que d'éminents érudits, tels le Dr Karan Singh et L.M. Shinghvi.
Zu den spirituellen Führern, die zu der ersten U.N. Konferenz dieser Art eingeladen worden sind, gehören Pramukh Swami von der Swami Narayana Bewegung, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi und Dada Wasvani sowie herausragende Gelehrte wie Dr. Karan Singh and L. M. Singhvi.
I leader spirituali che sono stati invitati alla prima conferenza di questo tipo dell'O.N.U. includono Pramukh Swami del Movimento Swami Narayana, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi e Dada Wasvani così come il Dott. Karan Singh e L. M. Singhvi.
国連にとって初めての試みとなるこのサミットに招待された精神的リーダーには、スワミ・ナーラーヤナ・ムーブメントのプラムクー・スワミ、スワミ・ダヤーナンダ・サラスヴァティー、スワミ・アグニウェッシュ、マタ・アムリタナンダマイ・デビ、およびダダ・ワスヴァニ、そしてカラン・シン博士やL. M. シンヴィ博士など著名な科学者が含まれている。
اسامی رهبران مذهبی که برای اولین بار در چنین اجلاسی در سازمان ملل شرکت داشتند به شرح ذیل است: پراموخ سوامی((Pramukh Swami از نهضت نارایانا سوامی((Swami Narayana ، سوامی دایاناندا ساراسواتی ((Swami Dayananda Saraswati، سوامی آگنیوش(Swami Agniwesh)، ماتا امری تاناندامایی دوی (Mata Amritanandamayi Devi)و دادا واسوانی(DadaWasvani) و همچنین دانشجویان برجسته ای مانند دکتر کاران سینگ((Dr. Karan Singh و ل.م.سینگ وی (L.M.Singhvi).
Mezi duchovními vůdci, kteří byli pozváni na vůbec první konferenci OSN tohoto druhu, byli například Pramukh Swami z Hnutí Swami Narayana, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi a Dada Wasvani. Dále potom přední vědci jako Dr Karan Singh a L. M. Singhvi.
Spiritual leaders who've been invited to the U.N.'s first-ever conference of this kind include Pramukh Swami of Swami Narayana Movement, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi and Dada Wasvani as well as eminent scholars such as Dr Karan Singh and L. M. Singhvi.
Az első ilyen jellegű ENSZ konferenciára meghívott spirituális vezetők között van Pramukh Swami a Swami Narayana Mozgalomtól, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi és Dada Wasvani valamint olyan jeles tudósok, mint Dr Karan Singh and L. M. Singhvi.
Pemimpin spiritual yang telah diundang ke konferensi pertama PBB jenis ini termasuk Pramukh Swami dari Swami Narayana Movement, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi and Dada Wasvani dan juga sarjana terkemuka seperti Dr Karan Singh dan L. M. Singhvi.
Liderii spirituali care au fost invitati la prima conferinta de acest fel a ONU includ pe Pramukh Swami sau Swami Narayana Movement, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi si Dada Wasvani ca si pe savanti eminenti ca Dr Karan Singh si L. M. Singhvi.
Andliga ledare som bjudits in till FN:s första konferens av detta slag inbegriper Pramukh Swami från Swami Narayana-rörelsen, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi och Dada Waswani liksom framstående lärda som Dr Karan Singh och L. M. Singvi.
Birleşmiş Milletler'in bu tür ilk konferansına davet edilen spiritüel liderlerin arasında Swami Narayana hareketinden Pramukh Swami, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi ve Dada Wasvani'nin yanısıra Dr. Karan Singh ve L.M.Singhvi gibi seçkin akademisyenler de vardı.
Spiritual leaders who've been invited to the U.N.'s first-ever conference of this kind include Pramukh Swami of Swami Narayana Movement, Swami Dayananda Saraswati, Swami Agniwesh, Mata Amritanandamayi Devi and Dada Wasvani as well as eminent scholars such as Dr Karan Singh and L. M. Singhvi.
  www.campinganderwald.at  
San José, Mata Redonda, Sabana Sur. Oficentro La Sabana,
San Jose, Mata Redonda, Sabana Sur. Oficentro La Sabana,
  30 Résultats notebook.autre-chose.org  
Parque y Mata Atlántica
Parque das Aves and Atlantic Rainforest
  2 Résultats www.urv.net  
Hospital Universitario y Psiquiátrico Instituto Pere Mata (Reus)
The Pere Mata Psychiatric Hospital (Reus)
Hospital Universitari Psiquiàtric Institut Pere Mata (Reus)
  13 Résultats www.venafi.com  
por Beatriz García de la Mata | Abr 17, 2018
par Silos Cordoba | Fév 1, 2018
von Silos Cordoba | Feb 6, 2018
por Alberto Cruz | fev 15, 2018
بواسطة ‪Silos Cordoba | ‏أكتوبر 30, 2017
Jose Cabrera Cuevas | Мар 28, 2018
  5 Résultats scan.madedifferent.be  
La Semana de Acción comenzó en 1997 como la campaña “La fatiga, mata”, una jornada internacional de acción del personal del transporte por carretera.
Action Week began in 1997 as the ‘Fatigue Kills!’ campaign, an international day of action for road transport workers.
La Semaine d’action a débuté en 1997, sous forme de la campagne « La fatigue tue », une journée internationale d’action pour les travailleurs des transports routiers.
Die Aktionswoche begann im Jahr 1997 als Aktionstag für Straßentransportbeschäftigte unter dem Slogan "Übermüdung tötet!".
A Semana de Ação teve início em 1997,  por meio da campanha “Fadiga Mata!”, um dia de ação internacional para os trabalhadores rodoviários.
بدأ أسبوع النشاط في عام 1997 أثناء حملة "الإعياء يقتل!"، حيث كان يوم نشاط عالمي قام به عمال النقل البري.
Неделя действий началась в 1997 г. С кампании «Усталость убивает!», международного дня действий работников автомобильного транспорта.
  6 Résultats cute.finna.fi  
Mata (Nina), 18 años,alemán/a, actualmente en GEELONG, Victoria, Australia busca trabajo de Au Pair & Niñera
Mata (Nina), 18 year Student from GEELONG, Victoria, Australia searching for a Au Pair & Nanny job in Germany
Mata (Nina), 18 ans, Allemande GEELONG, Victoria Australiecherche travail comme Au Pair & nounou
Mata (Nina), ein 18 jähriges deutsches Au Pair & Nanny zurzeit in GEELONG, Australien, sucht einen Job in Deutschland
Mata (Nina), di anni 18,Tedesco/a, attualmente in GEELONG, Victoria, Australia cerca lavoro come Au Pair & Babysitter
Mata (Nina), 18 anos,alemão, atualmente em GEELONG, Victoria, Australia busca trabalho de Au Pair & Babá
Zatrudnij Mata (Nina), ( 18 lat, studentka) Niemiecka Au Pair & Niania z GEELONG/Victoria, Australia która poszukuje pracy w Niemcy jako Au Pair & Niania
  balcondecordoba.com  
"Lo que hace clic es lo que mata"
"What You Click Is What You Kill"
Einen Prozess ganz einfach mit wenigen Klicks beenden
«То, что вы нажимаете, - можно принудительно завершить»
"Öldürmek İstediğinize Tıklayın"
  mybody.dz  
Mata Vodopica 14, Dubrovnik
Zavrelje 46, Dubrovnik
Bana Josipa Jelacica 73, Dubrovnik
Zavrelje 46, Dubrovnik
  www.opslag.com  
El problema de muchas empresas durante trabajo con bases de datos de clientes es la información obsoleta y duplicada. Errores en bases de datos de clientes mata su tiempo y reduce el beneficio.
The problem that many companies face with customer database is the outdated and duplicated information. The improper and incorrect data might cause you to waste time and money.
Il problema che molte aziende incontrano lavorando con la banca dati clienti è l'informazione vecchia o duplicata. I dati scorretti o inadatti possono causare la perdita di tempo e denaro.
Проблема, с которой сталкиваются многие организации, - это устаревшие и повторяющиеся сведения в клиентской базе данных. Неточные и неправильные данные могут привести к потере времени и денег.
  fieldroast.com  
Nombre: Jack Edad: Desconocida Especie: Equius Asinus Misión: Seguridad en internet y libertad para todos. Aficiones: Ocultarse, ser anónimo, estar virtualmente en otro lado, disfrazarse (le encanta un buen disfraz) ¡y hacer punto! (¿De qué otro modo se mata el tiempo, en una misión?)
Name: Jack Age: Unknown Species: Equius Asinus Mission: Internet security and freedom for all. Hobbies: Hiding, being anonymous, virtually being somewhere else, outfits (he loves a good outfit) and knitting! (How else do you pass the time on a mission?)
Nom : Jack Âge : inconnu Espèce : Equius Asinus Mission : la sécurité sur Internet et la liberté pour tous. Loisirs : se cacher, être anonyme, être virtuellement ailleurs, s'habiller (il adore les belles tenues) et tricoter ! (Que faire d'autre sinon pour passer le temps en mission ?)
Name: Jack Alter: Unbekannt Spezies: Equus asinus Mission: Sicherheit und Freiheit im Internet für alle. Hobbys: Sich verstecken, anonym bleiben, virtuell irgendwo anders sein, Outfits (er liebt schicke Outfits) und Stricken. (Wie soll man auch sonst auf einer Mission die Zeit totschlagen?)
Nome: Jack Idade: Desconhecida Espécie: Equius Asinus Missão: Segurança e liberdade de internet para todos. Hobbies: Esconder-se, ficar anônimo, estar virtualmente em outro lugar, roupas (ele adora uma boa roupa) e tricô! (O que mais você faz em uma missão?)
الاسم: جاك السن: غير معروف الجنس: حمار المهمة: أمن الإنترنت وحريته للجميع. الهوايات: الاختباء، وأن يكون مجهولاً، وأن يكون في مكان آخر بشكل افتراضي، والملابس (فهو يحب الملابس الجيدة) والحياكة! (ما الطريقة الأخرى التي تقضي بها وقتك أثناء أداء إحدى المهام؟)
Naam: Jack Leeftijd: Onbekend Soort: Equius Asinus Missie: Internetbeveiliging en vrijheid voor iedereen. Hobby's: Verstoppertje spelen, anoniem zijn, virtueel elders verblijven, verkleedpartijen (hij is dol op goede kostuums) en breien! (Hoe moet je anders de tijd verdrijven tijdens een missie?)
Navn: Jack Alder: Ukjent Art: Equius Asinus Oppdrag: Sikkerhet og frihet på for alle på Internett. Hobbyer: Å skjule seg, å være anonym, å være et annet sted virtuelt sett, antrekk (han elsker et fint antrekk) og strikking! (Hvordan ellers få tiden til å gå når man er på oppdrag?)
Ad: Jack Yaş: Bilinmiyor Tür: Equius Asinus Görev: Herkes için internet güvenliği ve özgürlük. Hobiler: Saklanmak, anonim olmak, sanal olarak farklı konumlarda olmak, kıyafetler (güzel kıyafetleri seviyor) ve örgü! (Görev sırasında vakit başka türlü nasıl geçer ki?)
  16 Résultats sensiseeds.com  
Instituto Nacional del Cáncer de Estados Unidos: El cannabis mata las células cancerosas
Cannabis-Sorte im Fokus: California Indica von Sensi Seeds
  6 Résultats www.presseurop.eu  
Europa-Siria: “Vuestro silencio nos mata
160 The Irish Times Dublin
Europe-Syrie : “Votre silence nous tue”
Evropa-Sýrie: „Vaše mlčení nás zabíjí“
  3 Résultats www.dshs.wa.gov  
El día ocho de mayo, para el ochenta, en el ochenta, este, llegó, este, el batallón Atlacatl que le dicen, verdad, ése es el que llegó y ése fue el que hizo esa masacre de que mataron a… a mí me mataron a mi esposo, una hija y cinco sobrinas… sí.
On May 8, 1980, the Atlacatl Batallion came. That’s the one that came and carried out that massacre in which they killed my husband, my daughter, and five of my nieces. I am here telling you the story because my oldest son and I ran. He came to our house at six in the morning. We had already heard that some troops had arrived in Manaquil, and I said to my son, “Chepe, don’t you realize the troop is coming?” “I do,” he said, “they’re getting to Manaquil.” My daughter-in-law arrived, and said, “Chepe, I’m leaving. I’m not going to stay here because they’re going to kill us. Juan Chato is coming and he’s going to kill us.” “Well,” he said, “you’ll have to see.” So what did I do? I grabbed a little sack and I put two blankets in there. One for me, one for them, and we were on our way. We went on the run because we thought they were going to find us there. The other women stayed, they were younger and had children. One of them had five, the other had four, the other three, the other two, etc. They all had children and couldn’t run away with the children. They are the ones who got killed because they stayed. And we ran. That night we slept far away from the houses and the next day when we were close to Los Amates, we heard someone say, “they say up in El Rincón they killed some women and they can’t find them. They’re lost.” We arrived so we could to bury them and realized only saw four of them had been thrown together somewhere. They killed them inside a house and they threw them on the side of a ravine, by a house. They threw them down the ravine after strangling them. My daughter, they even cut off her head. Another one of my nieces was about to give birth, and what they did was they ripped her open and took the child out of her womb. Her mom told me she heard her screaming. She said in the meantime she was locked up inside with seven children, two of her daughter’s children and one of her daughter-in-law’s children. No, it was actually eleven children, her daughter-in-law’s and two of her daughters’ children. She was crying with the children, and she heard her daughter screaming when she was getting killed. After that, they took the other two women to another house they had up the hill. They had forty loads of firewood in a corridor, and they say they put them in there alive and set them on fire. They were burnt to death, yes, they were burnt to death. One of them was overweight, they found a bunch of ashes, and a pool of oil next to where she had burnt to d
  2 Résultats destinia.mx  
Playa del Cura se encuentra a unos diez minutos a pie. La reserva natural de Las Lagunas de la Mata y Torrevieja y sus playas cercanas se encuentran a 15 minutos en coche
Luminose e spaziose, le camere presentano pavimenti in marmo o in parquet, una TV LCD con canali satellitari, una scrivania e in alcuni casi un balcone. Il bagno privato dispone di asciugacapelli e set da toeletta.
  14 Résultats crm.math.ca  
Mata Vodopica 8, Dubrovnik - distancia de Dubrovnik 3.05 Km
Andrije Hebranga 116A, Dubrovnik - distance from Dubrovnik 2.39 Km
Iva Dulcica 22, Dubrovnik - distanza da Dubrovnik 4.13 Km
  5 Résultats e-justice.europa.eu  
Rokasgrāmata
Starpniecība
Starpniecība
Starpniecība
Starpniecība
Starpniecība
Starpniecība
Starpniecība
Starpniecība
  ujr.gov.me  
Una 2ª formada por: Tàpies, Clavé, Joan Ponç, Chillida, Guinovart, Palazuelo, Manolo Valdes etc.. Y otra con: Barceló, Sicilia, Rasero, Plensa, Mata, Riera i Aragó, etc.. Hasta completar una lista de más de ochenta artistas y más de trescientas obras que siguen creciendo con nuevas adquisiciones de todas las generaciones y que constituyen esta colección.
On the 1 December 2001 the Fran Daurel Foundation of Contemporary Art (painting, sculpture, drawing, ceramics, etc.) opened in Barcelona, within the Poble Espanyol venue, a foundation that has endeavoured to offer a global vision of contemporary art. In this collection we can appreciate a strong passion for everything that is close, immediate, yet with a commitment to the future. The Fran Daurel collection consists of several generations of contemporary artists that include a wide range of tendencies and supports that go from abstraction to figurative art and which move within formalism, expressionism, surrealism, hyperrealism, conceptualism, etc. As a way of synthesis, we can distinguish three generations, the first consisting of Picasso, Miró, Oscar Domínguez, Gomez de la Serna, Dali, etc. The second is made up of Tàpies, Clavé, Joan Ponç, Chillida, Guinovart, Palazuelo, Manolo Valdes, etc. Finally, the third is represented by Barceló, Sicilia, Rasero, Plensa, Mata, Riera i Aragó, etc. This all makes a full list of eighty artists and more than three hundred artworks that continues growing with new acquisitions from all the generations and which form this collection. Also of note is the collection of ceramics, comprising of more than twenty original works by Picasso.
  www.3isp-jv.com  
Los alumnos de Fotografía de Arquitectura e Interiorismo del Institut Estudis Fotogràfics Catalunya realizaron una práctica muy interesante en MINIM. En esta galería os dejamos una muestra de las imágenes que capturaron durante la sesión fotográfica los alumnos Carlota Prats, Daniel Puig, Gael del Río, Lex Gascó y Maribel Mata.
The students of Photography of Architecture and Interior Design of the Institut Estudis Fotogràfics Catalunya made a very interesting practice in MINIM. In this gallery you can see a sample of the pictures captured during the photographic session by Carlota Prats, Daniel Puig, Gael del Río, Lex Gascó y Maribel Mata.
Els alumnes de Fotografia d'Arquitectura i Interiorisme de l'Institut Estudis Fotogràfics Catalunya van realitzar una pràctica molt interessant a MINIM. En aquesta galeria us deixem una mostra de les imatges que van capturar durant la sessió fotogràfica els alumnes Carlota Prats, Daniel Puig, Gael del Río, Lex Gascó i Maribel Mata.
  www.unfe.org  
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Navi Pillay, habla acerca del costo humano de la homofobia y la transfobia. En todo el mundo hay personas a las que se arresta, ataca, tortura y mata solamente por quiénes son o por amar a quienes aman.
UN High Commissioner for Human Rights Navi Pillay talks about the human cost of homophobia and transphobia. Around the world, people are arrested, attacked, tortured and killed, just because of who they are or whom they love.
La Haut-commissaire de l'ONU aux droits de l'homme Navi Pillay parle à propos du prix humain de l'homophobie et la transphobie. Partout dans le monde, les personnes LGBT sont appréhendées, attaquées, torturées, et tuées, seulement à cause de ce qu’elles sont ou qui elles aiment.
A alta comissária da ONU para os Direitos Humanos, Navi Pillay, fala sobre o custo humano da homofobia e transfobia. Em todo o mundo, as pessoas são presas, atacadas, torturadas e mortas, apenas pelo que elas são ou quem elas amam.
تتحدث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التكلفة البشرية لرهاب المثليين والمثليات ورهاب متحولي الهوية الجنسية. إن الناس في ارجاء العالم يُعتقلون ويُهاجمون ويُعذبون ويُقتلون بسبب هويتهم ومَن يحبون.
Верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллэй говорит о том, как дорого обходятся людям гомофобия и трансфобия. По всему миру людей арестовывают, на них нападают, их пытают и убивают лишь за то, кем они являются и кого любят.
  2 Résultats visitortickets.messefrankfurt.com  
Pero ellos argumentan, que vemos más y más también, incluso de manera moderada, que esta deficiencia afecta al sistema inmunológico, disminuye la resistencia a la diarrea, que afecta a 2,2 millones de niños cada año, y el sarampión, que mata a casi un millón al año.
All experts have unanimously known for a long time that vitamin A deficiency, which affects some 100 million children worldwide, is one of the main causes of blindness. But they argue, we see more and more too, even moderately, that this deficiency affects the immune system, lowers resistance to diarrhea, which affects 2.2 million children each year, and measles, which kills nearly a million a year.
Tous les experts affirment, de façon unanime, on le sait depuis longtemps que la carence en vitamine A, qui touche quelques 100 millions d’enfants dans le monde, est une cause de cécité. Mais ils soutiennent,  on s’aperçoit de plus en plus aussi que, même modérée, cette carence agit sur le système immunitaire, diminuant la résistance à la diarrhée, qui emporte 2,2 millions d’enfants chaque année, et à la rougeole, qui en tue près d’un million par an.
Todos os especialistas afirmam, de modo unânime, e é conhecido há tempo, que a carência em vitamina A, que toca 100 milhões de crianças no mundo, é uma causa de cegueira. Mas eles se deram conta também que, mesmo moderada, essa carência age sobre o sistema imunitário, reduzindo a resistência à diarreia, que mata 2,2 milhões de crianças a cada ano, e o sarampo que mata cerca de um milhão de crianças por ano.
  4 Résultats www.lcif.org  
La Alianza GAVI y la Asociación Internacional de Clubes de Leones anunciaron hoy una alianza única ideada para proteger a decenas de millones de niños de los países más pobres del mundo contra el sarampión, una enfermedad altamente infecciosa que mata a diario a aproximadamente 430 personas, la mayoría en países en vías de desarrollo.
The GAVI Alliance and Lions Clubs International announced a unique partnership at the Hamburg Convention that will help to protect tens of millions of children in the world’s poorest countries against measles, a highly infectious disease that kills an estimated 430 people every day, mostly in developing countries.
L'alliance GAVI et le Lions Clubs International ont annoncé aujourd'hui un partenariat spécial conçu pour protéger des dizaines de millions d'enfants dans les pays les plus pauvres du monde contre la rougeole, une maladie infectieuse qui tue environ 430 personnes tous les jours, essentiellement dans les pays en développement.
Die GAVI Alliance und Lions Clubs International haben heute ihre einmalige Partnerschaft bekannt gegeben, um Millionen von Kindern in den ärmsten Ländern der Welt gegen Masern zu impfen - eine hoch ansteckende Krankheit, die täglich das Leben von etwa 430 Menschen, vorwiegend in Entwicklungsländern, fordert.
La GAVI Alliance e Lions Clubs International hanno annunciato oggi una collaborazione unica destinata a proteggere decine di milioni di bambini nei paesi più poveri al mondo contro il morbillo, una malattia altamente infettiva che uccide circa 430 persone al giorno, soprattutto nei paesi in via di sviluppo.
A GAVI Alliance e Lions Clubs International anunciaram hoje uma parceria inédita que visa proteger dezenas de milhões de crianças dos países mais pobres do mundo contra o sarampo, uma doença altamente contagiosa que mata cerca de 430 pessoas todos os dias, principalmente nos países em desenvolvimento.
The GAVI Alliance ja Lions Clubs International ilmoittivat tänään, että ne aloittavat ainutlaatuisen yhteistyösuhteen, jonka tavoitteena on suojella miljoonia lapsia maailman köyhimmissä maissa tuhkarokolta. Tuhkarokko on helposti tarttuva tulehdustauti, joka tappaa arviolta 430 ihmistä joka päivä, eniten kehitysmaissa.
GAVI Alliance och Lions Clubs International tillkännagav idag ett unikt partnerskap som utformats för att skydda miljontals barn i världens fattigaste länder mot mässlingen, en mycket smittsam sjukdom som dödar uppskattningsvis 430 personer varje dag, huvudsakligen i utvecklingsländer.
  2 Résultats www.nato.int  
Los campos de batalla de Afganistán ha sido testigos del ascenso y sangriento éxito de los IDE (dispositivos explosivos improvisados). Los talibanes se dieron cuenta de que no podían ganar batallas simétricas, así que adoptaron una táctica que mata indiscriminadamente.
On the battlefield, Afghanistan saw the rise and bloody success of the IED (improvised explosive device). The Taliban, realising that they could never win symmetric battles, switched to a tactic which kills indiscriminately. The biggest killer of both Afghan civilians and foreign soldiers in Afghanistan remains the IED.
Sur le champ de bataille, l'Afghanistan a vu l'essor et le succès sanglant des EEI (engins explosifs improvisés). Les talibans, réalisant qu'ils ne pourraient jamais gagner des batailles symétriques, sont passés à une tactique qui tue sans discernement. Ce sont toujours les EEI qui font le plus grand nombre de morts tant parmi les civils afghans que parmi les soldats étrangers en Afghanistan.
Auf dem Schlachtfeld in Afghanistan wurden und werden immer wieder unkonventionelle Sprengvorrichtungen (IED, improvised explosive devices) auf blutige Weise eingesetzt. Die Taliban, die in symmetrischen Schlachten niemals siegen könnten, schwenkten auf eine Taktik über, die wahllos tötet. Keine anderen Waffen haben so viele afghanische Zivilisten und ausländische Soldaten in Afghanistan getötet wie IED.
Sul campo di battaglia, l’Afghanistan ha assistito alla nascita e al sanguinoso successo degli IED (ordigni esplosivi artigianali). I Talebani, sapendo di non poter mai vincere uno scontro simmetrico, hanno adottato una tattica indiscriminata. In Afghanistan, sono il maggior killer di cittadini afgani e di soldati stranieri.
No campo de batalha no Afeganistão, assistimos ao aumento e ao sucesso sangrento dos EEI (engenhos explosivos improvisados). Compreendendo que jamais venceriam batalhas simétricas, os Taliban voltaram-se para uma táctica de mata indiscriminadamente. No Afeganistão, o maior assassino tanto de civis afegãos como de soldados estrangeiros continuam a ser os EEIs.
في ميدان المعركة، شهدت أفغانستان نجاح متزايد ودموي في القنايل يدوية الصنع. تدرك حركة طالبان أنه لا يمكنها الفوز بمعارك نظامية تقليدية، لذا تحولت إلى الهجمات التكتيكية التي تقتل بشكل عشوائي. ولا يزال القاتل الأكبر في أفغانستان لكلا من المواطنين الأفغان والجنود الأجانب هو أجهزة التفجير يدوية الصنع.
Op het slagveld, Afghanistan maakte kennis met de opkomst en het bloedige succes van de bermbom (IED: improvised explosive device). De Talibaan stapten over op een tactiek waarbij willekeurige doden vallen, in het besef dat zij symmetrische veldslagen nooit zouden kunnen winnen. De belangrijkste doder van zowel Afghaanse burgers als buitenlandse militairen in Afghanistan blijft de bermbom.
На бойното поле в Афганистан зачестиха кръвопролитията от самоделни взривни устройства. Осъзнавайки, че никога няма да спечелят симетрична битка, талибаните започнаха да убиват безразборно. Самоделните взривни устройства са взели най-много жертви сред чивилните и чуждестранните войници.
Na bojištích Afghánistánu lze konstatovat vzestup používání improvizovaných výbušných zařízení (IED) a jejich krvavých úspěchů. Tálibán, chápajíce, že nikdy nemůže vyhrát symetrickou válku, se přeorientoval na taktiku vraždění bez rozdílu. Největším vrahem afghánských civilistů a příslušníku zahraničních ozbrojených sil jsou improvizovaná výbušná zařízení.
Afganistani sõda on olnud tunnistajaks improviseeritud lõhkeseadeldiste sünnile ja verisele võidukäigule. Taibates, et tavalistes lahingutes tal šanssi ei ole, võttis Taliban kasutusele valimatu tapataktika. Kõige rohkem hukkunuid nii afgaani tsiviilisikute kui ka välisriikide sõdurite hulgas langeb endiselt improviseeritud lõhkeseadeldiste arvele.
A harctéren, Afganisztánban megvalósult és véres sikert aratott a házi gyártású robbanóeszköz. Miután a Talibán rájött, hogy szemtől szemben megvívott csatákban nincsen semmi esélye, taktikát váltott, és válogatás nélkül gyilkol. Afganisztánban továbbra is a házi készítésű robbanóeszközök ölik meg a legtöbb afgán civilt és külföldi katonát.
Á vígvellinum í Afganistan urðu menn vitni að tilkomu heimatilbúinna sprengja og þeim blóðuga árangri sem ná mátti með þeim. Þegar talíbanar áttuðu sig á að þeir gætu aldrei unnið orrustur, skiptu þeir yfir í aðferðir sem drepa af handahófi. Afkastamestu drápstækin við dráp á bæði afgönskum borgurum og erlendum hermönnum eru ennþá heimatilbúnar sprengjur.
På slagmarken, Afghanistan opplevde veksten av og den blodige suksessen til IED (improviserte, eksplosive innretninger). Taliban, som innså at de aldri kan vinne i symmetriske slag, byttet til en taktikk som dreper vilkårlig. Det som dreper flest både sivile afghanere og utenlandske soldater i Afghanistan er fortsatt IED.
W warunkach bojowych Afganistan pokazał narodziny i krwawy sukces IED (improwizowanych ładunków wybuchowych). Świadomi, że nigdy nie wygrają w klasycznych bitwach, talibowie przerzucili się na taktykę, która zabija na oślep. IED pozostają największym zabójcą zarówno afgańskich cywili, jak i zagranicznych żołnierzy w Afganistanie.
Pe câmpul de luptă, Afganistanul a fost martorul dezvoltării IED-urilor (dispozitivelor explozive improvizate) şi al succesului sângeros al acestora. Realizând că nu vor reuşi niciodată să câştige bătălii cu strategii simetrice, talibanii s-au reorientat spre o tactică prin care ucid în mod nediscriminatoriu. Cel mai mare ucigaş, atât de civili afgani, cât şi de militari străini, din Afganistan rămâne IED-ul.
На поле боя, в Афганистане, наблюдается рост и «кровавый успех» СВУ (самодельных взрывных устройств). Осознав, что им никогда не одержать победу в «симметричном бою», талибы перешли к тактике убийств без разбора. От СВУ по-прежнему гибнет самое большое число афганских мирных граждан и солдат других государств.
Na bojiskách Afganistanu je možné konštatovať vzostup používania improvizovaných výbušných zariadení (IED) a ich krvavých úspechov. Taliban, chápajúc, že nikdy nemôže vyhrať symetrickú vojnu, sa preorientoval na taktiku vraždenia bez rozdielu. Najväčším vrahom afganských civilov a príslušníkov zahraničných ozbrojených síl sú improvizované výbušné zariadenia.
Na bojišču. Afganistan je doživel razcvet in krvav uspeh improviziranih eksplozivnih naprav. Talibani so ob ugotovitvi, da v simetričnih bitkah ne bodo mogli nikoli zmagati, preklopili na taktiko, ki ne izbira žrtev. Tako največji krivec za pomore afganistanskih civilistov in tujih vojakov v Afganistanu ostajajo improvizirane eksplozivne naprave.
Afganistan savaş alanında el yapımı patlayıcıların (IED) ortaya çıkışına ve kanlı bir biçimde başarılı oluşuna şahit oldu. Simetrik savaşlarla kazanamayacaklarını anlayan Taliban hiçbir ayırım yapmadan öldüren bir taktik uygulamaya başladı. IED’ler gerek sivil Afgan halkı, gerekse Afganistan’daki yabancı askerler arasında en yüksek sayıda ölüme neden oldu.
  2 Résultats www.lzdd.com  
Localización: Llagostera La Mata
Localització: Llagostera La Mata
  5 Résultats www.bekament.com  
Quien a factura mata, a factura muere
Qui mata a cop de factura, mor a cop de factura
  2 Résultats www.chancenvielfalt.uni-hannover.de  
En este sentido, el Camping Cala Llevadó ha instalado 10 BARBACOAS DE OBRA con campana mata-chispazos en varias zonas del cámping.
En aquest sentit, el Camping Cala Llevadó ha instal·lat 10 BARBACOES D'OBRA amb mata-guspires en diverses zones del càmping.
  kweezine.com  
La obesidad es el factor de riesgo más importante de la diabetes tipo 2, una enfermedad que padecen más de 400 millones de personas y que mata a una persona cada 7 segundos
Obesitatea da arrisku-faktore garrantzitsuena 2 motako diabetesean. Gaixotasun hori 400 milioi lagunek baino gehiagok dute eta 7 segundoz behin pertsona bat hiltzen da horren eraginez.
  58 Résultats renewarise.org  
Irán mata en Irak a un emir del EI por organizar el atentado en Ahvaznoticias.alianzanews.com
Beschwerde eingelegt - Neuer Prozess gegen deutschen ISIS-Schergen?BILD
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10