aasta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 60 Ergebnisse  ec.europa.eu
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Näiteid 2010. aasta septembris toimunud üritustest
Comemorações em Setembro de 2010
Проявите на септември 2010 г.:
Arrangementer den september 2010:
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Kõnealuse Euroopa aasta üritused hõlmasid miljoneid inimesi 45 osalevast riigist. Üle Euroopa korraldati sadu üritusi, millega tähistati meie keelelist mitmekesisust ning julgustati keeli õppima. Kuna keeled on Euroopa alustalaks, sündis Euroopa Keelteaasta ideest omakorda Euroopa keeltepäeva algatus.
L’Année a touché des millions de personnes dans l’ensemble des 45 pays participants. Des centaines d’activités à travers l’Europe ont permis de célébrer notre diversité linguistique et d’encourager l’apprentissage des langues. Pour ne pas en rester là et parce que les langues sont le ciment de l’édifice européen, la Journée européenne des langues est née de cette initiative. Elle a pour triple objectif de sensibiliser le public au plurilinguisme en Europe, de cultiver la diversité culturelle et linguistique et d'encourager l'apprentissage des langues par tous dans et en dehors du contexte scolaire.
Der 26. September hat natürlich nicht nur mit Zielen zu tun – er ist auch Anlass für zahlreiche Veranstaltungen. Jedes Jahr werden europaweit Hunderte von Events, in deren Mittelpunkt die Sprachen stehen, organisiert: Vorstellungen, Kinderprogramme, Musikspiele, Sprachkurse, Radio- und Fernsehsendungen oder Konferenzen, um nur einige Beispiele zu nennen.
L’Anno ha interessato milioni di persone nei 45 paesi partecipanti. Centinaia di eventi in tutta Europa hanno consentito di celebrare la nostra diversità linguistica e di incoraggiare l’apprendimento delle lingue. Visto il successo di questa iniziativa e dal momento che le lingue costituiscono il cemento della costruzione europea, si è deciso di istituire la Giornata europea delle lingue, un appuntamento con cadenza annuale che ha il triplice obiettivo di sensibilizzare il pubblico al plurilinguismo in Europa, coltivare la diversità culturale e linguistica ed incoraggiare l’apprendimento delle lingue da parte di tutti, dentro e fuori il contesto scolastico.
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Alates 2001. aastast tähistatakse iga aasta 26. septembril Euroopa keeltepäeva. Euroopa on keelte poolest väga rikas: ELi 24-le ametlikule keelele lisanduvad veel enam kui 60 piirkondlikku või vähemuskeelt ning muudest riikidest või kontinentidelt pärit inimeste keeled.
Depuis 2001, le 26 septembre est dédié à la célébration des langues européennes. L’Europe possède un véritable trésor linguistique: on compte 24 langues officielles et plus de 60 communautés autochtones qui parlent une langue régionale ou minoritaire, sans oublier les langues parlées par les citoyens originaires d’autres pays et continents. C'était en vue d'attirer l'attention sur cette immense richesse linguistique que l’Union européenne et le Conseil de l’Europe ont lancé l'initiative de l'Année européenne des langues en 2001.
Dal 2001 il 26 settembre è dedicato alla celebrazione delle lingue europee. L’Europa possiede un vero tesoro linguistico: si contano 24 lingue ufficiali e oltre 60 comunità autoctone che parlano una lingua regionale o minoritaria, e non bisogna dimenticare le lingue parlate dai cittadini originari di altri paesi e continenti. Proprio per attirare l’attenzione su questa immensa ricchezza linguistica, l’Unione europea e il Consiglio d’Europa avevano proclamato il 2001 Anno europeo delle lingue.
В инициативата се включиха милиони хора от всички 45 страни участнички. Стотици прояви в цяла Европа допринесоха за честването на езиковото ни многообразие и за насърчаване на изучаването на чужди езици. За да не остане всичко в миналото и имайки предвид, че езиците са в основата на изграждането на Европа, инициативата даде начало на Европейски ден на езиците. Негова тройна цел са повишаването на осведомеността на гражданите за многоезичието в Европа, развитието на културното и езиковото многообразие и насърчаването на изучаването на чужди езици в училище и извън него.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
kohtuasi on seotud kutsealal tegutsemise või äritegevusega (mis ei toimu juriidilise isiku kujul), välja arvatud juhul, kui * edasi tegutsemise võime sõltub kohtuasja tulemusest või ** kutsealal tegutsemine või äritegevus lõpetati vähemalt aasta tagasi, taotleja osaleb või on osalenud kostjana esimese astme kohtu menetluses ja õigusabikulusid ei saa katta muudest allikatest;
Se pretende informações sobre o sistema neerlandês de apoio judiciário, pode dirigir-se a um advogado, a um centro de informação jurídica ou ao Gabinete de Apoio Judiciário. Em todos pode obter informações sobre o sistema de apoio judiciário e sobre a possibilidade de beneficiar desse apoio.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
Kodeks Postępowania Cywilnego (tekst opublikowany w załączniku do Dekretu z mocą ustawy nr 329-A/95, z 12-12, ze zmianami wynikającymi z następujących aktów: Dekret z mocą ustawy nr 180/96, z 25-9, Dekret z mocą ustawy nr 125/98, z 12-5, Ustawa nr 59/98, z 25-8, Dekret z mocą ustawy nr 269/98, z 1-9, Dekret z mocą ustawy nr 315/98, z 24-10, Ustawa nr 3/99, z 13-1, Dekret z mocą ustawy nr 375-A/99, z 20-9, Dekret z mocą ustawy nr 183/2000, z 10-8, Ustawa nr 30-D/2000, z 20-12 i Ustawa nr 13/2002, z 19.02.)
Civilprocesa kodekss (teksts atkārtoti publicēts 1995. gada 12. decembra Dekrēta Nr. 329-A/95, ar vēlākiem grozījumiem, kas izdarīti ar šādiem aktiem: 1996. gada 25. septembra Dekrēts Nr. 180/96, 1998. gada 12. maija Dekrēts Nr. 125/98, 1998. gada 25. augusta Likums Nr. 59/98, 1998. gada 1. septembra Dekrēts Nr. 269/98, 1998. gada 24. oktobra Dekrēts Nr. 315/98, 1999. gada 13. janvāra Likums Nr. 3/99, 1999. gada 20. septembra Dekrēts Nr. 375-A/99, 2000. gada 10. oktobra Dekrēts Nr. 183/2000, 2000. gada 20. decembra Likums Nr. 30-D/2000, un 2002. gada 19. februāra Likums Nr. 13/2002.)
  AVALIK KONSULTATSIOON S...  
Komisjon kavatseb esitada strateegiat EL 2020 käsitleva ametliku ettepaneku järgmise aasta alguses, pidades silmas võimalust, et 2010. aasta kevadine Ülemkogu saaks selle heaks kiita. Vahepealsel ajal soovib komisjon strateegia EL2020 tarbeks kuulda teie seisukohti mõnede üldiste poliitiliste ettepanekute suhtes.
The Commission intends to present a formal proposal for the EU 2020 strategy early next year, with a view to the EU's Heads of State and government adopting the strategy at their spring 2010 meeting. In the meantime, the Commission would like to hear your views on some suggested broad policy considerations for the future EU2020 strategy.
La Commission a l'intention de présenter une proposition formelle sur la stratégie UE 2020 en début d'année prochaine, en vue d'une adoption de celle-ci par les Chefs d'Etat et de gouvernement, lors de leur réunion au printemps 2010. Dans l'intervalle, la Commission souhaiterait connaître votre opinion sur les grandes lignes de la future stratégie UE 2020.
In der Zwischenzeit, wäre die Kommission daran interessiert Ihre Ansichten und Vorschläge zu den Maßnahmen die im Konsultationsdokument zu finden sind, zur Kenntnis zu nehmen. Mehr Informationen finden Sie unter:
La Comisión desea proponer formalmente su estrategia a principios de 2010 para que pueda ser aprobada por los Jefes de Estado o de Gobierno en su reunión de primavera. Por ello, está interesada en conocer su opinión sobre una serie de consideraciones políticas de carácter general relacionadas con la futura estrategia UE 2020. Encontrará más información en:
La Commissione intende presentare una proposta formale per la strategia UE 2020 all’inizio dell’anno prossimo, perché possa essere adottata dai capi di Stato e di governo durante il vertice europeo della primavera 2010. Nel frattempo, la Commissione vorrebbe conoscere il vostro parere su alcuni indirizzi di politica generale suggeriti per la futura strategia UE 2020. Per saperne di più:
A Comissão tenciona apresentar uma proposta formal para a Estratégia UE 2020 no início do próximo ano, com vista à sua adopção pelos Chefes de Estado e de Governo na Primavera de 2010. Até lá, a Comissão gostaria de conhecer a sua opinião sobre as grandes linhas da futura Estratégia UE 2020. Para mais informações, consultar:
Η Επιτροπή θα υποβάλει επίσημη πρόταση για τη στρατηγική ΕΕ - 2020 στις αρχές του επόμενου έτους, με στόχο την έγκρισή της από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ στην εαρινή σύνοδο του 2010. Στο μεταξύ, η Επιτροπή θα επιθυμούσε να μάθει τις απόψεις σας για ορισμένα βασικά σημεία της μελλοντικής στρατηγικής ΕΕ - 2020. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στη διεύθυνση:
De Commissie is van plan om begin volgend jaar met een formeel voorstel voor de "EU 2020"-strategie te komen, zodat het op de voorjaarsbijeenkomst door van de staatshoofden en regeringsleiders kan worden goedgekeurd. Intussen zou de Commissie graag uw mening horen over een aantal brede beleidsoverwegingen voor de toekomstige "EU 2020"-strategie. Nadere informatie vindt u op de volgende website:
Komise chce předložit návrh strategie „EU 2020“ na začátku příštího roku, aby ji vedoucí představitelé členských států EU mohli schválit během svého setkání na jaře 2010. Mezitím by Komise ráda získala vaše názory na některé navrhované širší politické aspekty této budoucí strategie. Další informace naleznete na:
Kommissionen har planlagt at fremlægge et formelt forslag til EU's 2020-strategi i begyndelsen af næste år, så EU-landenes stats- og regeringschefer kan vedtage den på deres møde i foråret 2010. I mellemtiden vil Kommissionen gerne høre din mening om nogle af de overordnede politiske overvejelser om EU's nye 2020-strategi. Læs mere på:
Komissio aikoo esittää virallisen ehdotuksensa EU 2020 -strategiaksi ensi viikon alussa. Tavoitteena on, että EU-maiden johtajat hyväksyvät strategian kevään 2010 kokouksessaan. Sitä ennen komissio haluaa kuulla myös kansalaisten mielipiteitä tulevassa EU 2020 strategiassa ehdotetuista poliittisista linjauksista. Lisätietoja:
A Bizottság a jövő év elején hivatalos javaslatot kíván benyújtani az EU 2020 stratégiáról, azzal a céllal, hogy az Unió állam- és kormányfői 2010 tavaszán tanácsülésükön elfogadják a dokumentumot. A Bizottság addig is tájékozódni szeretne arról, hogyan vélekednek a polgárok a leendő EU 2020 stratégia egyes álfogóbb szakpolitikai vonatkozásairól. További információk:
Komisja zamierza przedstawić oficjalny projekt strategii „UE 2020" na początku przyszłego roku, tak aby szefowie państw i rządów UE mogli zatwierdzić go na swoim spotkaniu zaplanowanym na wiosnę 2010 r. Do tego czasu Komisja chciałaby poznać Państwa opinie na temat niektórych proponowanych rozwiązań dotyczących przyszłej strategii UE do roku 2020. Aby uzyskać więcej informacji, proszę kliknąć na link:
Comisia intenţionează să prezinte o propunere oficială privind strategia UE 2020 la începutul anului viitor, pentru ca aceasta să poată fi adoptată de către şefii de stat şi de guvern ai UE în cadrul Consiliului european de primăvară din 2010. În acelaşi timp, Comisia ar dori să afle care este opinia dumneavoastră în legătură cu o serie de principii de politică generală privind viitoarea strategie UE 2020. Pentru mai multe informaţii, consultaţi:
Komisia chce predložiť formálny návrh stratégie EÚ 2020 začiatkom budúceho roka, aby ju hlavy členských štátov a vlád mohli schváliť na ich jarnom zasadnutí v roku 2010. Predtým by si Komisia rada vypočula vaše názory v súvislosti s niektorými všeobecnými politickými zámermi navrhovanými pre túto budúcu stratégiu. Ďalšie informácie nájdete na:
Evropska komisija naj bi uradni predlog strategije EU 2020 predstavila v začetku prihodnjega leta, voditelji držav in vlad EU pa naj bi strategijo sprejeli na spomladanskem zasedanju 2010. Evropsko komisijo zanima vaše mnenje o nekaterih predlaganih smernicah za prihodnjo strategijo EU 2020. Več informacij:
Kommissionen avser att lägga fram ett formellt förslag till EU 2020-strategin i början av nästa år. Målet är att EU:s stats- och regeringschefer ska anta strategin vid toppmötet våren 2010. Kommissionen vill gärna höra vad du tycker om våra förslag på prioriteringar i strategin. Vill du veta mer kan du gå in på
Nākamā gada sākumā Komisija plāno iesniegt oficiālu priekšlikumu par “ES 2020” stratēģiju, lai ES valstu un valdību vadītāji stratēģiju pieņemtu savā 2010. gada pavasara sanāksmē. Pa to laiku Komisija vēlas uzzināt jūsu viedokli par dažiem ierosinājumiem attiecībā uz “ES 2020” stratēģijas politisko ievirzi. Plašāka informācija:
Il-Kummissjoni bi ħsiebha tippreżenta proposta formali dwar l-istrateġija UE 2020 kmieni s-sena li ġejja, bil-ħsieb li l-Kapijiet tal-Istati u l-gvernijiet tal-UE jadottaw l-istrateġija fil-laqgħa tar-Rebbiegħa 2010. Sadattant, il-Kummissjoni tixtieq tisma' x'taħseb int dwar xi konsiderazzjonijiet ta' politika miftuħa li qed tipproponi għall-istrateġija futura UE 2020. Għal aktar tagħrif:
Tá sé beartaithe ag an gCoimisiún togra foirmiúil le haghaidh straitéis 2020 an AE a thíolacadh go luath an bhliain seo chugainn, chun go nglacfaidh Ceannairí Stáit agus rialtais an AE an straitéis ag a gcruinniú in earrach 2010. Idir an dá linn, ba bhreá leis an gCoimisiún do thuairimí a fháil ar roinnt smaointe ginearálta beartais atá molta do straitéis 2020 an AE. Do thuilleadh eolais téigh chuig:
  50 aastat ÜPPd - Eur...  
2012. aasta
Communication
Boîte à outils
Kommunikations
Premios a la
Premi per la
Comunicação 2012
50 χρόνια
Netwerk 50 Jaar GLB
50 let sítě
50 års netværk
Vuoden 2012
2012-es
Reţeaua 50 de ani
Sieť 50 rokov
obletnice
nätverk
Komunikācijas
Għotjiet
  Peamised faktid – Euroo...  
Kodanikualgatust hõlmavad eeskirjad ja menetlused on sätestatud ELi määruses, mis võeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu poolt vastu 2011. aasta veebruaris.
The rules and procedures governing the citizens' initiative are set out in an EU Regulation adopted by the European Parliament and the Council of the European Union in February 2011.
Les règles et procédures relatives à l'initiative citoyenne sont énoncées dans un règlement de l'UE adopté en février 2011 par le Parlement européen et le Conseil de l'Union européenne.
Die Regeln und Verfahren der Europäischen Bürgerinitiative stehen in einer EU-Verordnung, die im Februar 2011 vom Europäischen Parlament und vom Rat der Europäischen Union verabschiedet wurde.
Las normas y procedimientos por los que se rige la Iniciativa Ciudadana Europea quedaron establecidos en un Reglamento adoptado por el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea en febrero de 2011.
Le norme e le procedure che disciplinano questo nuovo strumento figurano in un regolamento dell'UE adottato dal Parlamento europeo e dal Consiglio dell'Unione europea nel febbraio 2011.
As regras e os procedimentos que regem a iniciativa de cidadania estão definidos num regulamento da UE adotado pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho da União Europeia em fevereiro de 2011.
Οι κανόνες και οι διαδικασίες που διέπουν την πρωτοβουλία πολιτών καθορίζονται σε κανονισμό της ΕΕ που εκδόθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Φεβρουάριο του 2011.
Het Europees Parlement en de Raad van de EU hebben de regels en procedures voor het burgerinitiatief in februari 2011 in een EU-verordening vastgelegd.
Правилата и процедурите за гражданската инициатива са изложени в Регламент на ЕС, приет от Европейския парламент и Съвета на Европейския съюз през февруари 2011 г.
Pravila i postupci koji se odnose na građansku inicijativu navedeni su u Uredbi EU-a koju su Europski palament i Vijeće Europske unije donijeli u veljači 2011.
Pravidla a postupy, kterými se občanské iniciativy řídí, jsou stanoveny nařízením, které přijal Evropský parlament a Rada Evropské unie v únoru 2011.
Reglerne og procedurerne for borgerinitiativer er fastsat i en EU-forordning, som Europa-Parlamentet og Rådet vedtog i februar 2011.
Kansalaisaloitteen säännöt ja menettelyt on vahvistettu EU:n asetuksessa, jonka Euroopan parlamentti ja neuvosto antoivat helmikuussa 2011.
A polgári kezdeményezésre vonatkozó szabályokat és eljárásokat egy uniós rendelet rögzíti, amelyet az Európai Parlament és a Tanács 2011 februárjában fogadott el.
Piliečių iniciatyvos taisyklės ir procedūros išsdėstytos 2011 m. vasarį Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos priimtame reglamente.
Przepisy proceduralne dotyczące europejskiej inicjatywy obywatelskiej określono w rozporządzeniu UE przyjętym przez Parlament Europejski i Radę w lutym 2011 r.
Normele şi procedurile care reglementează iniţiativa cetăţenească sunt prezentate într-un regulament al UE, adoptat de Parlamentul European şi de Consiliul Uniunii Europene în februarie 2011.
Pravidlá a postupy platné pre iniciatívu občanov sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady Európskej únie zo 16. februára 2011.
Pravila in postopki, ki veljajo za evropsko državljansko pobudo, so opredeljeni v uredbi EU, ki sta jo februarja 2011 sprejela Evropski parlament in Svet Evropske unije.
Vilka regler och förfaranden som gäller framgår av en EU-förordning som Europaparlamentet och ministerrådet antog i februari 2011.
Pilsoņu iniciatīvas procedūra un noteikumi ir izklāstīti regulā, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmuši 2011. gada februārī.
Ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-inizjattiva taċ-ċittadini huma stipulati f'Regolament tal-UE adottat mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fi Frar 2011.
Na rialacha is na nósanna imeachta a rialaíonn tionscnamh na saoránach, leagtar amach iad i Rialachán de chuid an AE a ghlac Parlaimint na hEorpa agus Comhairle an Aontais Eorpaigh i bhFeabhra 2011.
  Poliitika - Euroopa Kom...  
Komisjoni 2011. aasta tegevuskava seoses suureneva antimikroobse resistentsuse riskiga
The Commission's 2011 action plan against the rising threats from antimicrobial resistance
Le plan d’action visant à combattre les menaces croissantes de résistance aux antimicrobiens
In dem 2011 von der Kommission vorgelegten Aktionsplan zur Abwehr der steigenden Gefahr der Antibiotikaresistenz
El Plan de acción contra la amenaza creciente de las resistencias bacterianas
Il piano d'azione di lotta ai crescenti rischi di resistenza antimicrobica
O plano de ação para lutar contra a crescente ameaça da resistência antimicrobiana
Tο σχέδιο δράσης κατά του αυξανόμενου κινδύνου της μικροβιακής αντοχής
Планът за действие срещу нарастващата заплаха от антимикробна резистентност
Akční plán proti rostoucím hrozbám antimikrobiální rezistence
Kommissionens handlingsplan mod den voksende trussel fra antimikrobiel resistens
Euroopan komissio hyväksyi vuonna 2011 toimintasuunnitelman mikrobilääkeresistenssin aiheuttamien uhkien torjumiseksi
A Bizottság 2011-ben cselekvési tervet tett közzé az antimikrobiális rezisztenciából származó növekvő kockázatok megakadályozására
În 2011, Comisia a elaborat un plan de acţiune împotriva riscului tot mai mare reprezentat de rezistenţa la antimicrobiene (RAM)
Akčný plán Komisie proti rastúcemu riziku antimikrobiálnej rezistencie
Akcijski načrt preprečevanja protimikrobne odpornosti
Kommissionen har tagit fram en handlingsplan mot den ökande risken för antimikrobiell resistens
Komisijas 2011. gada rīcības plānā pret pieaugošajiem antibakteriālās rezistences draudiem
Il-Kummissjoni fl-2011 fasslet pjan ta' azzjoni kontra t-theddida dejjem tikber mir-resistenza antimikrobika
  Mis on Euroopa VKEde nä...  
Eelmise aasta Euroopa VKEde nädal (2012)
Last year's European SME Week (2012)
Édition 2012 de la Semaine européenne des PME
Europäische KMU-Woche 2012
Semana Europea de las PYME de 2012
Semana Europeia das PME 2012
Η περσινή Ευρωπαϊκή Εβδομάδα ΜΜΕ (2012)
De vorige editie: MKB-week 2012
Prošlogodišnji Europski tjedan MSP-a (2012.)
Loňský Evropský týden malých a středních podniků (2012)
Sidste års europæiske SMV-uge (2012)
Viimevuotinen Euroopan pk-yritysviikko (2012)
A tavalyi (2012-es) európai kkv-hét
Ubiegłoroczny Europejski Tydzień MŚP (2012)
Săptămâna europeană a IMM-urilor - ediţia 2012
Minuloročný európsky týždeň MSP (2012)
Evropski teden podjetništva 2012
Eiropas MVU nedēļa pērn (2012)
Il-Ġimgħa Ewropea tal-SMEs tas-sena li għaddiet (2012)
  Seletav sõnastik - Ette...  
REACH (Regulation on Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) on uus kemikaalide registreerimine, hindamine, autoriseerimine ja piiramine. See jõustus 2007. aasta 1. juunil ja optimeerib ja parandab Euroopa Liidu (EL) kunagist seadusandlikku raamistikku kemikaalide alal.
REACH es el nuevo Reglamento relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y los preparados químicos. Entró en vigor el 1 de junio de 2007. Unifica y mejora el anterior marco legislativo sobre productos químicos de la Unión Europea (UE).
КСО е понятие, съгласно което компаниите интегрират в бизнес дейността си и във взаимоотношенията си с партньори на доброволни начала социални проекти и такива, целящи опазването на околната среда. Малките и средни предприятия, които решат да работят според понятието КСО, извършват дейност следвайки етичните норми и допринасят за икономическото развитие, като същевременно подобряват качеството на живот на служителите си и техните семейства, както и на местната общност и обществото като цяло.
REACH er den nye lovgivning om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier. Lovgivningen trådte i kraft den 1. juni 2007. Den forenkler og forbedrer EU's tidligere lovgivningsmæssige rammer vedrørende kemikalier.
Odpowiedzialność społeczna przedsiębiorstw to koncepcja, zgodnie z którą firmy w swojej działalności gospodarczej oraz w interakcji z zainteresowanymi stronami dobrowolnie uwzględniają aspekty społeczne i ekologiczne. MŚP, które wdrożyły tę koncepcję, postępują w sposób etyczny i przyczyniają się do rozwoju gospodarczego, zarazem podnosząc jakość życia pracowników i ich rodzin, a także społeczności lokalnej i społeczeństwa w ogóle.
Protocols to the Europe Agreements on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products (protokoll för europeiska avtal om utvärderingar av konformitet och godkännande av industriprodukter)
It-tneħħija tal-burokrazija żejda hija l-proċess li permezz tiegħu titnaqqas il-burokrazija li mhix meħtieġa. L-UE hija impenjata fl-iżvilupp ta' ambjent regolatorju aħjar għan-negozji - wieħed li jkun sempliċi, jinftiehem faċilment, effettiv u li jista' jkun infurzat. It-tneħħija tal-burokrazija żejda għandha tgħin lin-nies fin-negozju u lill-intraprendituri jtejbu l-kompetittività, kif ukoll tikkontribwixxi għall-iżvilupp sostenibbli.
  Riikide eksperdid  
Eksperdi lähetus kestab tavaliselt kuuest kuust kuni nelja aastani.Ekspert võib pärast lähetuse lõppu 6 aasta järel uue lähetuse saada.
Your secondment can be for a minimum of six months and up to a maximum of four years in principle. You can return for a second period of secondment once an interval of at least 6 years has passed.
Les détachements s'effectuent en principe pour une durée minimale de six mois et maximale de quatre ans. Un même expert ne peut prétendre à un second détachement qu'après une période minimale de six ans.
Die Abordnung erfolgt für eine Dauer von mindestens sechs Monaten höchstens vier Jahre. Eine erneute Abordnung kann erst sechs Jahre nach der ersten Abordnung erfolgen.
Su comisión de servicios será, en principio, de un mínimo de seis meses y un máximo de cuatro años.No podrá optar a una segunda comisión de servicios hasta transcurrido un plazo de 6 años.
Il periodo di distacco può andare in principio da un minimo di sei mesi ad un massimo di quattro anni. Potete essere nuovamente distaccati, ma solo dopo che sia trascorso un periodo di almeno sei anni.
O destacamento tem, em princípio, uma duração mínima de seis meses e máxima de quatro anos.É possível beneficiar de um novo período de destacamento após um intervalo mínimo de seis anos.
In principe kunt u gedetacheerd worden voor de duur van minstens zes maanden en ten hoogste vier jaar.Als GND kunt u pas na zes jaar opnieuw in aanmerking komen voor een tweede detachering.
По принцип командировката трае най-малко шест месеца и най-много четири години. Повторна командировка на даден експерт може да се осъществи след изтичането на междинен период от най-малко 6 години..
Vyslání má obvykle délku od šesti měsíců do čtyř let. Další vyslání stejného odborníka je možné až po uplynutí 6 let.
Du udstationeres i princippet for en periode på mindst seks måneder og højst fire år.Du kan blive udstationeret igen, når der er gået mindst seks år efter den foregående udstationering.
A kihelyezés időtartama elvileg hat hónap és négy év között mozoghat.A kiküldés megismételhető abban az esetben, ha legalább hat év eltelt az első kihelyezés óta.
Okres oddelegowania wynosi z reguły co najmniej sześć miesięcy, jednak nie więcej niż cztery lata. Ponowne oddelegowanie może nastąpić nie wcześniej niż po upływie sześciu lat.
Detaşările se efectuează, în principiu, pentru o perioadă de cel puţin şase luni şi de maxim patru ani. Acelaşi expert nu poate solicita o a doua detaşare decât după o perioadă de cel puţin şase ani..
V zásade by Vaše vyslanie malo trvať minimálne šesť mesiacov a maximálne štyri roky. Na druhé obdobie vyslania sa môžte vrátiť až po uplynutí šiestich rokov.
Napotitev načeloma traja najmanj šest mesecev in največ štiri leta. Napotitev se lahko ponovi, vendar mora med dvema napotitvama preteči najmanj 6 let.
Experterna utstationeras i princip i minst sex månader och högst fyra år. Nationella experter har inte rätt till en andra utstationeringsperiod förrän tidigast sex år efter den första.
Principā norīkojums var būt mazākais uz sešiem mēnešiem un lielākais – četriem gadiem. Viens un tas pats eksperts var pieteikties uz nākamo norīkojumu kā minimums tikai pēc 6 gadiem.
Prinċipalment, is-sekondament jista' jtawwal bejn minimu ta' sitt xhur u massimu ta' erba' snin.Tista' tirritorna għal perjodu ieħor ta' sekondament jekk talanqas tkun għamilt intervall ta' 6 snin.
  Euroopa Komisjon - Komi...  
Aasta:
Year:
Année :
Jahr:
Año:
Anno:
Έτος:
Jaar:
Година:
Rok:
År:
Vuosi:
Év:
Metai:
Rok:
Anul:
År:
Gads:
Sena:
Bliain:
  ELi tervishoiuteemaline...  
Võitjad kuulutati välja 31. jaanuaril Brüsselis toimunud auhinnatseremoonial. Lugege finalistide artikleid 2011. aasta konkursi brošüürist
The winners were proclaimed at the award ceremony in Brussels on 31 January. Read all the finalists' articles in the booklet of the 2011 edition
La cérémonie de remise des prix s'est déroulée le 31 janvier à Bruxelles. Retrouvez les articles de tous les finalistes dans la brochure consacrée à l'édition 2011
Die Preise wurden am 31. Januar im Rahmen eines Festakts in Brüssel verliehen. Die Beiträge der Finalisten finden Sie in der Broschüre zum Gesundheitspreis 2011
La ceremonia de entrega de premios se celebró el 31 de enero en Bruselas. Lea los trabajos de los finalistas en el folleto de la edición de 2011
I vincitori sono stati proclamati durante la cerimonia di premiazione che si è svolta a Bruxelles il 31 gennaio 2012. Gli articoli di tutti i finalisti sono stati raccolti nell'opuscolo dell'edizione 2011
Os nomes dos vencedores foram revelados durante a cerimónia de entrega dos prémios, que teve lugar em Bruxelas, em 31 de janeiro. Leia os artigos finalistas na brochura da edição de 2011
Τα ονόματα των νικητών ανακοινώθηκαν στην τελετή απονομής των βραβείων, που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 31 Ιανουαρίου. Διαβάστε τα άρθρα όλων των φιναλίστ στο φυλλάδιο του διαγωνισμού 2011
Deze gelukkigen kregen hun prijs tijdens een plechtigheid op 31 januari. U kunt de artikelen van alle finalisten lezen in de brochure over de wedstrijd van 2011
Победителите бяха обявени на церемония по награждаването на 31 януари в Брюксел. Прочетете статиите на финалистите в брошурата за конкурса през 2011 г.
Vítězové byli vyhlášeni během slavnostního předávání cen 31. ledna v Bruselu. Články finalistů si můžete přečíst ve sborníku ročníku 2011
Navnene blev bekendtgjort ved prisoverrækkelsen i Bruxelles den 31. januar. Læs finalisternes artikler i hæftet om journalistprisen 2011
Voittajien nimet julkistettiin palkintotilaisuudessa Brysselissä 31.1.2012. Loppukilpailuun päässeet artikkelit on koottu EU:n terveysalan journalistipalkinto 2011 -kirjaseen
A nyertesek január 31-én, a Brüsszelben megtartott díjátadó ünnepségen vehették át jutalmukat. A döntőbe jutott újságírók cikkeit Ön is elolvashatja a verseny 2011. évi kiadványában
Nazwiska laureatów ogłoszono na uroczystości wręczenia nagród, która odbyła się 31 stycznia w Brukseli. Zwycięskie artykuły znajdziesz w broszurze poświęconej zeszłorocznej edycji konkursu
Laureaţii au fost anunţaţi în cadrul ceremoniei de premiere care a avut loc la Bruxelles, în data de 31 ianuarie. Citiţi articolele finaliştilor în broşura dedicată ediţiei 2011
Mená víťazov boli vyhlásené na slávnostnom odovzdávaní cien, ktoré sa uskutočnilo 31. januára v Bruseli. Prečítajte si články všetkých finalistov v ročenke ceny 2011
Imena zmagovalcev je Evropska komisija razglasila 31. januarja na podelitvi nagrad v Bruslju. Preberite članke finalistov v zborniku 2011
Pristagarna tillkännagavs vid prisutdelningen i Bryssel den 31 januari. Läs finalisternas artiklar i broschyren om tävlingen 2011
Uzvarētājus paziņoja apbalvošanas ceremonijā, kas notika Briselē 31. janvārī. Visu finālistu rakstus lasiet bukletā par 2011. gada konkursu
Ir-rebbieħa tħabbru fiċ-ċerimonja tal-għoti tal-premjijiet fi Brussell fil-31 ta' Jannar. Aqra l-artikli tal-finalisti fil-ktejjeb tal-edizzjoni tal-2011
  Väljaannete kataloog - ...  
Valige aasta 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 kõik aastad
Selezionare un anno 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Tutti gli anni
Seleccione um ano 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Todos os anos
Επιλέξτε ένα έτος 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Όλα τα έτη
Подкатегория 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Всички години
Zvolte rok 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Všechny roky
Válassza ki az évet 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Minden év
Pasirinkti metus 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Visi metai
Wybierz rok 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Wszystkie lata
Selectaţi un an 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Toţi anii
Vyberte rok 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Všetky roky
Izberite leto 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Vsa leta
Atlasīt gadu 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Visi gadi
Agħżel sena 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Is-snin kollha
Roghnaigh bliain 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 Gach bliain
  Regionaalpoliitika Info...  
Euroopa 2020. aasta strateegia:
Europe 2020 strategy:
Stratégie Europe 2020:
Strategie Europa 2020:
Estrategia Europa 2020:
Strategia Europa 2020:
Estratégia Europa 2020:
Στρατηγική «Ευρώπη 2020»:
De Europa 2020-strategie:
Strategie Evropa 2020:
Europa 2020-strategien:
Eurooppa 2020 -strategian myötä
Az Európa 2020 stratégia:
Strategia Europa 2020:
Stratégia Európa 2020:
Strategija Evropa 2020:
Europa 2020-strategin
Stratēģija “Eiropa 2020”
Strateġija Ewropa 2020:
  ELi tervishoiuteemaline...  
2011. aasta konkursi võitjad on Ben Hirschler ja Kate KellandÜhendkuningriigist ravimiresistentsust käsitleva artikliga „Kui ravimid ei toimi
The second prize went to Rita Makarész from Hungary for her article "The cheapest antidepressant
Les lauréats de l'édition 2011 sont Ben Hirschler et Kate Kelland du Royaume-Uni, pour leur article «When the drugs don't work
Ben Hirschler und Kate Kelland aus dem Vereinigten Königreich mit einem Artikel über Antibiotikaresistenz mit dem Titel „Wenn Medikamente nicht wirken
Los ganadores de la edición de 2011 son Ben Hirschler y Kate Kelland, del Reino Unido, por su artículo sobre la resistencia a los antimicrobianos "Cuando los medicamentos no funcionan
I vincitori dell'edizione 2011 sono: Ben Hirschler e Kate Kelland, del Regno Unito, per un articolo sulla resistenza antimicrobica "Quando le medicine non funzionano
Os vencedores da edição de 2011 são: Ben Hirschler e Kate Kelland , do Reino Unido, pelo seu artigo sobre a resistência antimicrobiana «Quando os medicamentos não funcionam
Νικητές για το 2011 αναδείχτηκαν οι Ben Hirschler και Kate Kelland από το Ηνωμένο Βασίλειο, για το άρθρο τους σχετικά με τη μικροβιακή αντοχή "When the drugs don't work
De winnaars van 2011 zijn Ben Hirschler en Kate Kelland uit het Verenigd Koninkrijk met een artikel over antibioticaresistentie "When the drugs dont't work
Победителите в изданието от 2011 г. са Ben Hirschler и Kate Kelland от Обединеното кралство със статията си за антимикробната резистентност „When the drugs don't work“
Vítězi ročníku 2011 jsou Ben Hirschler a Kate Kellandová ze Spojeného království se svým článkem o antimikrobiální rezistenci „When the drugs don't work
Vinderne af 2011-udgaven er Ben Hirschler og Kate Kelland fra Storbritannien med deres artikel om antimakrobiel resistens "When the drugs don't work
Vuoden 2011 voittajat ovat Ben Hirschler ja Kate Kelland(Yhdistynyt kuningaskunta) mikrobilääkeresistenssiä käsittelevällä artikkelillaan "When the drugs don't work"
A 2011. évi díjat Ben Hirschler és Kate Kelland nyerte az Egyesült Királyságból. A „When the drugs don't work
Nagrodę główną otrzymali Ben Hirschler i Kate Kelland z Wielkiej Brytanii za artykuł dotyczący oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe zatytułowany „Kiedy lek nie działa
Víťazmi za rok 2011 sú Ben Hirschler a Kate Kellandová zo Spojeného kráľovstva za článok o antimikrobiálnej rezistencii „Keď lieky nezaberajú
Zmagovalca natečaja za leto 2011 sta Ben Hirschler in Kate Kelland iz Združenega kraljestva s člankom o protimikrobni odpornosti z naslovom Ko zdravila odpovejo
Vinnarna i tävlingsomgången 2011 är Ben Hirschler och Kate Kelland från Storbritannien med en artikel om antibiotikaresistens ”När läkemedlen inte verkar
2011. gada konkursa uzvarētāji ir Bens Hiršlers un Keita Kellanda no Lielbritānijas ar rakstu par mikrobu rezistenci “Kad zāles nelīdz
Ir-rebbieħa tal-edizzjoni 2011 huma Ben Hirschler u Kate Kelland mir-Renju Unit, b'artiklu dwar ir-reżistenza tal-mikrobi "When the drugs don't work
  Integreeritud merendusp...  
EL rahastab integreeritud merenduspoliitika poliitilisi prioriteete, mille komisjon, nõukogu ja Euroopa Parlament on määruses 1255/2011 esile tõstnud. Seega toimub rahastamine 2011. ja 2012. aasta tööprogrammi
The EU provides funding for the political priorities for the Integrated Maritime Policy expressed by the Commission, the Council and the European Parliament under Regulation 1255/2011. The funding is implemented through the Work Programme for 2011 and 2012
L'UE soutient financièrement les objectifs prioritaires de la politique maritime intégrée définis par la Commission, le Conseil et le Parlement européen dans le règlement n° 1255/2011. Cette aide financière est appliquée en vertu du programme de travail pour 2011 et 2012
Die EU leistet finanzielle Unterstützung für die von der Kommission, dem Rat und dem Europäischen Parlament gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1255/2011 aufgestellten politischen Prioritäten für die integrierte Meerespolitik. Die Förderung erfolgt im Rahmen des Arbeitsprogramms für 2011 und 2012
La UE concede financiación para las prioridades políticas de la Política Marítima Integrada manifestadas por la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo, de acuerdo con el Reglamento (UE) nº 1255/2011. La financiación se canaliza a través del programa de trabajo de 2011 y 2012
L'UE offre finanziamenti per le priorità strategiche della politica marittima integrata, fissate dalla Commissione, dal Consiglio e dal Parlamento europeo con il regolamento 1255/2011. Le risorse vengono erogate attraverso il programma di lavoro per il 2011 e il 2012
A UE disponibiliza verbas para financiar as prioridades políticas da política marítima integrada definidas pela Comissão, o Conselho e o Parlamento Europeu no Regulamento (UE) n.º 1255/2011. O financiamento é executado com base no programa de trabalho para 2011 e 2012
Η ΕΕ χρηματοδοτεί τις πολιτικές προτεραιότητες της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής, όπως έχουν διατυπωθεί από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στον κανονισμό 1255/2011. Η χρηματοδότηση υλοποιείται βάσει του προγράμματος εργασίας για το 2011 και το 2012
De EU heeft geld beschikbaar voor de politieke prioriteiten die de Commissie, de Raad en het Europees Parlement in Verordening 1255/2011 hebben uitgetekend voor het geïntegreerd maritiem beleid. Dat geld wordt besteed via het werkprogrammavoor 2011 en 2012
ЕС предоставя финансиране за политическите приоритети на интегрираната морска политика, определени от Комисията, Съвета и Европейския парламент в Регламент 1255/2011. Финансирането се извършва чрез работната програма за 2011 г. и 2012 г.
EU poskytuje finanční prostředky na realizaci politických priorit integrované námořní politiky, které určila Komise, Rada a Evropský parlament v nařízení č. 1255/2011. Finanční prostředky se uvolňují za pomoci pracovního programu na rok 2011 a 2012 s rozpočtem 40 milionů eur, který se používá především na výběrová řízení a výzvy k předkládání návrhů
EU giver støtte til de politiske prioriteter for den integrerede havpolitik som fastsat af Kommissionen, Rådet og Europa-Parlamentet i forordning nr. 1255/2011. Støtten iværksættes gennem arbejdsprogrammet for 2011 og 2012
EU rahoittaa yhdennetyn meripolitiikan poliittisia painopisteitä asetuksen 1255/2011 mukaisesti. Rahoitusvälineenä käytetään vuosien 2011 ja 2012 työohjelmia
Az EU pénzeszközöket biztosít az integrált tengerpolitika politikai prioritásainak, amint azt a Bizottság, a Tanács és az Európai Parlament az 1255/2011/EU rendeletben rögzíti. A finanszírozás a 2011. és 2012. évi munkaprogramon
UE zapewnia fundusze na realizację najważniejszych celów zintegrowanej polityki morskiej określonych przez Komisję, Radę i Parlament Europejski w rozporządzeniu nr 1255/2011. Finansowanie jest wdrażane w ramach programu prac na lata 2011-2012
UE oferă finanţare pentru priorităţile incluse în politica maritimă integrată, aşa cum au fost ele definite de Comisie, Consiliu şi Parlamentul European, în baza Regulamentului UE nr. 1255/2011. Finanţarea se realizează prin intermediul programului de lucru pentru 2011 şi 2012
EÚ poskytuje finančné prostriedky na politické priority integrovanej námornej politiky ustanovené Komisiou, Radou a Európskym parlamentom v nariadení č. 1255/2011. Financie sa poskytujú prostredníctvom pracovného programu na roky 2011 a 2012
EU financira politične prednostne naloge na področju integrirane pomorske politike, ki so jih Komisija, Svet in Evropski parlament opredelili v Uredbi 1255/2011. Financiranje poteka v okviru delovnega programa za leti 2011 in 2012
EU har anslagit 40 miljoner euro för att stödja utvecklingen av den integrerade havspolitiken enligt målen i EU:s förordning nr 1255/2011 och i enlighet med arbetsprogrammet för 2011 och 2012
ES nodrošina finansējumu integrētās jūrlietu politikas prioritātēm, kuras Komisija, Padome un Eiropas Parlaments definēja Regulā Nr. 1255/2011. Šo finansējumu liek lietā saskaņā ar 2011. un 2012. gada darba programmu
L-UE tipprovdi fondi għall-prijoritajiet politiċi għall-Politika Marittima Integrata mixtieqa mill-Kummissjoni, il-Kunsill u l-Parlament skont ir-Regolament 1255/2011. L-għoti tal-fondi jiġi implimentat permezz tal-Programm ta' Ħidma għall-2011 u l-2012
  Avaleht – Euroopa kodan...  
04/10/2013 - Uus registreerimisvorm ja uued toetusavalduse vormid on kättesaadavad alates 8. oktoobrist. Üksikasjalik teave on esitatud komisjoni 11. juuli 2013. aasta delegeeritud määruses (EL) nr 887/2013.
04/10/2013 - A new registration form as well as new statement of support forms will be available from 8th October. Please see Commission delegated Regulation (EU) No 887/2013 of 11 July 2013 for full details.
04/10/2013 - Un nouveau formulaire d'enregistrement et de nouveaux formulaires de déclaration de soutien seront disponibles à partir du 8 octobre. Voir le règlement délégué (UE) n° 887/2013 de la Commission, du 11 juillet 2013, pour des informations complètes.
04/10/2013 - Ab dem 8. Oktober sind ein neues Anmeldeformular und Formulare für die Bekundung der Unterstützung einer europäischen Bürgerinitiative verfügbar. Genaueres entnehmen Sie bitte der delegierten Verordnung (EU) Nr. 887/2013 der Kommission vom 11. Juli 2013.
04/10/2013 - El 8 de octubre comenzará a utilizarse una nueva versión del formulario de registro y de los formularios de declaración de apoyo. Para más información, véase el Reglamento Delegado (UE) nº 887/2013 de la Comisión de 11 de julio de 2013.
04/10/2013 - Dall'8 ottobre 2013 saranno disponibili un nuovo modulo di registrazione, nonché nuovi moduli per le dichiarazioni di sostegno. Per maggiori informazioni, consultare il regolamento delegato (UE) n. 887/2013 della Commissione dell'11 luglio 2013.
04/10/2013 - As novas versões do formulário de registo e dos formulários de declaração de apoio estarão disponíveis a partir de 8 de outubro. Para mais informações, consulte o Regulamento Delegado (UE) n.° 887/2013 da Comissão de 11 de julho de 2013.
04/10/2013 - Από τις 8 Οκτωβρίου θα ισχύουν νέα έντυπα καταχώρισης και νέα έντυπα δήλωσης υποστήριξης. Περισσότερες λεπτομέρειες θα βρείτε στον κατ΄εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 887/2013 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2013.
04/10/2013 - Op 8 oktober worden er nieuwe steunbetuigingsformulieren en een nieuw registratieformulier ingevoerd. Meer informatie vindt u in de Gedelegeerde verordening (EU) nr. 887/2013 van de Commissie van 11 juli 2013.
04/10/2013 - От 8 октомври ще са налични нов формуляр за регистрация и нови формуляри за изявление за подкрепа. За всички подробности, моля, вижте Делегиран регламент (ЕС) № 887/2013 на Комисията от 11 юли 2013 г.
04/10/2013 - Od 8. října 2013 bude k dispozici nový registrační formulář a nové formuláře prohlášení o podpoře. Další informace najdete v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 887/2013 ze dne 11. června 2013.
04/10/2013 - Den 8. oktober kommer der en ny registreringsformular og nye formularer for støttetilkendegivelser. Læs mere i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 887/2013 af 11. juli 2013.
04/10/2013 - Rekisteröintilomakkeesta ja tuenilmauslomakkeista otetaan käyttöön uudet versiot 8.10.2013. Muutokset perustuvat heinäkuussa 2013 annettuun komission asetukseen (EU) N:o 887/2013.
04/10/2013 - Október 8-ától új nyilvántartásba-vételi űrlap áll rendelkezésre, és a támogató nyilatkozatok formanyomtatványa is megújul. Részletes tájékoztatásért l. a 2013. július 11-i 887/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletet.
04/10/2013 - Spalio 8 d. bus pateikta nauja registracijos forma ir naujos pritarimo pareiškimų formos. Išsamią informaciją rasite 2013 m. liepos 11 d. Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 887/2013.
04/10/2013 - Nowy formularz rejestracyjny oraz nowe formularze deklaracji poparcia będą dostępne od 8 października. Więcej informacji można znaleźć w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 887/2013 z dnia 11 lipca 2013 r.
04/10/2013 - Începând cu data de 8 octombrie, va fi disponibilă o nouă versiune a formularului de înregistrare şi a formularelor de declaraţie de susţinere. Pentru detalii, vă rugăm să consultaţi Regulamentul delegat (UE) nr. 887/2013 al Comisiei din 11 iulie 2013.
04/10/2013 - Od 8. októbra bude k dispozícii nový registračný formulár a nový formulár vyhlásenia o podpore. Podrobnosti k tejto zmene sú uvedené v Delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. 887/2013 z 11. júla 2013.
04/10/2013 - Z 8. oktobrom bodo na voljo nov prijavni obrazec in novi obrazci izjave o podpori. Več informacij o tem boste našli v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 887/2013 z 11. julija 2013.
04/10/2013 - Från den 8 oktober finns ett nytt registreringsformulär och nya stödförklaringsformulär. Läs mer i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 887/2013 från den 11 juli 2013.
04/10/2013 - No 8. oktobra būs pieejama jauna reģistrācijas veidlapa, kā arī jaunas paziņojuma par atbalstu veidlapas. Par to vairāk varat uzzināt Komisijas 2013. gada 11. jūlija Deleģētajā regulā (ES) Nr. 887/2013.
04/10/2013 - Il-formola ta’ reġistrazzjoni ġdida kif ukoll il-formoli tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ ġodda se jkunu disponibbli mit-8 ta’ Ottubru. Jekk jogħġbok ara r-Regolament ta’ delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 887/2013 tal-11 ta’ Lulju 2013 għad-dettalji sħaħ.
04/10/2013 - Beidh foirm nua chlárúcháin agus foirm nua ráitis tacaíochta ar fáil ón 8 Deireadh Fómhair. Féach an Rialachán tarmligthe (AE) Uimh. 887/2013 ón gCoimisiún an 11 Iúil 2013 chun na sonraí a léamh.
  Seletav sõnastik - Ette...  
2008. aasta 16. detsembril võtsid Euroopa Parlament ja Ülemkogu vastu uue määruse ainete ja segude liigitamise, märgistamise ning pakendamise kohta (CLP, classification, labelling and packaging of substances and mixtures), mis ühitab olemasolevad ELi õigusaktid GHSiga.
Il sistema globale di osservazione per l'ambiente e la sicurezza (GMES) è un'iniziativa europea per l'attuazione di servizi di informazione riguardanti l'ambiente e la sicurezza. Il GMES si basa su dati ricevuti dai centri di terra e dai satelliti per l'osservazione della terra. I dati vengono coordinati, analizzati e preparati per gli utenti finali. Il sistema mette a punto una serie di servizi per i cittadini europei con l'obiettivo di aiutarli a migliorare la qualità di vita per quanto attiene all'ambiente e alla sicurezza. Grazie ai suoi servizi, il GMES ha un'importanza strategica per le più importanti politiche dell'UE.
Η ΕΚΕ αναφέρεται στην έννοια σύμφωνα με την οποία οι εταιρείες ενσωματώνουν τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές τους ανησυχίες στις επιχειρηματικές τους λειτουργίες και στην αλληλεπίδραση τους με τους ενδιαφερόμενους φορείς σε εθελοντική βάση. Οι ΜΜΕ που έχουν υιοθετήσει την έννοια της ΕΚΕ συμπεριφέρονται με ήθος και συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη βελτιώνοντας την ποιότητα ζωής του εργατικού δυναμικού και των οικογενειών τους, καθώς και της τοπικής κοινότητας και της κοινωνίας, εν γένει.
GMES (Global Monitoring for Environment and Security) is een Europees initiatief waarbij informatiediensten ingeschakeld worden om het milieu en de veiligheid in de gaten houden. Aan de basis van GMES liggen observatiegegevens van satellieten die de aarde observeren en informatie die op de aarde zelf verkregen wordt. Deze gegevens worden geordend, geanalyseerd en verwerkt voor eindgebruikers. Het initiatief omvat een reeks diensten om Europese burgers te helpen hun levenskwaliteit met betrekking tot het milieu en de veiligheid te verbeteren. Door deze diensten speelt het GMES een strategische rol bij het ondersteunen van belangrijke EU-beleidslijnen.
GMES (Globální monitoring životního prostředí a bezpečnosti) je evropská iniciativa k implementaci informačních služeb zabývajících se životním prostředím a bezpečností. GMES bude založen na údajích z pozorování přijímaných ze satelitů pro pozorování země a na pozemních informacích. Tyto údaje budou koordinovány, analyzovány a připraveny pro koncové uživatele. Vytvoří sadu služeb pro evropské občany, které budou pomáhat zlepšit jejich kvalitu života, co se týká životního prostředí a bezpečnosti. GMES hraje strategickou roli v podporování hlavních politických linií EU svými službami.
A vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének globálisan harmonizált rendszerét (GHS) az Egyesült Nemzetek Szervezete dolgozta ki, a veszélyes vegyi anyagok azonosítása, illetve a felhasználóknak ezen veszélyekről - a termékek csomagolásán és biztonsági adatlapján feltüntetendő - szabványos szimbólumokkal és mondatokkal történő tájékoztatása céljából. 2008. december 16-án az Európai Parliament és a Tanács egy új rendeletet fogadott el az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, amely összhangba hozza a jelenlegi uniós szabályozást a GHS-sel. Az új rendelet 2008. december 31-én jelent meg a Hivatalos Lapban.
GHS är ett system som utarbetats av FN och syftar till att identifiera farliga kemikalier och informera användare om farorna med hjälp av symboler och texter på etiketterna samt säkerhetsdatablad. Den 16 december 2008 antog Europaparlamentet och rådet en ny förordning om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, som harmoniserar de befintliga EU-reglerna om GHS. Förordningen publicerades i EU:s officiella tidning den 31 december 2008.
Ilgtspējīgas attīstības jēdziens attiecas uz attīstības veidu, kas atbilst mūsdienu vajadzībām, neapdraudot turpmāko paaudžu spēju nodrošināt savas vajadzības. ES ir apstiprinājusi augstus mērķus par 20 % samazināt Eiropas siltumnīcefektu izraisošo gāzu emisiju, uzlabot Eiropas energoefektivitāti par 20 % un palielināt neizsīkstošo enerģijas avotu daļu par 20 % līdz 2020. gadam. Tas ietver centienus izstrādāt politikas virzienus, lai uzlabotu ES rūpniecisko, ekonomikas un tirdzniecības konkurētspēju, vienlaikus pienācīgi ņemot vērā mūsu planētas nākotnes perspektīvas.
  AVALIK KONSULTATSIOON S...  
ELi 2020. aasta strateegiat käsitlev avalik konsultatsioon
Public consultation on the Europe 2020 strategy
Consultation publique relative à la stratégie Europe 2020
Öffentliche Konsultation zur Strategie „Europa 2020“
Consulta pública sobre la Estrategia Europa 2020
Consulta pública sobre a estratégia Europa 2020
Δημόσια διαβούλευση για τη στρατηγική "Ευρώπη 2020"
Openbare raadpleging over de "EU 2020"-strategie
Veřejná konzultace o strategii Evropa 2020
Offentlig høring om Europa 2020-strategien
Julkinen kuuleminen Eurooppa 2020 -strategiasta
Konsultacje społeczne w sprawie strategii „Europa 2020”
Consultare publică privind strategia „Europa 2020”
Verejná konzultácia o stratégii Európa 2020
Javno posvetovanje o strategiji Evropa 2020
Offentligt samråd om EU 2020-strategin
Stratēģijas “ES 2020” sabiedriskā apspriešana
Konsultazzjoni pubblika dwar l-istrateġija Ewropa 2020
Comhairliúchán poiblí faoi straitéis "An Eoraip 2020"
  ELi laboratooriumide ko...  
Lisateavet võib leida komisjoni ja ECDC 2011. aasta seisukohast inimese patogeenidele spetsialiseerunud laboratooriumide kohta
Pour en savoir plus: déclaration 2011 de la Commission et du CEPCM sur les laboratoires spécialisés dans les agents pathogènes humains
Mehr dazu finden Sie in der Stellungnahme der Kommission und des ECDC von 2011 zu Laboren mit Spezialisierung auf Krankheitserreger beim Menschen
Puede encontrarse más información en la declaración de 2011 de la Comisión y el ECDC sobre los laboratorios especializados en patógenos humanos
Maggiori informazioni si trovano nella dichiarazione della Commissione e dell'ECDC del 2011 sui laboratori specializzati negli agenti patogeni per l'uomo
Mais informações: Declaração da Comissão e do ECDC sobre os laboratórios de patogéneos humanos (2011)
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στη Δήλωση θέσης 2011 της Επιτροπής και του ECDC για τα εργαστήρια παθογόνων μικροβίων
Повече информация можете да намерите в становището на Комисията и ECDC за лабораториите за човешки патогени
Find mere information i Kommissionens og ECDC's erklæring om laboratorier for humane patogener 2011
Laboratorioiden yhteistyön kehittämispyrkimyksiä käsitellään tarkemmin komission ja ECDC:n tiedonannossa (2011)
Więcej informacji na ten temat znajduje się w oświadczeniu z 2011 r. Komisji i Europejskiego Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób w sprawie laboratoriów do spraw patogenów ludzkich
Pentru mai multe informaţii pe această temă, consultaţi poziţia comună a Comisiei şi a ECDC din 2011 cu privire la laboratoarele specializate în agenţi patogeni umani
Viac informácií nájdete v stanovisku Komisie a ECDC o laboratóriách, ktoré diagnostikujú ľudské patogény (2011)
Več informacij je na voljo v skupnem stališču Komisije in Evropskega centra za preprečevanje in obvladovanje bolezni 2011 o laboratorijih za človeške patogene organizme
Läs mer i kommissionens och ECDC:s uttalande om laboratorier för humanpatogener
Vairāk var izlasīt Komisijas un ECDC 2011. gada nostājas paziņojumā par cilvēku patogēnu laboratorijām
Tista' ssib iktar informazzjoni fil-pożizzjoni komuni tal-Kummissjoni u l-ECDC tal-2011 dwar il-laboratorji tal-patoġeni umani
  Euroopa Komisjon - Euro...  
  SOLVITist  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
  Euroopa Komisjon - Euro...  
SOLVIT on tegutsenud alates 2002. aasta juulist. Kuigi selle raames tegutsevad liikmesriigid, tagab Euroopa Komisjon vahendid ning pakub vajadusel abi, et kiirendada probleemide lahendamist. Komisjon edastab ka osa saadud ametlikke kaebusi SOLVITile, kui on tõenäoline, et probleemi saab lahendada kohtuväliselt.
SOLVIT has been working since July 2002. The European Commission coordinates the network, which is operated by the Member States, the European Commission provides the database facilities and, when needed, helps to speed up the resolution of problems. The Commission also passes formal complaints it receives on to SOLVIT if there is a good chance that the problem can be solved without legal action.
SOLVIT fonctionne depuis juillet 2002. Il est géré par les États membres mais c'est la Commission européenne qui fournit les installations et, si besoin est, propose une assistance pour accélérer la résolution des problèmes. Elle transmet également certaines des plaintes officielles qu'elle reçoit au système SOLVIT lorsqu'il existe de bonnes chances de régler le problème en question sans engager d'action en justice.
SOLVIT ist seit Juli 2002 in Betrieb. Das Netz wird zwar von den Mitgliedstaaten betrieben, doch die Europäische Kommission stellt die Einrichtungen zur Verfügung und unterstützt die Zentren, sofern erforderlich, um Problemlösungen zu beschleunigen. Darüber hinaus leitet die Kommission offizielle Beschwerden, die bei ihr eingehen, an SOLVIT weiter, wenn die darin beschriebenen Probleme mit großer Wahrscheinlichkeit außergerichtlich gelöst werden können.
SOLVIT comenzó a funcionar en julio de 2002. Aunque son los Estados miembros los que gestionan el servicio, la Comisión Europea proporciona medios y, en caso necesario, ofrece asistencia para acelerar la resolución de los problemas. También transmite a SOLVIT algunas de las reclamaciones formales que recibe cuando se considera probable que el problema pueda resolverse sin necesidad de una acción judicial.
SOLVIT opera da luglio 2002. Sebbene la sua gestione sia di competenza degli Stati membri, è la Commissione europea che fornisce le infrastrutture e, se necessario, offre assistenza per accelerare la soluzione dei problemi. Essa trasmette inoltre a SOLVIT alcuni dei reclami formali che le pervengono quando vi sono buone possibilità che il problema possa essere risolto senza necessità di un’azione legale.
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow