ali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 279 Résultats  ec.europa.eu
  Uvožena ekoloÅ¡ka živ...  
Drži ali ne drži
True or false
Vrai ou faux
Wahr oder falsch
Verdadero o falso
Vero o falso
Verdadeiro ou falso
Σωστό ή λάθος
Pravda nebo lež
Sandt eller falsk
Õige või vale
Totta vai tarua
Igaz vagy hamis
Prawda czy fałsz
Adevărat sau fals
Správne alebo nesprávne
Sant eller falskt
Patiess vai nepatiess
Veru jew falz
  Domača stran – evropska...  
Pobude, ki niso prejele zadostne podpore ali so bile umaknjene
Initiatives which did not gather enough support or which have been withdrawn
Initiatives n'ayant pas reçu un soutien suffisant ou ayant été retirées
Initiativen, die nicht ausreichend Unterstützungsbekundungen sammeln konnten oder die zurückgezogen wurden
que no han obtenido apoyo suficiente o han sido retiradas.
Iniziative che non hanno ottenuto un sostegno sufficiente o che sono state ritirate
Iniciativas que não receberem apoio suficiente ou que foram retiradas
Πρωτοβουλίες που έλαβαν ανεπαρκή υποστήριξη ή που αποσύρθηκαν
Initiatieven waarvoor niet genoeg handtekeningen zijn verzameld of die zijn ingetrokken
Инициативи, които не са събрали достатъчно подкрепа или са били оттеглени
Iniciativy, u kterých se nepodařilo shromáždit potřebný počet podpisů nebo které byly staženy
Initiativer, som enten ikke fik tilstrækkelig støtte, eller som er trukket tilbage
Algatused, mis ei saanud piisaval hulgal toetusavaldusi või mis on tagasi võetud
Aloitteet, joille ei saatu riittävästi allekirjoittajia tai jotka on peruutettu
Pakankamai paramos nesulaukusios arba atsiimtos iniciatyvos
Inicjatywy, które uzyskały niewystarczające poparcie lub zostały wycofane
Iniţiative care nu au întrunit suficientă susţinere sau care au fost retrase
Initiativ som inte har fått tillräckligt med stöd eller som har dragits tillbaka.
Iniciatīvas, kuras neguva pietiekamu atbalstu vai kuras tika atsauktas
Inizjattivi li ma ġabrux biżżejjed appoġġ jew li ġew irtirati
Tionscnaimh nár bhailigh dóthain tacaíochta nó a tarraingíodh siar
  Domača stran – evropska...  
Ugotovite, ali je vaša pobuda v pristojnosti Komisije
Find out if your idea falls within the Commission's powers
Déterminez si votre idée relève des compétences de la Commission
Fällt Ihre Idee in den Rahmen der Befugnisse der Kommission?
Compruebe si entra en el ámbito de las atribuciones de la Comisión.
Verifica se la tua idea rientra tra le competenze della Commissione
Verifique se a sua ideia se insere na esfera de competências da Comissão
Δείτε αν η ιδέα σας εμπίπτει στις αρμοδιότητες της Επιτροπής
Nagaan of de Europese Commissie wel voor uw idee bevoegd is
Разберете дали вашата идея попада в рамките на правомощията на Комисията
Ověřte si, zda váš návrh spadá do kompetence Komise
Se om dit forslag falder inden for Kommissionens beføjelser
Selgitage välja, kas teie idee kuulub komisjoni pädevusse
Tarkista, kuuluuko ehdotuksesi komission toimivaltuuksien piiriin
Ellenőrizze, hogy az Ön javaslatának témája a Bizottság hatáskörébe tartozik-e.
Jak sprawdzić, czy Państwa pomysł dotyczy kwestii leżącej w zakresie kompetencji Komisji
Aflaţi dacă ideea dumneavoastră intră în sfera de competenţă a Comisiei
Preverte si, či váš zámer spadá do rámca právomocí Komisie.
Ta reda på om kommissionen har befogenheter att genomföra din idé.
Noskaidrojiet, vai jūsu ideja ir Komisijas kompetencē
Sib jekk l-idea tiegħek taqax fis-setgħa tal-Kummissjoni
Faigh amach an bhfuil do smaoineamh laistigh de chumhachtaí an Choimisiúin
  Domača stran – evropska...  
Ali ste že uspešno prijavili svojo pobudo? Dostop do spletišča za organizatorje
Your initiative is already registered? Access your organiser account
Votre initiative est déjà enregistrée? Accédez à votre compte organisateur
Ihre Initiative ist bereits angemeldet? Zugang zu Ihrem Konto
Si la iniciativa ya está registrada, acceda a su cuenta de organizador.
La tua iniziativa è già stata registrata? Accedi al tuo account di organizzatore
Já registou a sua iniciativa? Aceda à sua conta de organizador
Η πρωτοβουλία σας έχει ήδη καταχωριστεί; Αναζητήστε τον λογαριασμό διοργανωτή
Is uw initiatief al geregistreerd? Dan kunt u hier uw organisatoraccount raadplegen.
Инициативата ви вече е регистрирана? Достъп до вашия организаторски акаунт
Jak dále postupovat po registraci? Přístup k účtu pro organizátory
Er dit initiativ allerede registreret? Log ind på din konto
Teie algatus on juba registreeritud? Juurdepääs teie korraldajakontole
Rekisteröityjen aloitteiden järjestäjien käyttäjätilit
Kezdeményezése már szerepel a nyilvántartásban? Jelentkezzen be a szervezői fiókba!
Jūsų iniciatyva jau įregistruota? Čia rasite savo organizatoriaus paskyrą.
Państwa inicjatywa została zarejestrowana? Proszę przejść do konta organizatora
V-aţi înregistrat deja iniţiativa? Accesaţi-vă contul de organizator
Je vami navrhovaná iniciatíva už zaregistrovaná? Prihláste sa na svoj účet organizátora.
Har ditt initiativ redan registrerats? Gå in på ditt användarkonto.
Jūsu iniciatīva jau ir reģistrēta? Piekļūstiet savam organizatora kontam
L-inizjattiva tagħkom diġà hi rreġistrata? Idħol fil-kont tal-organizzatur tiegħek
Tá bhur dtionscnamh cláraithe cheana féin? Rochtain ar bhur gcuntas d'eagraithe
  Kompas EU: ukrepi za du...  
Dodaj poročilo, študijo, priporočilo, izjavo ali obljubo o izvajanju
Add report, study, policy recommendation, declaration or implementation commitment
Ajouter un rapport, une étude, une recommandation, une déclaration ou un engagement de mise en œuvre
Hinzufügen von Berichten, Studien, politischen Empfehlungen, Erklärungen oder Verpflichtungen zur Umsetzung
Añadir compromisos de informes, estudios, recomendaciones, declaraciones o ejecuciones de políticas
Aggiungi una relazione, uno studio, una raccomandazione, una dichiarazione o un impegno di attuazione
Acrescentar relatório, estudo, documento político, recomendação, declaração ou compromisso
Προσθέστε έκθεση, μελέτη, σύσταση πολιτικής, δήλωση ή δέσμευση εφαρμογής
Verslag, beleidsaanbeveling, verklaring of uitvoeringstoezegging toevoegen
Прибавете доклад, проучване, политическа препоръка, декларация или ангажимент за изпълнение
Přidat zprávu, studii, doporučení pro politiku, prohlášení nebo závazek
Tilføj en rapport, undersøgelse, politikanbefaling, erklæring eller en gennemførelsesforpligtelse
Lisa aruanne, uurimus, poliitikat käsitlev soovitus, deklaratsioon või rakendamise kohustus
Lisää kertomus, tutkimus, politiikkaa koskeva suositus, julistus tai täytäntöönpanositoumus
Jelentés, tanulmány, politikai ajánlás, nyilatkozat vagy végrehajtásra vonatkozó kötelezettségvállalás hozzáadása
Dodaj raport, badanie i analizę, zalecenie, oświadczenie lub zobowiązanie do wdrożenia
Adăugaţi rapoarte, studii, recomandări politice, declaraţii sau angajamente de punere în aplicare
Pridať správu, štúdiu, odporúčanie, vyhlásenie alebo implementačný záväzok viažuci sa k cieľom paktu
Lägg in rapport, utredning, rekommendation, deklaration eller åtagande i databasen
Pievienot ziņojumu, pētījumu, ieteikumu par vēlamo politiku, deklarāciju vai apņemšanos
Żid rapport, studju, rakkomandazzjoni ta' politika. dikjarazzjoni jew impenn ta' implimentazzjoni
  Domača stran – evropska...  
Ali želite uradno prijaviti svojo pobudo? Obrazec za prijavo
Are you ready to launch your initiative? Access the registration form
Vous êtes prêt à lancer votre initiative? Accédez au formulaire d'enregistrement
Klar zum Start Ihrer Initiative? Anmeldeformular ausfüllen
¿Listos para poner en marcha su iniciativa? tendrán que rellenar el formulario de registro
Sei pronto per lanciare l'iniziativa? Accedi al modulo di registrazione
Está pronto para apresentar a sua iniciativa? Aceda ao formulário de registo
Είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε την πρωτοβουλία σας; Αναζητήστε το έντυπο καταχώρισης
Готови ли сте да започнете своя инициатива? Достъп до формуляра за регистрация
Připraveni navrhnout vlastní iniciativu? Registrační formulář
Er du klar til at iværksætte dit initiativ? Her finder du registreringsformularen
Kas teie algatus on avaldamiseks valmis? Siit leiate registreerimisvormi
Lomake aloitteen rekisteröintiä varten
Kész elindítani kezdeményezését? Nyissa meg a nyilvántartásba vételi űrlapot!
Esate pasirengę pradėti savo iniciatyvą? Čia rasite registracijos formą.
Państwa inicjatywa jest gotowa do rejestracji? Proszę przejść do formularza rejestracyjnego
Sunteţi gata să vă lansaţi iniţiativa? Accesaţi formularul de înregistrare
Ste pripravení začať vlastnú iniciatívu? Prejdite na registračný formulár.
Är du redo att dra i gång ditt initiativ? Gå till registreringsformuläret.
Esat gatavs ierosināt iniciatīvu? Aizpildiet reģistrācijas veidlapu.
Lesti biex tniedu l-inizjattiva tagħkom? Idħol fil-formola tar-reġistrazzjoni
Ullamh chun bhur dtionscnamh a sheoladh? An fhoirm chlárúcháin a rochtain
  Evropski socialni sklad...  
ali
or
ou
oder
o
oppure
ou
ή
of
или
ili
nebo
eller
või
tai
vagy
arba
lub
sau
alebo
eller
jew
  Agriculture - Okusni pr...  
Ali ste se udeležili lova za zakladom Okusnih prijateljev? Imena srečnih zmagovalcev so že razglašena!
Did you take part in the Tasty Bunch Treasure Hunt? The names of the lucky winners have been announced!
As-tu participé à la chasse au trésor de l'équipe-saveurs? Les noms des gagnants ont été annoncés!
Hast du an der Schatzsuche der Geschmacksbande teilgenommen? Die Namen der glücklichen Gewinner sind veröffentlicht!
¿Has participado en el juego de la caza del tesoro de la pandilla sabrosa? ¡Ya se han anunciado los nombres de los afortunados ganadores!
Hai partecipato alla Caccia al tesoro della Squadra dei sapori? Sono stati annunciati i nomi dei fortunati vincitori!
Participaste na Caça ao Tesouro da Equipa dos Sabores? Os nomes dos vencedores sortudos já foram divulgados!
Λάβατε μέρος στο Κυνήγι θησαυρού της Παρέας της Γεύσης; Τα ονόματα των τυχερών νικητών έχουν ανακοινωθεί!
Heb jij deelgenomen aan de Schattenjacht van de Smaakmakers? De gelukkige winnaars zijn bekend!
Zúčastnili jste se soutěže Hledání pokladu Party k nakousnutí? Již byla zveřejněna jména šťastných výherců!
Deltog du i Smagsbandens skattejagt? Navnene på de heldige vindere er blevet offentliggjort!
Kas võtsid osa Maitsva pundi aardejahist? Õnnelike võitjate nimed on nüüd teada!
Osallistuitko Maukkaan porukan aarteenetsintään? Onnekkaiden voittajien nimet on julkaistu!
Részt vettél a Fincsi csapat kincsvadászatán? Kihirdették a szerencsés nyertesek névsorát!
Brałeś udział w Smakoszkowej grze w poszukiwanie skarbów? Ogłosiliśmy nazwiska zwycięzców!
Ai participat la căutarea de comori de pe site-ul Echipa Savorilor? Au fost anunţate numele fericiţilor câştigători!
Zapojili ste sa do hľadania pokladu Chutných parťákov? Mená šťastných výhercov boli zverejnené!
Deltog du i Mumsiga gängets skattjakt? Namnen på de lyckliga vinnarna har presenterats!
Vai tu piedalījies "Gardā bariņa" dārgumu meklēšanas spēlē? Veiksmīgo uzvarētāju vārdi jau ir izziņoti!
  Domača stran – evropska...  
Ali je vaša zamisel primerna za državljansko pobudo?
Can your idea be a citizens' initiative?
Votre idée peut-elle faire l'objet d'une initiative citoyenne?
Kann aus Ihrer Idee eine Bürgerinitiative werden?
¿Su proyecto puede convertirse en iniciativa ciudadana?
La tua idea può trasformarsi in un'iniziativa dei cittadini?
A sua ideia pode ser objeto de uma iniciativa de cidadania?
Μπορεί η ιδέα σας να γίνει πρωτοβουλία πολιτών;
Komt uw idee in aanmerking voor een burgerinitiatief?
Може ли някоя ваша идея да стане гражданска инициатива?
Může být váš návrh předmětem občanské iniciativy?
Kan din idé føre til et borgerinitiativ?
Kas teie ideest võib saada kodanikualgatus?
Millaisesta aiheesta voi tehdä kansalaisaloitteen?
Javaslata alapján indítható-e polgári kezdeményezés?
Ar jūsų idėjai įgyvendinti tinka imtis piliečių iniciatyvos?
Jaki pomysł może być przedmiotem inicjatywy obywatelskiej?
Ideea dumneavoastră poate face obiectul unei iniţiative cetăţeneşti?
Môže váš zámer vyústiť do iniciatívy občanov?
Kan mitt förslag bli ett medborgarinitiativ?
Vai jūsu ideja var būt pilsoņu iniciatīva?
L-idea tiegħek tista' tkun tajba għal inizjattiva taċ-ċittadini?
An smaoineamh agatsa ina thionscnamh ó na saoránaigh?
  Javna posvetovanja - Va...  
Direktiva 2003/59/ES o temeljnih kvalifikacijah in rednem usposabljanju voznikov nekaterih cestnih vozil za prevoz blaga ali potnikov
Directive 2003/59/EC on the initial qualification and periodic training of drivers of certain road vehicles for the carriage of goods or passengers
Directive 2003/59/CE relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs
Richtlinie 2003/59/EG über die Grundqualifikation und Weiterbildung der Fahrer bestimmter Kraftfahrzeuge für den Güter- oder Personenkraftverkehr
Directiva 2003/59/CE relativa a la cualificación inicial y la formación continua de los conductores de determinados vehículos destinados al transporte de mercancías o de viajeros por carretera
Direttiva 2003/59/CE sulla qualificazione iniziale e formazione periodica dei conducenti di taluni veicoli stradali adibiti al trasporto di merci o passeggeri
Diretiva 2003/59/CE relativa à qualificação inicial e à formação contínua dos motoristas de determinados veículos rodoviários afetos ao transporte de mercadorias e de passageiros
Οδηγία 2003/59/EΚ σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών
Richtlijn 2003/59/EG betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen
Директива 2003/59/ЕО за началната квалификация и продължаващото обучение на водачи на някои пътни превозни средства за превоз на товари или пътници
Direktiva 2003/59/EZ o početnim kvalifikacijama i periodičnom osposobljavanju vozača određenih cestovnih vozila za prijevoz robe ili putnika
směrnice 2003/59/ES – o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu
Direktiv 2003/59/EF om grundlæggende kvalifikationskrav og efteruddannelseskrav for førere af visse køretøjer, der benyttes til godstransport eller personbefordring ad vej
Direktiiv 2003/59/EÜ reisijate- või kaubaveol kasutatavate teatavate maanteesõidukite juhtide alus- ja jätkuõppe kohta
Maanteiden tavara- ja henkilöliikenteeseen tarkoitettujen tiettyjen ajoneuvojen kuljettajien perustason ammattipätevyys ja jatkokoulutus – direktiivi 2003/59/EY
Az egyes közúti árufuvarozást vagy személyszállítást végző járművek vezetőinek alapképzéséről és továbbképzéséről szóló 2003/59/EK irányelv
Dyrektywa 2003/59/WE w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób
Directiva 2003/59/CE privind calificarea iniţială şi formarea periodică a conducătorilor auto ai anumitor vehicule rutiere destinate transportului de mărfuri sau de pasageri
Smernica 2003/59/ES o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy
Direktiv 2003/59/EG om grundläggande kompetens och fortbildning för förare av vissa vägfordon för gods- eller persontransport
Direktīva 2003/59/EK par dažu kravu vai pasažieru pārvadāšanai paredzētu autotransporta līdzekļu vadītāju sākotnējās kvalifikācijas iegūšanu un periodisku apmācību
Direttiva 2003/59/KE rigward il-kwalifika inizjali u taħriġ perjodiku ta’ sewwieqa ta’ ċerti vetturi tat-triq għat-trasport ta’ prodotti jew passiġġieri
Treoir 2003/59/CE maidir le cáiliú tosaigh agus oiliúint thréimhsiúil tiománaithe feithiclí áirithe bóthair d’iompar earraí nó paisinéirí
  Osnovne informacije – E...  
Ali je vaša zamisel primerna za državljansko pobudo?
Can your idea be a citizens' initiative?
Votre idée peut-elle faire l'objet d'une initiative citoyenne?
Kann aus Ihrer Idee eine Bürgerinitiative werden?
¿Su proyecto puede convertirse en iniciativa ciudadana?
La tua idea può trasformarsi in un'iniziativa dei cittadini?
A sua ideia pode ser objeto de uma iniciativa de cidadania?
Μπορεί η ιδέα σας να γίνει πρωτοβουλία πολιτών;
Komt uw idee in aanmerking voor een burgerinitiatief?
Може ли някоя ваша идея да стане гражданска инициатива?
Može li vaša ideja postati građanskom inicijativom?
Může být váš návrh předmětem občanské iniciativy?
Kan din idé føre til et borgerinitiativ?
Kas teie ideest võib saada kodanikualgatus?
Javaslata alapján indítható-e polgári kezdeményezés?
Ar jūsų idėjai įgyvendinti tinka imtis piliečių iniciatyvos?
Jaki pomysł może być przedmiotem inicjatywy obywatelskiej?
Ideea dumneavoastră poate face obiectul unei iniţiative cetăţeneşti?
Môže váš zámer vyústiť do iniciatívy občanov?
Kan mitt förslag bli ett medborgarinitiativ?
Vai jūsu ideja var būt pilsoņu iniciatīva?
L-idea tiegħek tista' tkun tajba għal inizjattiva taċ-ċittadini?
An smaoineamh agatsa ina thionscnamh saoránach?
  Kompas EU: ukrepi za du...  
Dodaj politiko ali dobro prakso
Acrescentar política ou boa prática à base de dados
Προσθέστε πολιτική ή ορθή πρακτική στη βάση δεδομένων
Beleid of goede werkwijze toevoegen aan de database
Přidat do databáze politiku nebo osvědčený postup
Tilføj politik eller bedste praksis til databasen
Lisa andmebaasi poliitika või hea tava
Lisää toimi tai hyvä toimintatapa tietokantaan
Dodaj strategię działania lub dobrą praktykę
Adăugaţi politici sau bune practici în baza de date
Lägg in en strategi eller god praxis i databasen
Żid politka jew prattika tajba fid-database
  Osnovne informacije – E...  
Organizacije ne morejo sodelovati pri izvedbi evropske državljanske pobude, lahko pa skrbijo za promocijo pobude ali jo podprejo, če zagotovijo popolno preglednost.
Citizens' initiatives cannot be run by organisations. However, organisations can promote or support initiatives provided that they do so with full transparency.
Les initiatives citoyennes ne peuvent pas être gérées par des organisations. Celles-ci peuvent toutefois promouvoir ou soutenir des initiatives, à condition de le faire en toute transparence.
Bürgerinitiativen können nicht von Organisationen geleitet werden. Organisationen können Initiativen jedoch fördern oder unterstützen, sofern dies vollkommen transparent erfolgt.
Las organizaciones no pueden plantear iniciativas ciudadanas. Sin embargo, se les permite promover o apoyar iniciativas, siempre que lo hagan con total transparencia.
Le iniziative dei cittadini non possono essere gestite da organizzazioni, le quali possono, tuttavia, promuoverle o sostenerle, purché lo facciano in piena trasparenza.
As iniciativas de cidadania não podem ser apresentadas por organizações. No entanto, qualquer organização pode promover ou apoiar iniciativas, desde que o faça de forma totalmente transparente.
Πρωτοβουλίες πολιτών δεν μπορούν να αναλαμβάνονται από οργανώσεις. Οι οργανώσεις μπορούν, ωστόσο, να προωθούν ή να υποστηρίζουν πρωτοβουλίες υπό την προϋπόθεση ότι το πράττουν με απόλυτη διαφάνεια.
Burgerinitiatieven mogen niet door organisaties worden georganiseerd. Zij mogen een burgerinitiatief wel promoten of steunen, als dat maar volledig transparant gebeurt.
Гражданска инициатива не може да бъде организирана от организации. Всяка организация обаче може да популяризира или подкрепя инициативи, при условие че прави това при пълна прозрачност.
Organizacije ne mogu organizirati građanske inicijative. Međutim, organizacije mogu promicati ili podupirati inicijative pod uvjetom da to čine na potpuno transparentan način.
Občanskou iniciativu nemohou iniciovat organizace. Smí ale navržené iniciativy propagovat a podporovat za předpokladu, že tak činí podle zásad transparentnosti.
Organisationer kan ikke fremsætte borgerinitiativer. Enhver organisation kan dog fremme eller støtte initiativer, hvis den gør det i fuld åbenhed.
Kodanikualgatust ei saa korraldada organisatsioonid. Siiski võivad organisatsioonid algatusi edendada või toetada, eeldusel et seda tehakse läbipaistvalt.
Organisaatiot eivät voi tehdä kansalaisaloitteita, mutta ne voivat tukea ja rahoittaa niitä, kunhan ne tekevät sen täysin avoimesti.
Szervezetek nem indíthatnak polgári kezdeményezést. Azonban szervezetek népszerűsíthetnek vagy támogathatnak kezdeményezéseket, amennyiben azt teljes átláthatóság mellett teszik.
Piliečių iniciatyvų negali imtis organizacijos. Tačiau organizacijos gali reklamuoti arba remti iniciatyvas su sąlyga, kad tai būtų daroma visiškai skaidriai.
Europejskimi inicjatywami obywatelskimi nie mogą kierować organizacje. Niemniej jednak organizacje mogą promować lub wspierać proponowane inicjatywy, pod warunkiem że robią to z zachowaniem zasady pełnej przejrzystości.
Organizaţiile nu se pot implica în organizarea iniţiativelor cetăţeneşti. Totuşi, ele pot promova sau susţine iniţiative, cu condiţia să o facă în condiţii de transparenţă totală.
Právnické osoby nemôžu organizovať iniciatívu občanov. Ktorákoľvek organizácia však môže propagovať alebo podporovať iniciatívy, ak postupuje transparentne.
Organisationer kan inte lägga fram medborgarinitiativ. Men de kan förstås stödja initiativ, om det görs med full insyn.
Organizācijas nedrīkst rīkot pilsoņu iniciatīvas. Tomēr organizācijas drīkst sekmēt vai atbalstīt ierosinātās iniciatīvas, ja tas tiek darīts, nodrošinot pilnīgu caurskatāmību.
L-inizjattivi taċ-ċittadini ma jistgħux jitmexxew minn organizzazzjonijiet. Madankollu, l-organizzaturi jistgħu jippromwovu jew jappoġġaw l-inizjattivi sakemm jagħmlu dan b'mod trasparenti.
Ní féidir le heagrais tionscnaimh Eorpacha ó na saoránaigh a reáchtáil. Ach féadfaidh eagrais tionscnaimh a chur chun cinn nó tacú leo ar choinníoll gur le lán-trédhearcacht a dhéanfaidh siad é.
  Domača stran – evropska...  
Organizatorji že prijavljenih pobud bodo lahko še naprej uporabljali zdajšnjo različico obrazcev izjave o podpori ali pa od 8. oktobra dalje uporabljali novo različico.
Organisers of the currently registered initiatives will be able to continue using the current version of the statement of support forms or to start using the new version from 8th October.
Les organisateurs des initiatives déjà enregistrées pourront continuer à utiliser la version actuelle des formulaires de déclaration de soutien ou commencer à utiliser la nouvelle version à partir du 8 octobre.
Organisatoren von derzeit registrierten Initiativen können weiterhin die aktuelle Version der Formulare für die Bekundung der Unterstützung oder ab dem 8. Oktober die neue Version verwenden.
Los organizadores de las iniciativas ya registradas podrán seguir utilizando la versión actual de los formularios de declaración de apoyo o empezar a utilizar la nueva versión a partir del 8 de octubre.
Gli organizzatori delle iniziative già registrate potranno continuare a utilizzare l'attuale versione dei moduli di dichiarazione di sostegno, oppure iniziare ad avvalersi della nuova versione a partire dall'8 ottobre.
Os organizadores das iniciativas já registadas poderão continuar a utilizar a atual versão dos formulários de declaração de apoio ou começar a utilizar a nova versão a partir de 8 de outubro.
Οι διοργανωτές των ήδη καταχωρισμένων πρωτοβουλιών θα μπορούν είτε να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν τα σημερινά έντυπα δήλωσης υποστήριξης είτε να αρχίσουν να χρησιμοποιούν τα νέα έντυπα από τις 8 Οκτωβρίου.
De organisatoren van al geregistreerde initiatieven kunnen de huidige versie van de steunbetuigingsformulieren blijven gebruiken, maar ze mogen ook overschakelen op de nieuwe versie.
Организаторите на вече регистрирани инициативи ще могат да продължат да използват настоящата версия на формулярите за изявление за подкрепа или да започнат да използват новата версия от 8 октомври.
Organizátoři již zaregistrovaných iniciativ mohou pokračovat v používání současné verze formulářů prohlášení o podpoře nebo mohou od 8. října začít používat formuláře nové.
Initiativtagere til allerede registrerede initiativer kan fortsætte med at anvende de nuværende formularer eller begynde at anvende de nye versioner den 8. oktober.
Juba registreeritud algatuste korraldajad saavad jätkuvalt kasutada praegust toetusavalduse vormi versiooni või alustada uue versiooni kasutamisega alates 8. oktoobrist.
Jos kansalaisaloite on jo rekisteröity, sille voidaan edelleen kerätä tuenilmauksia entisillä lomakeversioilla, tai vaihtoehtoisesti voidaan ottaa käyttöön uudet lomakeversiot 8.10. lähtien.
A már nyilvántartásba vett kezdeményezések szervezői eldönthetik, hogy október 8-tól továbbra is a támogató nyilatkozatok formanyomtatványának jelenlegi változatát használják, vagy áttérnek az új változat használatára.
Jau užregistruotų iniciatyvų organizatoriai galės ir toliau naudotis dabartinės redakcijos pritarimo pareiškimų formomis arba spalio 8 d. pradėti naudotis naujos redakcijos formomis.
Organizatorzy obecnie zarejestrowanych inicjatyw będą mogli nadal używać istniejących formularzy deklaracji poparcia lub korzystać z nowych formularzy z 8 października.
Organizatorii iniţiativelor deja înregistrate vor avea posibilitatea de a utiliza în continuare versiunea actuală a formularelor de declaraţie de susţinere sau de a trece, din 8 octombrie, la versiunea nouă.
Organizátori už zaregistrovaných iniciatív si budú môcť vybrať, či budú naďalej používať aktuálne verzie vyhlásení o podpore, alebo začnú od 8. októbra používať nové verzie.
Om du organiserar ett initiativ som redan är registrerat kan du fortsätta att använda de nuvarande formulären eller börja använda de nya från den 8 oktober.
Pašlaik jau reģistrētu iniciatīvu organizatori varēs turpināt lietot paziņojuma par atbalstu veidlapas pašreizējo versiju vai no 8. oktobra izmantot jauno versiju.
L-organizzaturi tal-inizjattivi attwalment irreġistrati se jkunu jistgħu jkomplu jużaw il-verżjoni attwali tal-formoli tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ jew jibdew jużaw il-verżjoni l-ġdida mit-8 ta’ Ottubru.
Daoine a d’eagraigh na tionscnaimh atá cláraithe faoi láthair, tá an rogha acu coinneáil leis an seanleagan de na foirmeacha ráitis tacaíochta a úsáid nó an leagan nua a úsáid ón 8 Deireadh Fómhair.
  Boj proti diskriminacij...  
EU deluje v imenu državljanov EU in preprečuje, da bi bili diskriminirani na podlagi rasnega ali etničnega porekla, religije ali prepričanja, invalidnosti, starosti, spolne usmerjenosti
The EU acts on behalf of EU citizens to prevent them being discriminated against on grounds of racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation
L'UE œuvre à la protection de ses citoyens contre toute discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle
La UE actúa en nombre de los ciudadanos de la Unión para impedir que sean discriminados por motivos de origen racial o étnico, religión o creencias, discapacidad, edad, orientación sexual
L'UE opera nell'interesse dei cittadini dell'UE per impedire che vengano discriminati in base al sesso, alla razza o all'origine etnica, alla religione o alle convinzioni personali, alla disabilità, all'età o all'orientamento sessuale
A UE age em nome dos seus cidadãos da UE, impedindo para impedir que sejam vítimas de discriminação em razão, designadamente, da raça ou origem étnica, religião ou crença, deficiência, idade ou orientação sexual
Η ΕΕ ενεργεί για λογαριασμό των πολιτών της ΕΕ, με σκοπό την αποτροπή των διακρίσεων σε βάρος τους λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού
De EU handelt in naam van de EU-burgers om te voorkomen dat ze gediscrimineerd worden op grond van ras of etnische afstamming, religie of overtuiging, handicap, leeftijd, geslacht
ЕС предприема действия от името на своите граждани с цел предотвратяване на дискриминацията въз основа на расова принадлежност или етнически произход, религия или убеждения, увреждания, възраст или сексуална ориентация
Europska unija djeluje u ime građana EU s ciljem sprječavanja da postanu žrtve diskriminacije na osnovu rasnog ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, tjelesne ili mentalne nesposobnosti, starosti i seksualne orijentiranosti
EU jménem svých občanů jedná tak, aby je chránila před diskriminací na základě rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání nebo světového názoru, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace
EU arbejder på at forhindre, at EU-borgere diskrimineres på grund af race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder, seksuel orientering
EL tegutseb oma kodanike nimel, et säästa neid diskrimineerimisest rassilise või etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuste, puude, vanuse, seksuaalse sättumuse
UE działa w imieniu obywateli Europy, aby zapobiegać ich dyskryminacji ze względu na pochodzenie rasowe lub etniczne, religię lub poglądy, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną
UE acţionează în numele cetăţenilor UE pentru a preveni discriminarea acestora pe motive rasiale sau de origine etnică, religie sau convingeri, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală
EÚ chráni svojich občanov pred diskrimináciou z dôvodu rasového alebo etnického pôvodu, náboženského vyznania alebo viery, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie
EU agerar på EU-medborgarnas vägnar för att de inte ska bli diskriminerade på grund av ras eller etniskt ursprung, religion eller tro, funktionsnedsättning, ålder, sexuell läggning
ES rīkojas ES iedzīvotāju vārdā, lai nepieļautu viņu diskrimināciju rases vai etniskās izcelsmes, reliģiskās piederības vai ticības, invaliditātes, vecuma, seksuālās orientācijas
L-UE taġixxi f'isem iċ-ċittadini tal-UE biex timpedixxi milli ssir diskriminazzjoni kontrihom għal raġunijiet ta' oriġini razzjali jew etnika, reliġjon jew twemmin, disabilità, età jew orjentazzjoni sesswali
  Boj proti diskriminacij...  
EU deluje v imenu državljanov EU in preprečuje, da bi bili diskriminirani na podlagi rasnega ali etničnega porekla, religije ali prepričanja, invalidnosti, starosti, spolne usmerjenosti
The EU acts on behalf of EU citizens to prevent them being discriminated against on grounds of racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation
L'UE œuvre à la protection de ses citoyens contre toute discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle
La UE actúa en nombre de los ciudadanos de la Unión para impedir que sean discriminados por motivos de origen racial o étnico, religión o creencias, discapacidad, edad, orientación sexual
L'UE opera nell'interesse dei cittadini dell'UE per impedire che vengano discriminati in base al sesso, alla razza o all'origine etnica, alla religione o alle convinzioni personali, alla disabilità, all'età o all'orientamento sessuale
A UE age em nome dos seus cidadãos da UE, impedindo para impedir que sejam vítimas de discriminação em razão, designadamente, da raça ou origem étnica, religião ou crença, deficiência, idade ou orientação sexual
Η ΕΕ ενεργεί για λογαριασμό των πολιτών της ΕΕ, με σκοπό την αποτροπή των διακρίσεων σε βάρος τους λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού
De EU handelt in naam van de EU-burgers om te voorkomen dat ze gediscrimineerd worden op grond van ras of etnische afstamming, religie of overtuiging, handicap, leeftijd, geslacht
ЕС предприема действия от името на своите граждани с цел предотвратяване на дискриминацията въз основа на расова принадлежност или етнически произход, религия или убеждения, увреждания, възраст или сексуална ориентация
Europska unija djeluje u ime građana EU s ciljem sprječavanja da postanu žrtve diskriminacije na osnovu rasnog ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, tjelesne ili mentalne nesposobnosti, starosti i seksualne orijentiranosti
EU jménem svých občanů jedná tak, aby je chránila před diskriminací na základě rasového nebo etnického původu, náboženského vyznání nebo světového názoru, zdravotního postižení, věku, sexuální orientace
EU arbejder på at forhindre, at EU-borgere diskrimineres på grund af race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder, seksuel orientering
EL tegutseb oma kodanike nimel, et säästa neid diskrimineerimisest rassilise või etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuste, puude, vanuse, seksuaalse sättumuse
UE działa w imieniu obywateli Europy, aby zapobiegać ich dyskryminacji ze względu na pochodzenie rasowe lub etniczne, religię lub poglądy, niepełnosprawność, wiek, orientację seksualną
UE acţionează în numele cetăţenilor UE pentru a preveni discriminarea acestora pe motive rasiale sau de origine etnică, religie sau convingeri, dizabilitate, vârstă sau orientare sexuală
EÚ chráni svojich občanov pred diskrimináciou z dôvodu rasového alebo etnického pôvodu, náboženského vyznania alebo viery, zdravotného postihnutia, veku, sexuálnej orientácie
EU agerar på EU-medborgarnas vägnar för att de inte ska bli diskriminerade på grund av ras eller etniskt ursprung, religion eller tro, funktionsnedsättning, ålder, sexuell läggning
ES rīkojas ES iedzīvotāju vārdā, lai nepieļautu viņu diskrimināciju rases vai etniskās izcelsmes, reliģiskās piederības vai ticības, invaliditātes, vecuma, seksuālās orientācijas
L-UE taġixxi f'isem iċ-ċittadini tal-UE biex timpedixxi milli ssir diskriminazzjoni kontrihom għal raġunijiet ta' oriġini razzjali jew etnika, reliġjon jew twemmin, disabilità, età jew orjentazzjoni sesswali
  Osnovne informacije – E...  
Državljanska pobuda je mogoča na vseh področjih, za katere ima Komisija zakonodajno pristojnost, denimo okolje, kmetijstvo, prevoz ali javno zdravje.
A citizens' initiative is possible in any field where the Commission has the power to propose legislation, for example environment, agriculture, transport or public health.
Une initiative citoyenne peut porter sur n'importe quel domaine dans lequel la Commission est habilitée à présenter une proposition législative, par exemple l'environnement, l'agriculture, les transports ou la santé publique.
Eine Bürgerinitiative ist in jedem Bereich möglich, in dem die Kommission befugt ist, einen Rechtsakt vorzuschlagen, etwa Umwelt, Landwirtschaft, Verkehr oder öffentliche Gesundheit.
Las iniciativas ciudadanas deben limitarse a los ámbitos en los que la Comisión está facultada para proponer legislación (por ejemplo, agricultura, medio ambiente, transportes o salud pública).
Un'iniziativa dei cittadini può essere promossa in qualsiasi settore nel quale la Commissione può proporre un atto legislativo, come ambiente, agricoltura, trasporti o salute pubblica.
É possível apresentar uma iniciativa de cidadania em qualquer domínio em que a Comissão tenha competência para apresentar uma proposta legislativa, por exemplo, ambiente, agricultura, transportes, saúde pública, etc.
Μια πρωτοβουλία πολιτών είναι δυνατή σε οποιονδήποτε τομέα όπου η Επιτροπή έχει την εξουσία να προτείνει νομοθεσία, π.χ. περιβάλλον, γεωργία, μεταφορές και δημόσια υγεία.
Een burgerinitiatief is mogelijk op elk gebied waarvoor de Europese Commissie bevoegd is om een wetgevingsvoorstel te doen, zoals milieu, landbouw, vervoer, volksgezondheid enz.
Гражданска инициатива може да бъде предложена във всяка област, в която Комисията има правомощия да предлага законодателство, например околна среда, селско стопанство, транспорт или обществено здраве.
Europsku građansku inicijativu moguće je predložiti u svim područjima u kojima je Komisija ovlaštena podnijeti zakonodavni prijedlog, na primjer u području okoliša, poljoprivrede, prijevoza ili javnog zdravstva.
Téma občanské iniciativy musí spadat do některé z oblastí, ve kterých má Komise pravomoc navrhovat právní akty – například do oblasti ochrany životního prostředí, zemědělství, dopravy nebo veřejného zdraví.
Et borgerinitiativ skal vedrøre et af de områder, som Kommissionen har beføjelse til at foreslå lovgivning på. Det kan f.eks. være inden for miljø, landbrug, transport eller folkesundhed.
Kodanikualgatust on võimalik esitada mis tahes valdkonna kohta, kus komisjonil on õigusloomepädevus, näiteks keskkond, põllumajandus, transport või rahvatervis.
Kansalaisaloitteen voi tehdä alalla, jolla komissiolla on toimivaltuudet tehdä säädösehdotuksia. Tällaisia aloja ovat esimerkiksi ympäristönsuojelu, maatalous, liikenne ja kansanterveys.
Bármely olyan területre vonatkozóan lehet polgári kezdeményezést indítani, amelyen a Bizottság hatáskörébe tartozik a jogalkotási javaslatok előterjesztése. Ilyen terület például a mezőgazdaság, a közlekedés és a közegészségügy.
Piliečių iniciatyva gali būti bet kurios srities, kurioje Komisija turi įgaliojimus siūlyti teisės aktus, pavyzdžiui, aplinkos, žemės ūkio, transporto ar visuomenės sveikatos.
Wystąpienie z inicjatywą obywatelską jest możliwe w każdej z dziedzin, w których Komisja posiada uprawnienia do przedkładania wniosków legislacyjnych (np. środowisko, rolnictwo, transport czy zdrowie publiczne).
O iniţiativă cetăţenească este posibilă în orice domeniu în care Comisia are competenţa de a propune legislaţie, de exemplu mediu, agricultură, transport sau sănătate publică.
Iniciatíva občanov sa môže týkať ktorejkoľvek oblasti, v ktorej má Komisia právomoc predkladať návrhy právnych predpisov, napríklad v oblasti životného prostredia, poľnohospodárstva, dopravy alebo verejného zdravia.
Ett medborgarinitiativ måste gälla ett politikområde där kommissionen har befogenhet att föreslå lagar, t.ex. miljö, jordbruk, transport eller folkhälsa.
Pilsoņu iniciatīva drīkst attiekties uz jebkuru jomu, par kuru Komisija ir tiesīga ierosināt tiesību aktus, piemēram, par vides aizsardzību, lauksaimniecību, transportu vai sabiedrības veselību.
Inizjattiva taċ-ċittadini hi possibbli fi kwalunkwe qasam fejn il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tipproponi liġi, pereżempju l-ambjent, l-agrikoltura, it-trasport jew is-saħħa pubblika.
Is féidir tionscnamh saoránach a dhéanamh in aon réimse ina bhfuil sé de chumhacht ag an gCoimisiún reachtaíocht a mholadh, mar shampla, i réimsí mar chomhshaol, talmhaíocht, iompar nó sláinte phoiblí.
  Politika - Evropska kom...  
ali druge biološke oziroma kemične snovi ali okoljski dejavniki, denimo zaradi podnebnih sprememb.
or other biological or chemical agents, or be environmental, for example caused by climate change.
ou d'autres agents biologiques ou chimiques, ou avoir une origine environnementale (changement climatique, par exemple).
auslösen, oder von biologischen oder chemischen Stoffen, oder aber aus der Umwelt stammen, zum Beispiel aufgrund des Klimawandels.
o de agentes biológicos o químicos, o bien ser de tipo medioambiental, como las causadas por el cambio climático.
o da altri agenti biologici, chimici o anche ambientali, come conseguenza dei cambiamenti climatici.
ou de outros agentes biológicos e químicos. Podem provir também de fenómenos ambientais como, por exemplo, as alterações climáticas.
ή άλλους βιολογικούς ή χημικούς παράγοντες, ή ακόμη να έχουν περιβαλλοντικό χαρακτήρα και να προκαλούνται από την κλιματική αλλαγή.
, biologische of chemische stoffen, of omgevingsfactoren, zoals klimaatverandering.
, на други биологични или химически вещества или на свързани с околната среда фактори, например изменението на климата.
, šíření biologických nebo chemických škodlivých látek nebo faktory environmentálního typu, např. změna klimatu.
, eller andre biologiske eller kemiske agenser, eller de kan være af miljømæssig karakter som f.eks. trusler fra klimaændringer.
põhjustavad või muud bioloogilised või keemilised ained või need võivad tingitud olla keskkonnast (nt kliimamuutustega seotud põhjused).
aiheuttavista aineista, muista biologisista tai kemiallisista aineista, tai ympäristötekijöistä, kuten ilmastonmuutoksesta.
kórokozói, egyéb biológiai vagy kémiai anyagok, de egészségügyi kockázatot jelenthetnek környezeti tényezők (pl. éghajlatváltozás) is.
, mieć podłoże biologiczne lub chemiczne albo wiązać się z czynnikami środowiskowymi np. ze zmianami klimatu.
, alţi agenţi biologici şi chimici sau diferiţi factori de mediu (de exemplu, cei legaţi de schimbările climatice).
, alebo inými biologickými a chemickými faktormi. Ďalšie faktory, spôsobené napríklad klimatickými zmenami, môžu mať environmentálny charakter.
, andra biologiska eller kemiska ämnen eller vara miljöhot, som till exempel bottnar i klimatförändringarna.
vai citi bioloģiski, ķīmiski vai vides faktori (piemēram, tādi, ko izraisījušas klimata pārmaiņas).
jew minn aġenti bijoloġiċi jew kimiċi oħrajn, jew ikunu ambjentali, pereżempju kkawżati minn tibdiliet fil-klima.
  Politika - Evropska kom...  
EU z ukrepi spodbuja sodelovanje med državami članicami, denimo s smernicami ali izmenjavo dobrih praks.
EU action is largely about promoting coordination between member governments, for example through guidelines or sharing best practice.
Die EU setzt vor allem auf die Förderung der Koordinierung zwischen Regierungen der Mitgliedsländer, zum Beispiel durch Leitlinien oder Austausch von empfehlenswerten Verfahren.
A UE empenha-se principalmente na promoção da coordenação entre os governos dos vários países, por exemplo através da publicação de orientações ou da partilha de boas práticas.
Η δράση της ΕΕ συνίσταται κυρίως στον συντονισμό των κρατών μελών, π.χ. μέσω της χάραξης κατευθυντήριων γραμμών και της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών.
De EU-maatregelen bestaan voornamelijk uit het stimuleren van samenwerking tussen regeringen, bijvoorbeeld door middel van richtlijnen of de uitwisseling van bepreofde methoden.
Действията на ЕС до голяма степен са насочени към насърчаване на координацията между правителствата на страните членки, например чрез насоки или обмен на добри практики.
Evropská unie se proto především snaží prohlubovat spolupráci mezi vládami členských zemí, např. vydáváním společných pokynů nebo sdílení osvědčených postupů.
EU's tiltag handler i høj grad om at forbedre koordineringen mellem medlemslandene, f.eks. ved hjælp af retningslinjer eller udveksling af bedste praksis.
ELi meetmed on suuresti seotud liikmesriikide valitsuste vahelise kooskõlastamise edendamisega, mis toimub näiteks suuniste või parimate tavade jagamise kaudu.
EU:n toimilla pyritään parantamaan yhteistyötä jäsenmaiden hallitusten välillä, esimerkiksi antamalla ohjeita ja jakamalla parhaita käytäntöjä.
Az EU leginkább a tagállami kormányok közötti együttműködés előmozdítására helyezi a hangsúlyt, pl. útmutatókat tesz közzé vagy a bevált gyakorlatok megosztását szorgalmazza.
Unia dąży przede wszystkim do skoordynowania działań władz krajowych, np. poprzez wydawanie wytycznych lub zachęcanie do wymiany dobrych praktyk.
În mare parte, acţiunile UE promovează coordonarea dintre guvernele statelor membre, prin furnizarea de orientări, favorizarea schimbului de bune practici etc.
Činnosť EÚ v tejto oblasti spočíva predovšetkým v podpore koordinácie medzi vládami členských štátov (usmernenia, výmena osvedčených postupov atď.).
EU:s insatser går främst ut på att bidra till samordningen mellan EU-länderna, bland annat genom riktlinjer och utbyte av bästa praxis.
Šajā jomā ES galvenais mērķis ir veicināt sadarbību starp dalībvalstu valdībām, piemēram, ar vadlīniju un paraugprakses apmaiņas palīdzību.
L-azzjoni tal-UE tinkludi b'mod wiesa' l-promozzjoni tal-koordinazzjoni bejn il-gvernijiet membri, pereżempju permezz ta' linji gwida jew tal-iskambju tal-aħjar prattiki.
  O sistemu SOLVIT  
Prosimo vas, da nas obvestite, ali so storitve, ki ste jih prejeli od sistema SOLVIT, v skladu z navedenimi standardi.
Please let us know whether the service you have received from SOLVIT fulfilled these standards.
Veuillez nous faire savoir si le service que vous avez reçu de SOLVIT a respecté ces normes.
Bitte teilen Sie uns mit, ob SOLVIT diese Standards in Ihrem Fall erfüllt hat.
Le rogamos nos comunique si el servicio que le ha prestado SOLVIT cumple estas normas.
Vi preghiamo di farci sapere se il servizio fornito da SOLVIT è stato all'altezza di queste norme.
Diga-nos se o serviço prestado pelo SOLVIT esteve à altura destes padrões.
Παρακαλούμε, γνωστοποιήστε μας αν οι υπηρεσίες που σας παρασχέθηκαν από το SOLVIT πληρούσαν αυτά τα πρότυπα.
Prosím, dejte nám vědět, zda služby, které Vám byly poskytnuté systémem SOLVIT, odpovídaly výše uvedeným standardům.
Fortæl os, om du mener, at SOLVIT har overholdt disse servicestandarder i din sag.
Kertokaa meille, onko SOLVIT-verkoston tarjoama palvelu ollut näiden standardien mukaista.
Kérjük, tudassa velünk, hogy a kapott SOLVIT-szolgáltatás valóban megfelelt-e a fenti követelményeknek.
Fortell oss om du mener at SOLVIT har overholdt disse servicestandardene i din sak.
Prosimy o poinformowanie nas, czy pomoc, jaką uzyskali Państwo w systemie SOLVIT, spełniła powyższe standardy.
Vă rugăm să ne informaţi dacă serviciul pe care l-aţi primit din partea SOLVIT a îndeplinit aceste standarde.
Oboznámte nás, prosím, či služby, ktoré Vám poskytol SOLVIT, spĺňajú tieto normy.
Låt oss få veta om du anser att SOLVIT har uppfyllt dessa krav i ditt ärende.
Lūdzu, informējiet mūs, vai SOLVIT sniegtais pakalpojums ir pildījis šos standartus.
Napprezzaw jekk tinfurmana dwar jekk is-servizz li tkun hadt minn SOLVIT ikunx issodisfa dawn l-istandards.
Inis dúinn, le do thoil, ar chomhlíon an tseirbhís a fuair tú ó SOLVIT na caighdeáin seo.
  Politika - Evropska kom...  
ali druge biološke oziroma kemične snovi ali okoljski dejavniki, denimo zaradi podnebnih sprememb.
or other biological or chemical agents, or be environmental, for example caused by climate change.
ou d'autres agents biologiques ou chimiques, ou avoir une origine environnementale (changement climatique, par exemple).
auslösen, oder von biologischen oder chemischen Stoffen, oder aber aus der Umwelt stammen, zum Beispiel aufgrund des Klimawandels.
o de agentes biológicos o químicos, o bien ser de tipo medioambiental, como las causadas por el cambio climático.
o da altri agenti biologici, chimici o anche ambientali, come conseguenza dei cambiamenti climatici.
ou de outros agentes biológicos e químicos. Podem provir também de fenómenos ambientais como, por exemplo, as alterações climáticas.
ή άλλους βιολογικούς ή χημικούς παράγοντες, ή ακόμη να έχουν περιβαλλοντικό χαρακτήρα και να προκαλούνται από την κλιματική αλλαγή.
, biologische of chemische stoffen, of omgevingsfactoren, zoals klimaatverandering.
, на други биологични или химически вещества или на свързани с околната среда фактори, например изменението на климата.
, šíření biologických nebo chemických škodlivých látek nebo faktory environmentálního typu, např. změna klimatu.
, eller andre biologiske eller kemiske agenser, eller de kan være af miljømæssig karakter som f.eks. trusler fra klimaændringer.
põhjustavad või muud bioloogilised või keemilised ained või need võivad tingitud olla keskkonnast (nt kliimamuutustega seotud põhjused).
aiheuttavista aineista, muista biologisista tai kemiallisista aineista, tai ympäristötekijöistä, kuten ilmastonmuutoksesta.
kórokozói, egyéb biológiai vagy kémiai anyagok, de egészségügyi kockázatot jelenthetnek környezeti tényezők (pl. éghajlatváltozás) is.
, mieć podłoże biologiczne lub chemiczne albo wiązać się z czynnikami środowiskowymi np. ze zmianami klimatu.
, alţi agenţi biologici şi chimici sau diferiţi factori de mediu (de exemplu, cei legaţi de schimbările climatice).
, alebo inými biologickými a chemickými faktormi. Ďalšie faktory, spôsobené napríklad klimatickými zmenami, môžu mať environmentálny charakter.
, andra biologiska eller kemiska ämnen eller vara miljöhot, som till exempel bottnar i klimatförändringarna.
vai citi bioloģiski, ķīmiski vai vides faktori (piemēram, tādi, ko izraisījušas klimata pārmaiņas).
jew minn aġenti bijoloġiċi jew kimiċi oħrajn, jew ikunu ambjentali, pereżempju kkawżati minn tibdiliet fil-klima.
  Evropski socialni sklad...  
Projekt podjetništva za mlade v Sloveniji, ki ga delno financira ESS, je v zadnjih dveh letih pritegnil več kot 600 mladih. Več kot polovici od teh je do zdaj uspelo najti službo ali ustanoviti svoje podjetje.
En Slovénie, un projet pour l'entrepreneuriat des jeunes partiellement financé par le FSE a attiré plus de 600 jeunes en deux ans. Pour le moment, plus de la moitié d'entre eux ont réussi à décrocher un emploi ou à créer leur propre activité.
Ein teilweise durch den ESF finanziertes Unternehmensprojekt in Slowenien hat in den vergangenen beiden Jahren das Interesse von über 600 jungen Menschen geweckt. Mehr als die Hälfte von ihnen hatte bisher Erfolg bei der Suche nach einem Arbeitsplatz oder bei der Gründung eines eigenen Unternehmens.
A partly ESF-funded youth business project in Slovenia has attracted over 600 young people in the past two years. More than half of them have so far been successful in finding a job or creating their own business.
  O sistemu SOLVIT  
boste lahko med delovnim časom navezali stike s svojim lokalnim centrom SOLVIT po telefonu, faksu ali elektronski pošti in boste dobili takojšen odgovor na svoja vprašanja;
You can reach your local SOLVIT Centre by telephone, fax or e-mail during office hours and you will get a prompt reply to your queries.
Vous pouvez joindre le centre SOLVIT de votre pays par téléphone, télécopieur ou courrier électronique pendant les heures de bureau et vous recevrez une réponse rapide à votre demande.
Sie erreichen Ihre lokale SOLVIT-Stelle während der Bürozeiten per Telefon, Fax oder E-Mail und erhalten unverzüglich Antwort auf Ihre Fragen.
Puede dirigirse a su Centro SOLVIT por teléfono, fax o correo electrónico en horario de oficina; recibirá una respuesta rápida a sus preguntas.
contattare il centro SOLVIT locale per telefono, fax o e-mail durante le ore d'ufficio e ricevere una risposta rapida alle vostre domande;
Pode contactar o Centro SOLVIT local por telefone, fax ou correio electrónico durante as horas normais de expediente.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο SOLVIT τηλεφωνικώς, με φαξ ή με e-mail κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας και να πάρετε άμεση απάντηση στις ερωτήσεις σας.
Uw plaatselijke SOLVIT centrum is tijdens kantooruren per telefoon, fax of e-mail bereikbaar en beantwoordt uw vragen tijdig.
vaše domácí SOLVIT centrum můžete během pracovní doby kontaktovat buď telefonicky, faxem nebo prostřednictvím emailu a Váš dotaz bude okamžitě zodpovězen
Det nationale SOLVIT-center kan kontaktes pr. telefon, fax eller e-post i kontortiden og besvarer omgående alle henvendelser.
paikallinen SOLVIT-keskus on tavoitettavissa puhelimitse, faksitse tai sähköpostitse virka-aikana ja että kyselyihin vastataan ripeästi
A helyi SOLVIT-központot telefonon, faxon vagy e-mailen keresztül érheti el hivatali időben, és azonnal fogadják megkeresését
Det nasjonale SOLVIT-senteret kan kontaktes per telefon, telefaks eller e-post i kontortiden og besvarer omgående alle henvendelser.
Możesz skontaktować się z Centrum SOLVIT drogą telefoniczną, pocztą elektroniczną lub poprzez przesłanie faksu w czasie godzin pracy biura i otrzymać niezwłocznie odpowiedź na swoje pytania.
Dacă problema dumneavoastră va fi considerată ca fiind adecvată pentru SOLVIT, centrul o va analiza şi vă va comunica cât se poate de repede, dacă poate fi înaintată către SOLVIT.
Na vaše miestne SOLVIT centrum sa môžete obrátiť prostredníctvom telefónu, faxu alebo e-mailu počas úradných hodín a na váš dotaz dostanete rýchlu odpoveď.
SOLVIT-centret i ditt land kan kontaktas per telefon, fax eller e-post under kontorstid och besvarar snabbt alla frågor.
Jūs varat sazināties ar savu vietējo SOLVIT centru pa telefonu, faksu vai e-pastu darba laikā un saņemt ātru atbildi uz jūsu jautājumu.
Jekk il-problema tidher li tkun adatta ghal SOLVIT, ic-Centru SOLVIT janalizzaha u jgharrfek mill-aktar fis possibli dwar jekk tkunx tista' tissottomettiha lil SOLVIT.
Féadann tú teagmháil a dhéanamh le d’Ionad SOLVIT áitiúil ar guthán, facs nó ríomhphost laistigh d’uaireanta oifige, agus gheobhaidh tú freagra pras ar do cheisteanna.
  Uvožena ekoloÅ¡ka živ...  
Uredba EU dejansko daje zagotovilo porabnikom ob nakupu ekoloških proizvodov, saj smo lahko prepričani, ko jih kupujemo, da so vsi členi v preskrbovalni verigi sledili enakim predpisom, ne glede na to, kakšen je zemljepisni izvor njihove ekološke hrane ali pijače.
Essentially, the EU Regulation provides consumers with confidence when buying organic products. They can be sure that all of the operators involved in the supply chain have followed the same rules regardless of the geographic origin of their organic food or beverages.
Le Règlement européen – et c’est sa raison d’être – vous permet de consommer sereinement. En achetant les produits biologiques, vous avez l’assurance que tous les producteurs suivent les mêmes règles, quelle que soit leur origine géographique.
Somit schafft die EU-Verordnung eine gemeinsame Grundlage für alle Konsumenten von Bioerzeugnissen. Sie können somit sicher sein, dass alle Beteiligten denselben oder gleichwertigen Regeln folgen – unabhängig vom geografischen Ursprungsort der biologischen Lebensmittel und Getränke.
El Reglamento de la UE proporciona, en definitiva, un marco común para los consumidores, de modo que, cuando adquieran productos ecológicos puedan estar seguros de que todos los operadores han seguido las mismas normas, independientemente del origen geográfico del producto.
Di fatto la Regolamentazione europea fornisce un terreno comune per i consumatori. Quando comprano un prodotto biologico, possono stare tranquilli che tutti gli operatori seguono le stesse regole a prescindere dal Paese di origine.
Essencialmente, o Regulamento da UE fornece uma base comum aos consumidores. Quando estes compram produtos de agricultura biológica, podem confiar que todos os operadores seguem as mesmas normas, independentemente da origem geográfica dos seus alimentos ou bebidas.
Ουσιαστικά, ο κανονισμός της ΕΕ παρέχει ένα κοινό έδαφος για τους καταναλωτές. Όταν αγοράζουν βιολογικά προϊόντα, μπορούν να είναι σίγουροι ότι όλοι οι επιχειρηματίες ακολούθησαν τα ίδια πρότυπα ανεξάρτητα από τη γεωγραφική προέλευση των προϊόντων.
Nařízení EU v zásadě poskytuje spotřebitelům při nákupu bioproduktů záruku toho, že všichni účastníci celého dodavatelského řetězce dodržují stejná pravidla bez ohledu na zeměpisný původ biopotravin a bionápojů.
Enkelt sagt, udgør EU-lovgivningen et fælles grundlag for forbrugerne. Når de køber økologiske produkter kan de være sikre på, at alle involverede parter følger de samme regler, uanset den geografiske oprindelse af de økologiske fødevarer.
ELi määrus tagab tarbijale ühtluse. Ostes mahetooteid, võivad nad olla kindlad, et kõik käitlejad järgivad ühesuguseid reegleid, olenemata mahetoidu või -joogi geograafilisest päritolust.
EU-säädökset tarjoavat yleisen määritelmän luomutuotteesta kuluttajille. Ostaessaan luomutuotteita he voivat olla varmoja, että kaikki toimijat noudattavat samoja sääntöjä huolimatta luomuruuan tai -juomien maantieteellisestä alkuperästä.
Lényegét tekintve az EU-Rendelet egyfajta egységes alapot biztosít a fogyasztók számára. Mikor bioterméket vásárolnak, biztosak lehetnek abban, hogy az előállítás minden szereplője ugyanazokat az előírásokat követi, függetlenül a bioélelmiszer vagy ital származási helyétől.
Rozporządzenie UE zapewnia konsumentom wspólną płaszczyznę. Kupując ekologiczne produkty, mogą być pewni, że wszystkie podmioty biorące udział w ich przygotowaniu, przestrzegają tych samych zasad, bez względu na geograficzne pochodzenie ekologicznej żywności czy napojów.
În esenţă, Regulamentul UE oferă consumatorilor acea încredere necesară când cumpără produse ecologice. Ei pot fi siguri că toţi operatorii implicaţi în lanţul de distribuţie au urmat aceleaşi reguli, indiferent de originea geografică a alimentelor şi băuturilor ecologice.
V podstate, Nariadenie EÚ poskytuje spotrebiteľom spoločné územie. Keď kupujú ekologické produkty, môžu si byť istí, že všetci prevádzkovatelia dodržujú rovnaké pravidlá týkajúce sa geografického pôvodu ich biopotravín alebo nápojov.
Det väsentliga är att EU:s förordning ger en gemensam grund för konsumenter. När man köper ekologiska varor kan man vara säker på att alla aktörer följer samma regler oavsett geografiskt ursprung på maten och drycken.
Būtībā ES Regula sniedz patērētājiem pārliecību, iegādājoties bioloģiski ražotus produktus. Pircēji var būt droši, ka visi uzņēmumi, kas iesaistīti produktu piegādes ķēdē, ir ievērojuši vienotus noteikumus neatkarīgi no šīs bioloģiskās pārtikas vai dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes.
Ir-Regolament ta' l-UE jipprovdi bażi komuni ta' fiduċja għall-konsumaturi meta jixtru prodotti organiċi. Dawn jistgħu jkunu ċerti li l-operaturi kollha involuti fil-katina tal-provvista se jkunu mxew fuq l-istess regoli hi x'inhi l-oriġini ġeografika ta' l-ikel jew tax-xorb organiku tagħhom.
  Osnovne informacije – E...  
Svojo podporo izrazijo s podpisom posebnega obrazca z izjavo o podpori, ki ga pripravijo organizatorji (v papirni ali elektronski obliki). Pobude ni mogoče podpreti na tem spletišču.
To give their support to an initiative, citizens have to fill in a specific statement of support form provided by the organisers, on paper or online. It is not possible to sign up to an initiative on this website.
Pour soutenir une initiative, il faut remplir – sur papier ou en ligne – un formulaire de déclaration de soutien fourni par les organisateurs. Il n'est pas possible de souscrire à une initiative sur le présent site internet.
Dafür muss ein Formular für die Unterstützungsbekundung ausgefüllt werden, das von den Organisatoren in Papierform oder online bereitgestellt wird. Sie können Ihre Unterstützung für eine Initiative nicht hier über dieses Internetportal bekunden.
Para manifestar su adhesión a una iniciativa, los ciudadanos deben rellenar un formulario específico de declaración de apoyo, facilitado por los organizadores en papel o por medios electrónicos. No es posible sumarse a una iniciativa a través de este sitio web.
Per sostenere un'iniziativa, i cittadini devono compilare un apposito modulo di dichiarazione di sostegno messo a disposizione dagli organizzatori, su carta oppure online. Non è possibile dichiarare il proprio sostegno a un'iniziativa su questo sito.
Para apoiar uma iniciativa, os cidadãos têm de preencher um formulário de declaração de apoio disponibilizado pelos organizadores em papel ou por via eletrónica. Não é possível subscrever uma iniciativa neste sítio Internet.
Για να υποστηρίξουν μια πρωτοβουλία, οι πολίτες πρέπει να συμπληρώσουν ένα ειδικό έντυπο δήλωσης υποστήριξης που χορηγείται από τους διοργανωτές, σε χαρτί ή επιγραμμικά. Η υποστήριξη μιας πρωτοβουλίας δεν είναι δυνατή μέσω αυτού του ιστότοπου.
Om een initiatief te steunen moet een burger het steunbetuigingsformulier van de organisatoren invullen, op papier of online. Het is niet mogelijk om op deze site zo'n initiatief te ondertekenen.
За да подкрепят дадена инициатива, гражданите трябва да попълнят специален формуляр за изявление за подкрепа, предоставен от организаторите, който може да е на хартия или онлайн. Не можете да подкрепите инициатива на този уебсайт.
Kako bi poduprijeli inicijativu, građani trebaju ispuniti poseban obrazac izjave o potpori koji su osigurali organizatori, u papirnatom obliku ili internetom. Inicijativu nije moguće poduprijeti na ovoj internetskoj stranici.
Občané, kteří chtějí iniciativu podpořit, musí vyplnit zvláštní formulář prohlášení o podpoře, který jim poskytnou organizátoři, a to buď v elektronické nebo papírové podobě. Podpis nelze připojit na těchto internetových stránkách.
Du støtter et initiativ ved at udfylde en særlig formular for støttetilkendegivelse, som du får fra initiativtagerne i papirform eller online. Du kan ikke underskrive initiativer her på webstedet.
Selleks et avaldada algatusele oma toetust, peavad kodanikud paberkandjal või elektrooniliselt täitma konkreetse toetusavalduse vormi, mille nad saavad korraldajatelt. Käesoleval veebisaidil ei ole võimalik algatusele alla kirjutada.
Kansalaisaloitteelle voi antaa kannatuksensa täyttämällä tuenilmauslomakkeen, jonka aloitteen järjestäjät laativat. Kyseessä voi olla paperilomake tai verkkolomake. Kansalaisaloitteita ei voi allekirjoittaa tällä verkkosivustolla.
Azoknak a polgároknak, akik támogatni szeretnének egy kezdeményezést, papír- vagy elektronikus formátumban ki kell tölteniük egy, a támogató nyilatkozatok gyűjtésére szolgáló űrlapot. E honlapon nincs lehetőség kezdeményezések aláírására.
Pritarti iniciatyvai norintys piliečiai turi užpildyti specialią popierinę arba internetinę pritarimo pareiškimo formą, kurią pateikia organizatoriai. Šioje svetainėje iniciatyvų pasirašyti negalima.
Aby poprzeć inicjatywę, trzeba wypełnić specjalny formularz deklaracji poparcia, na papierze lub w Internecie. Formularz można uzyskać od organizatorów. Podpisanie inicjatywy w tym portalu nie jest możliwe.
Pentru a-şi manifesta susţinerea faţă de o iniţiativă, cetăţenii trebuie să completeze un formular special de declaraţie de susţinere furnizat de organizatori, pe hârtie sau online. Iniţiativele nu pot fi susţinute pe acest site.
Na to, aby podporili určitú iniciatívu musia vyplniť osobitný formulár vyhlásenia o podpore, ktorý pripravili organizátori iniciatívy. Formulár môže mať papierovú alebo online formu. Na tejto webovej lokalite nie je možné podporiť nijaké iniciatívy.
Om du vill stödja ett initiativ ska du fylla i ett särskilt stödförklaringsformulär som du får från organisatörerna, på papper eller på nätet. Du kan inte skriva på ett initiativ via den här webbplatsen.
Lai paustu atbalstu iniciatīvai, pilsoņiem jāaizpilda īpaša paziņojuma par atbalstu veidlapa, ko drukātā veidā vai elektroniski sagatavojuši organizatori. Šajā vietnē nevar paust atbalstu iniciatīvai.
Biex jagħtu l-appoġġ tagħhom għal inizjattiva, iċ-ċittadini għandhom jimlew formola ta' dikjarazzjoni ta' appoġġ li jipprovdu l-organizzaturi, f'forma stampata jew onlajn. Mhux possibbli tiffirma inizjattiva fuq dan is-sit web.
Chun tacú le tionscnamh, ní mór do shaoránaigh sainfhoirm ráiteas tacaíochtaa chuireann na heagraithe ar fáil, a shíniú ar pháipéar nó ar líne. Ní féidir tionscnamh a shíniú ar an suíomh gréasáin seo.
  Mobilnost - Evropska ko...  
Poleg koristi, ki jih imajo posamezniki, se tako lahko odpravijo neravnovesja med državami, ki imajo preveč ali premalo zdravstvenih delavcev na določenem področju.
Aside from the benefits for the individuals concerned, this can help rectify imbalances between countries that have too many or too few professionals in a given field.
La mobilité présente des avantages pour les personnes concernées et contribue également à corriger les déséquilibres entre les pays qui comptent trop ou trop peu de professionnels dans un secteur donné.
Abgesehen von den Vorteilen für die jeweiligen Personen kann dies Ungleichgewichte zwischen den Ländern ausgleichen helfen, in denen es zu viele oder zu wenige Fachleute in einem bestimmten Feld gibt.
Esta movilidad no solo tiene ventajas para los interesados: también puede ayudar a corregir los desequilibrios entre países con exceso o falta de profesionales en un campo determinado.
Oltre a portare vantaggi alle persone interessate, questa tendenza può contribuire a rettificare gli squilibri tra i paesi con carenza o esuberi di professionisti in un determinato settore.
Além das muitas vantagens que representa para os profissionais de saúde, esta mobilidade também contribui para a correção dos desequilíbrios entre países com excesso ou falta de profissionais num determinado setor.
Εκτός από τα οφέλη για τα ίδια τα άτομα, κάτι τέτοιο μπορεί να συμβάλει στην αποκατάσταση τυχόν ανισορροπιών μεταξύ χωρών που διαθέτουν πάρα πολλούς ή πολύ λίγους επαγγελματίες σε συγκεκριμένους επιμέρους κλάδους.
Dit biedt niet alleen persoonlijke voordelen, het kan ook landen helpen die in bepaalde beroepen te veel of te weinig arbeidskrachten hebben.
Освен че това е добре лично за тях, то може да помогне и за коригиране на дисбалансите между страни, в които има твърде малко или твърде много работещи в дадена област.
Kromě výhod, které pobytem v zahraničí pracovníci získají z hlediska profesního i osobního vývoje, tím napomohou vyrovnat rozdíly mezi poptávkou a nabídkou míst pro odbornou pracovní sílu v daném oboru v různých zemích.
Ud over at være en fordel for den enkelte ansatte kan dette også hjælpe med at udligne forskellen mellem lande med for mange eller for få ansatte inden for et givet område.
Lisaks kasule, mida saavad need inimesed isiklikult, võib see tasakaalustada riikidevahelisi erinevusi, sest mõnes riigis on konkreetses valdkonnas liiga palju või liiga vähe töötajaid.
Tämä voi edistää heidän uraansa, mutta lisäksi muuttoliike voi tasapainottaa tilannetta sellaisten maiden välillä, joissa on liikaa tai liian vähän jonkin tietyn alan ammattilaisia.
Ez a jelenség nem csupán az érintettek javát szolgálja, hanem hozzájárulhat ahhoz is, hogy kiegyenlítődjenek a különbségek azon országok között, ahol bizonyos területeken vagy túl kevés, vagy túl sok egészségügyi szakember dolgozik.
Taka decyzja może nie tylko przynieść korzyści samym zainteresowanym, lecz również wyrównać różnice między krajami UE pod względem liczby pracowników tego sektora.
Este o tendinţă pozitivă, întrucât prezintă beneficii atât pentru persoanele în cauză, cât şi pentru sistemele de sănătate care în unele domenii numără prea mult sau prea puţin personal.
Okrem výhod pre jednotlivých pracovníkov môže tento trend prispieť k napraveniu nerovnováhy medzi krajinami, ktoré majú nadbytok odborného zdravotníckeho personálu, a krajinami, ktoré trpia jeho nedostatkom.
Det är naturligtvis positivt för den enskilde och kan dessutom bidra till att jämna ut skillnaderna mellan länder som har för få eller för många inom en viss yrkeskategori.
Tas nāk par labu ne vien šiem speciālistiem, bet palīdz arī izlīdzināt krasās atšķirības starp valstīm, kurās ir par daudz vai par maz kādas konkrētas nozares speciālistu.
Minbarra l-benefiċċji għall-individwi kkonċernati, dan jista' jgħin biex jonqsu l-iżbilanċi bejn il-pajjiżi li għandhom wisq jew ftit professjonisti f'ċerti oqsma.
  Working with interpreters  
Kadar vodite ali sodelujete v večjezičnem sestanku, je dobro pomisliti, kako vaše sporočilo prek tolmača doseže naslovnika. Tolmači pripomorejo k temu, da sestanek poteka, kot da bi vsi govorili isti jezik.
When you are chairing or participating in a multilingual meeting it is useful to think about how your message gets across through interpretation. The interpreters are there to help the meeting proceed as if everyone was speaking the same language, and we provide the following tips in order to help you get the best possible quality of communication in your meeting.
Si vous présidez à une réunion multilingue ou y participez , cela vaut la peine de réfléchir à la manière dont votre message est transmis grâce à l'interprétation. Les interprètes sont là pour faire en sorte que la réunion se déroule comme si chacun parlait la même langue. Voici quelques conseils pour vous aider à assurer la meilleure communication possible lors de votre réunion.
Unabhängig davon, ob Sie bei einer mehrsprachigen Sitzung den Vorsitz führen oder daran teilnehmen, sollten Sie sich überlegen, wie Ihre Aussage in der gedolmetschten Fassung ankommt. Die Dolmetscher tragen dazu bei, dass die Sitzung so abläuft, als würden alle Anwesenden dieselbe Sprache sprechen. Damit es auch bei Ihrer Sitzung keine Kommunikationsprobleme gibt, haben wir einige Tipps für Sie zusammengestellt.
Cuando participe en una reunión multilingüe o la presida, piense en la forma en que su mensaje va a llegar al auditorio a través de la interpretación. Los intérpretes contribuyen a que la reunión se desarrolle como si todo el mundo estuviera hablando el mismo idioma, y con los consejos que ofrecemos a continuación queremos ayudar a lograr una comunicación de la máxima calidad durante la reunión.
Chi presiede o partecipa a una riunione multilinguistica deve porsi il problema di come far passare il messaggio attraverso l'interpretazione. Gli interpreti hanno il compito di far sì che la riunione si svolga come se tutti parlassero la stessa lingua e hanno messo a punto alcuni suggerimenti per ottenere una comunicazione della migliore qualità possibile nel corso della riunione.
Ao presidir ou participar numa reunião multilingue, importa pensar no modo como a sua mensagem passa pela interpretação. Os intérpretes estão lá para ajudar a que a reunião decorra como se todas as pessoas falassem na mesma língua. Com as nossas sugestões, pretendemos ajudá-lo a assegurar a melhor comunicação possível na sua reunião.
Όταν ασκείτε την προεδρία ή συμμετέχετε σε πολύγλωσση συνεδρίαση, είναι χρήσιμο να σκέφτεστε πώς θα γίνει κατανοητό το μήνυμά σας μέσω της διερμηνείας. Οι διερμηνείς βοηθούν ώστε η συνεδρίαση να διεξάγεται απρόσκοπτα όπως θα συνέβαινε αν όλοι οι συμμετέχοντες χρησιμοποιούσαν την ίδια γλώσσα. Οι ακόλουθες οδηγίες αποσκοπούν στο να διασφαλισθεί η καλύτερη δυνατή ποιότητα επικοινωνίας στα πλαίσια της συνεδρίασής σας.
Als u een meertalige vergadering voorzit of bijwoont, sta dan eens stil bij de vraag hoe uw boodschap overkomt via de tolken. De tolken zijn er om de vergadering te laten verlopen alsof iedereen dezelfde taal spreekt. Om u te helpen de communicatie in uw vergadering zo goed mogelijk te laten verlopen, geven wij u hieronder een aantal tips.
Kada predsjedate višejezičnim sastankom ili na njemu sudjelujete, korisno je razmisliti kako se prevođenjem prenosi vaša poruka. Prevoditelji su tu da pomognu da se sastanak odvija kao da svi govore isti jezik i zato ćemo vam dati sljedeće savjete kako bismo vam pomogli da na sastanku ostvarite najbolju moguću kvalitetu komunikacije.
Pokud předsedáte zasedání nebo se účastníte mnohojazyčného jednání, je důležité, abyste mysleli na to, jakým způsobem bude vaše sdělení přetlumočeno . Tlumočníci přispívají k tomu, aby jednání probíhalo stejným způsobem, jako kdyby všichni jeho účastníci hovořili tímtéž jazykem. Následující návod vám pomůže dosáhnout během vašich jednání co nejúčinnější komunikace.
Når man leder eller deltager i et flersproget møde, er det nyttigt at tænke på, hvordan man kommer igennem med sit budskab via tolkning. Det er tolkenes opgave at sikre, at møderne gennemføres, som om alle talte samme sprog. Her er en række tips, der kan hjælpe dig til at opnå den bedst mulige kommunikationskvalitet på dit møde.
Mitmekeelset kohtumist juhatades või seal osaledes tasub mõelda sellele, kuidas tõlkimine sõnumit mõjutab. Tõlkide ülesanne on aidata kohtumisel kulgeda nii nagu see toimub siis, kui kõik räägivad ühte keelt. Teabevahetuse parandamiseks mitmekeelsel kohtumisel on meil järgmised näpunäited.
Monikielisten kokousten puheenjohtajien ja osanottajien on hyvä miettiä, miten heidän viestinsä välittyy tulkkauksen avulla. Tulkkien tehtävänä on saada kokous sujumaan ikään kuin kaikki osanottajat puhuisivat samaa kieltä. Seuraavassa on muutamia ohjeita, joita noudattamalla viestinnän laatu paranee kokouksessasi.
Ha többnyelvű ülésen elnököl vagy vesz részt, érdemes átgondolnia, mondanivalója hogyan jut el a hallgatósághoz a tolmácsok közvetítésével. A tolmácsolás azt hivatott elősegíteni, hogy az ülés úgy folyjon le, mintha mindenki ugyanazt a nyelvet beszélné. A következőkben tanácsokkal szeretnénk Önt segíteni abban, hogy a közlésfolyamat a lehető legeredményesebb legyen.
Jeśli zamierzacie Państwo wziąć udział w wielojęzycznej konferencji lub ją prowadzić, warto zastanowić się nad tym co zrobić, aby treść każdej wypowiedzi trafiała do wszystkich uczestników. To właśnie tłumacze mają za zadanie ułatwić przebieg spotkania umożliwiając delegatom dyskusję w taki sposób, jakby wszyscy mówili tym samym językiem. Przedstawione poniżej wskazówki powinny pomóc Państwu w zapewnieniu jak najlepszej komunikacji językowej podczas konferencji.
Atunci când prezidati sau participati la o reuniune cu mai multe limbi de lucru, este util sa va gânditi la modul în care mesajul dvs. este transmis prin interpretare. Datorita interpretilor, reuniunile se desfasoara ca si cum toti participantii ar vorbi aceeasi limba. Am dori sa va oferim de aceea câteva sugestii pentru a va ajuta sa asigurati o comunicare de cea mai buna calitate în cadrul reuniunilor pe care le conduceti.
Keď predsedáte viacjazyčnej schôdzi alebo sa na nej zúčastňujete, je dobré myslieť na to, ako vyznie vaše vystúpenie, keď bude tlmočené. Prítomnosť tlmočníkov má napomôcť priebehu stretnutia, a navodiť takú situáciu, ako keby všetci ovládali ten istý jazyk. Ponúkame vám tieto rady na zlepšenie komunikácie na vašej schôdzi.
Om du leder eller deltar i ett flerspråkigt möte är det viktigt att du ägnar en viss uppmärksamhet åt hur ditt budskap återspeglas genom tolkningen. Tolkarna är på plats för att se till att mötet rullar på som om alla talade samma språk. Här kommer några tips från oss som kan hjälpa dig att uppnå bästa möjliga kvalitet på kommunikationen vid ditt möte.
Kad vadāt kādu daudzvalodu sanāksmi vai tādā piedalāties, ir svarīgi padomāt, kā jūsu paziņojums sasniedz adresātu, pateicoties mutvārdu tulkošanai. Tulki ir tur, lai palīdzētu sanāksmei noritēt tā, it kā visi runātu vienā valodā, un mums ir šādi ieteikumi, lai jums palīdzētu panākt pēc iespējas labāku saziņu jūsu sanāksmē.
When you are chairing or participating in a multilingual meeting it is useful to think about how your message gets across through interpretation. The interpreters are there to help the meeting proceed as if everyone was speaking the same language, and we provide the following tips in order to help you get the best possible quality of communication in your meeting.
Agus tú i mbun cathaoirleachta ar chruinniú nó ag glacadh páirte ann, bíonn sé úsáideach machnamh a dhéanamh ar conas a chuirtear do theachtaireacht in iúl tríd an ateangaireacht. Bíonn na hateangairí ann chun cabhrú leis an gcruinniú dul ar aghaidh faoi mar a bheadh gach duine ag labhairt na teanga céanna, agus cuirimid na leideanna seo a leanas ar fáil chun cabhrú leat an caighdeán cumarsáide is airde agus is féidir a bhaint amach ag do chruinniú féin.
  O sistemu SOLVIT  
bo center SOLVIT, če je vaš problem primeren za sistem SOLVIT, opravil začetno analizo primera in vas čim prej obvestil, ali ga bo predložil v reševanje sistemu SOLVIT;
If your problem appears to be suitable for SOLVIT, the SOLVIT Centre will analyse it and will let you know as soon as possible whether it can be submitted to SOLVIT.
Si votre problème peut être traité par le système SOLVIT, le centre SOLVIT procèdera à une première analyse du dossier et vous fera savoir dès que possible s'il peut être traité par SOLVIT.
Erscheint Ihr Problem für SOLVIT geeignet, wird die SOLVIT-Stelle Ihren Fall einer ersten Prüfung unterziehen und Sie so schnell wie möglich darüber informieren, ob Ihre Beschwerde von SOLVIT bearbeitet werden kann.
Si se trata de un problema al que SOLVIT puede responder, el Centro SOLVIT realizará un primer análisis del caso y le comunicará lo antes posible si se puede presentar a esta red.
se il vostro caso è ritenuto adatto ad essere risolto tramite SOLVIT, il centro compirà una prima analisi e vi farà sapere tempestivamente se può essere presentato a SOLVIT;
Se o seu problema parecer adequado à Rede SOLVIT, o Centro SOLVIT de Origem fará uma primeira análise do caso e comunicar lhe á, logo que possível, se o mesmo pode ser inserido na base de dados SOLVIT.
Εάν το πρόβλημά σας φαίνεται να έχει σχέση με το SOLVIT, το κέντρο SOLVIT θα προβεί σε μια πρώτη ανάλυση της υπόθεσης και θα σας γνωστοποιήσει το συντομότερο δυνατό αν μπορεί να υποβληθεί στο SOLVIT.
Als uw klacht voor SOLVIT geschikt lijkt, zal het SOLVIT centrum een eerste analyse uitvoeren en u zo snel mogelijk laten weten of uw zaak door SOLVIT kan worden behandeld.
bude-li pro váš případ vhodným způsobem řešení systém SOLVIT, vaše domácí centrum provede prvotní analýzu případu a co nejdříve Vám sdělí, jestli je Váš případ možné do systému SOLVIT zadat
Anses problemet for at være egnet til SOLVIT, undersøger SOLVIT-centret først sagen og meddeler dig snarest muligt, om sagen kan indbringes for SOLVIT.
Kohalik SOLVIT keskus annab probleemile võimalikult kiiresti esmase hinnangu ning annab teada, kas probleem kuulub lahendamisele SOLVIT süsteemis.
jos ongelma vaikuttaa SOLVIT-verkostolle sopivalta, SOLVIT-keskus analysoi tapauksen alustavasti ja ilmoittaa asiakkaalle mahdollisimman pian, voiko SOLVIT ottaa asian käsittelyyn
Amennyiben a panasz a SOLVIT-rendszerbe illeszthetőnek tűnik, a központ előzetes elemzést végez, és a lehető leghamarabb értesíti Önt, hogy az ügy valóban benyújtható-e a SOLVIT-nak
Dersom problemet anses å være egnet for SOLVIT, undersøker SOLVIT-senteret først saken og informerer deg så snart som mulig om saken kan bringes inn for SOLVIT.
Jeśli zostanie stwierdzone, że sprawa ma taki charakter, że może się nią zając system SOLVIT, Centrum SOLVIT przeprowadzi wstępną analizę sprawy i powiadomi Cię w najkrótszym z możliwych terminów, czy może być ona wprowadzona do systemu SOLVIT.
Când cazul se transmite în baza de date electronice SOLVIT, veţi primi o scurtă informare din partea centrului SOLVIT.
Ak sa Váš prípad javí ako vhodný pre SOLVIT, SOLVIT centrum urobí prvú analýzu prípadu a oboznámi Vás, pokiaľ možno čo najskôr, či môže byť vložený do SOLVIT-u.
Om SOLVIT verkar vara rätt instans att vända sig till gör SOLVIT-centret en första bedömning av ärendet och informerar dig så snart som möjligt om du kan lämna över ärendet till SOLVIT.
Ja jūsu problēma ir piemērota risināšanai SOLVIT tīklā, SOLVIT centrs vispirms veiks lietas pirmo analīzi un jums pēc iespējas ātrāk darīs zināmu, vai šo lietu var skatīt SOLVIT tīklā.
Dment li kaz jigi sottomess fid-database onlajn ta' SOLVIT, jintbghatlek rapport qasir dwar dan mic-Centru SOLVIT.
Má tá an chuma air go mbeadh d’fhadhb oiriúnach do SOLVIT, déanfaidh an tIonad SOLVIT anailís uirthi agus inseoidh sé duit, chomh luath agus is féidir, an féidir an fhadhb a chur faoi bhráid SOLVIT nó nach féidir.
  Evropski socialni sklad...  
Uspeh ESS je vsota tisočerih osebnih zgodb o uspehu v EU. Te zgodbe kažejo, kako je bila posameznim Evropejcem ponujena pomoč, da bi izboljšali svoje spretnosti, našli zaposlitev in spremenili svoje življenje na bolje.
The success of the ESF is the sum of many thousands of personal success stories from across the EU. These stories show how individual Europeans were given a helping hand to improve their skills, find a job, and change their lives for the better.
La réussite du FSE résulte de la conjonction de plusieurs milliers de réussites personnelles dans toute l’UE. Ces histoires montrent comment des Européens ont bénéficié d’une aide pour renforcer leurs compétences, trouver un emploi et améliorer leurs conditions de vie.
Der Erfolg des ESF ist die Summe vieler Tausend persönlicher Erfolgsgeschichten aus der gesamten EU. Diese Geschichten zeigen, wie einzelne Europäer bei der Weiterentwicklung ihrer Fähigkeiten, der Arbeitsplatzsuche und der Umgestaltung ihres Lebens zum Besseren unterstützt wurden.
El éxito del FSE es la suma de varios miles de historias personales de éxito a lo largo de la UE. Estas historias muestran cómo ciudadanos europeos individuales recibieron ayuda para mejorar sus competencias, encontrar un trabajo y cambiar sus vidas para mejor.
Il successo dell'FSE è il risultato di migliaia di storie di successo personali in tutta l'UE. Queste storie dimostrano in che modo sia stata data una mano a singoli cittadini europei, per migliorare le proprie competenze, trovare un posto di lavoro, e cambiare in meglio la propria vita.
O êxito do FSE é o resultado de vários milhares de histórias pessoais de sucesso de toda a UE. Estas histórias demonstram de que forma os europeus foram ajudados a reforçar as suas competências, a encontrar um emprego e a mudar as suas vidas para melhor.
Οι επιτυχίες του ΕΚΤ είναι το άθροισμα πολλών χιλιάδων προσωπικών ιστοριών σε όλη την ΕΕ. Αυτές οι ιστορίες δείχνουν πώς, με ένα χέρι βοηθείας, μεμονωμένοι Ευρωπαίοι βελτιώνουν τις δεξιότητές τους, βρίσκουν εργασία και αλλάζουν τις ζωές τους προς το καλύτερο.
Het succes van het ESF is de optelsom van vele duizenden persoonlijke succesverhalen uit de hele EU. Deze verhalen laten zien hoe individuele Europeanen een helpende hand werd geboden om hun vaardigheden te verbeteren, werk te vinden en hun leven positief te veranderen.
Успехът на ЕСФ представлява сбор от хиляди лични истории на успеха от целия ЕС. Тези истории представят как отделни европейци са получили помощ, за да подобрят уменията си, да си намерят работа и да променят живота си към по-добро.
Uspjeh ESF-a je zbroj tisuća osobnih priča o uspjehu u cijelom EU-u. Te priče govore o tome kako su pojedinci u Europi primili pomoć za poboljšanje njihovih vještina, pronalazak posla i promjenu života na bolje.
Úspěch ESF se skládá z mnoha tisíců osobních příběhů o úspěchu z celé EU. Tyto příběhy ukazují, jak jednotliví Evropané dostali pomocnou ruku, aby mohli zlepšit své dovednosti, najít si práci a změnit svůj život k lepšímu.
ESF's succes er summen af de mange tusinde personlige succeshistorier fra hele EU. Disse historier viser, hvordan enkelte europæere fik en hjælpende hånd til at forbedre deres kvalifikationer, finde et arbejde og ændre deres liv til det bedre.
ESFi edu taga on tuhandete inimeste edulood kõikjalt Euroopa Liidust. Need lood räägivad eurooplastest, kellele ulatati abikäsi, et nad saaksid täiendada oma oskusi, leida töökoha ja muuta oma elu paremaks.
ESR:n tulokset syntyvät tuhansien yksityisten ihmisten menestystarinoista eri puolilla EU:ta. Eurooppalaisten tarinoista voit lukea, miten heitä on autettu kehittämään osaamistaan, työllistymään ja muuttamaan elämäänsä parempaan suuntaan.
Az ESZA sikere a több ezer európai uniós polgár sikertörténetén keresztül mérhető le. Az egyéni történetekből bemutatják, hogy az érintett polgároknak hogyan nyílt lehetőségük készségeik fejlesztésére, valamint hogy hogyan találtak munkát és vett kedvező fordulatot az életük az alap hozzájárulása révén.
ESF sėkmė susideda iš daugelio tūkstančių žmonių iš visų ES šalių asmeninių sėkmės istorijų. Šios istorijos parodo, kaip atskiriems europiečiams buvo suteikta parama jų įgūdžiams pagerinti, rasti darbą ir pakeisti gyvenimą į gerąją pusę.
Na sukces EFS składają się historie osobistego sukcesu wielu tysięcy mieszkańców UE. Historie te ukazują, jak poszczególnym Europejczykom podano pomocną dłoń, by mogli udoskonalić swoje umiejętności, znaleźć pracę i zmienić życie na lepsze.
Succesul FSE reprezintă suma a mii și mii de povești de succes personale din întreaga UE. Aceste povești prezintă ajutorul pe care l-au primit europenii respectivi pentru a-și dezvolta competențele, a găsi un loc de muncă și a-și schimba viața în bine.
Úspech ESF sa skladá z tisícov úspešných príbehov jednotlivcov z celej EÚ. Tieto príbehy dosvedčujú, ako jednotliví Európania prijali pomocnú ruku s cieľom zlepšiť si zručnosti, nájsť si prácu a zmeniť svoj život k lepšiemu.
ESF:s framgång kan mätas i summan av de många tusen personliga framgångshistorierna som finns runt om i EU. Dessa berättelser visar hur enskilda européer fick en hjälpande hand så att de kunde utbilda sig, hitta ett jobb och förändra sina liv till det bättre.
ESF panākumu pamatā ir tūkstošiem atsevišķu veiksmīgas pieredzes stāstu no visas ES. Katrs no tiem stāsta par kādu eiropieti, kurš ar fonda palīdzību varējis uzlabot savas prasmes, atrast darbu vai mainīt dzīvi uz labo pusi.
Is-suċċess tal-FSE huwa l-kombinazzjoni ta’ bosta eluf ta’ stejjer ta’ suċċess personali minn madwar l-UE. Dawn l-istejjer juru kif Ewropej individwali ngħataw daqqa t’id sabiex itejbu l-ħiliet tagħhom, sabiex isibu xogħol u jibdlu ħajjithom għall-aħjar.
  Skupina na visoki ravni...  
pomaga vladam pri izmenjavi zamisli in praktičnih ukrepov v politki (npr. načrtovanje površin, ki bodo omogočale kolesarjenje, hojo in druge oblike telesne dejavnosti, ali spreminjanje vsebnosti soli, maščob in sladkorja v živilih);
improving liaison between governments and the EU platform for diet, physical activity and health, so relevant public-private partnerships can be quickly identified and agreed on.
aidant les gouvernements à partager leurs idées et leurs pratiques (par exemple, en modifiant l'environnement physique pour encourager le vélo, la marche ou d'autres activités physiques quotidiennes, ou en abaissant la teneur en sel, en matières grasses et en sucre des produits alimentaires);
Regierungen beim Austausch von politischen Ideen und bewährten Verfahren unterstützt (z. B. Umgestaltung der räumlichen Umgebung, um die Menschen zum Radfahren, Laufen oder zu sonstiger sportlicher Betätigung im Alltag zu ermuntern, oder die Reduzierung des Salz-, Fett- oder Zuckergehalts in Lebensmitteln);
ayudando a los gobiernos a compartir ideas y prácticas en materia de políticas (por ejemplo, a rediseñar el entorno físico para fomentar que las personas practiquen el ciclismo, caminen o hagan otros tipos de actividades diarias, o a reformular los productos alimenticios para reducir su contenido de sal, grasa y azúcar).
aiutando i governi a condividere le strategie politiche e le prassi (ad esempio modificando l'ambiente fisico per incoraggiare la gente ad andare in bicicletta, camminare e svolgere altre forme di attività fisica o riducendo il contenuto di sale, grassi e zuccheri negli alimenti).
ajudando os governos a partilhar políticas e práticas (por exemplo, redesenhar o meio físico para fomentar o ciclismo e as caminhadas a pé; reformular os produtos alimentares para reduzir o teor de sal, de gorduras e de açúcar)
βοηθώντας τις αρμόδιες αρχές να ανταλλάζουν ιδέες και πρακτικές (π.χ. επανασχεδιασμός του φυσικού περιβάλλοντος ώστε να ενθαρρύνεται η χρήση του ποδηλάτου, η πεζοπορία και άλλες μορφές καθημερινής άσκησης, αλλαγή της σύστασης των τροφίμων ώστε να περιέχουν λιγότερο αλάτι, λίπη ή ζάχαρη)
overheden te helpen ideeën en werkwijzen uit te wisselen (bijv. herinrichting van de openbare ruimte om wandelen, fietsen en andere vormen van dagelijkse activiteit aan te moedigen, of een andere samenstelling van voedingsmiddelen zodat zij minder zout, suiker of vet bevatten).
помага на правителствата да споделят политически идеи и практики (например промяна на физическата среда за насърчаване на колоезденето, ходенето пеш и други форми на ежедневна активност, или промяна в състава на хранителни продукти, за да съдържат по-малко сол, мазнини или захар).
Umožňuje členským státům vzájemnou výměnu osvědčených politických opatření a zkušeností z praxe (například ohledně způsobu úpravy terénu na podporu cyklistiky a dalších každodenních sportovních aktivit, nebo snižování obsahu soli, tuku a cukru v potravinářských výrobcích).
hjælpe regeringer med at formidle politiske idéer og praksis (f.eks. ændre det fysiske miljø for at fremme cykling, gåture og andre former for daglig aktivitet eller ændre sammensætningen af madvarer, så de indeholder mindre salt, fedt eller sukker).
aitab valitsustel vahetada poolitikaideid ja tavasid (nt kujundades ümber füüsilist keskkonda ja soodustades sellega jalgrattaga sõitmist, jalgsikäimist ning muid igapäevategevusi või muutes toiduainete koostisosi, vähendades nende soola-, suhkru- ja rasvasisaldust).
auttamalla eri EU-maita jakamaan käytössä olevia poliittisia ja käytännön toimia (näitä ovat esimerkiksi rakennetun ympäristön muokkaaminen pyöräilyä, kävelyä ja muita arkiliikunnan muotoja suosivaksi tai elintarvikkeiden kehittäminen vähemmän suolaa, rasvaa ja sokeria sisältäviksi)
segíti a kormányokat abban, hogy megosszák egymással szakpolitikai stratégiájukat és bevált módszereiket (pl. kerékpározásra, sétálásra vagy másfajta mindennapos testmozgásra ösztönző környezet kialakítása; az élelmiszerek só-, zsír- vagy cukortartalmának csökkentése)
pomagając krajom w wymianie pomysłów i sprawdzonych rozwiązań (np. zmiana środowiska fizycznego w taki sposób, aby zachęcało do przemieszczania się na rowerze, chodzenia pieszo i do innych form aktywności fizycznej na co dzień, albo zmniejszenie zawartości soli, tłuszczu i cukru w spożywanych produktach)
sprijinind schimbul de idei şi practici între guverne (de exemplu, reamenajarea teritoriului şi a infrastructurii pentru a încuraja mersul pe jos sau cu bicicleta şi alte forme de activităţi zilnice; modificarea conţinutului produselor alimentare în vederea reducerii cantităţii de sare, zahăr şi grăsimi);
pomáha vládam pri výmene nápadov a osvedčených postupov (napr. pri vytváraní takého prostredia, ktoré ľudí povzbudzuje ku každodennej telesnej aktivite a motivuje k tomu, aby namiesto auta použili bicykel alebo šli pešo alebo pri opatreniach zameraných na znižovanie obsahu soli, tuku alebo cukru);
hjälpa länderna att utbyta idéer och praxis – det kan t.ex. handla om fysisk planering som uppmuntrar folk att cykla, promenera och röra på sig i vardagen, eller riktlinjer om att maten ska innehålla mindre salt, fett och socker
palīdzot valdībām izplatīt idejas un praksi (piemēram, pārveidot fizisko vidi, lai mudinātu braukt ar divriteni, pastaigāties un veikt citas ikdienas aktivitātes, vai izmainīt pārtikas produktu sastāvu, samazinot sāls, taukvielu vai cukura saturu tajos);
jgħin lill-gvernijiet jaqsmu ideat u prattiki politiċi (pereżempju l-iddisinjar mill-ġdid tal-ambjent biex jiġi inkuraġġut l-użu tar-roti, il-mixi u forom oħra ta' attivitajiet ta' kuljum, jew il-formulazzjoni mill-ġdid ta' prodotti tal-ikel li jkun fihom anqas melħ, xaħam jew żokkor).
  Zaposlitvene možnosti  
Delo za Evropsko komisijo pomeni izziv!Komisija je edinstvena organizacija na svetu – nikjer drugje ne boste opravljali takega dela ali bili v takem resnično večkulturnem delovnem okolju.
Working for the European Commission is challenging! You will not find another organisation like it, in terms of the work you will be doing and in terms of the genuinely multicultural environment in which you will find yourself.
Travailler pour la Commission européenne est particulièrement stimulant! Que ce soit sur le plan du travail à accomplir ou de la possibilité d'évoluer dans un environnement véritablement multiculturel, vous ne trouverez pas d'organisation comparable.
Für die Europäische Union zu arbeiten, ist eine echte Herausforderung.In keiner anderen Organisation werden Sie derart vielfältige Betätigungsmöglichkeiten und das multikulturelle Arbeitsumfeld finden, welches die Europäische Kommission auszeichnet.
Trabajar para la Unión Europea es un reto. No hay otro organismo como éste, ni por el trabajo que se hace ni por el ambiente verdaderamente multicultural en el que se está inmerso.
Lavorare per l’Unione europea è un’esperienza unica! Non esiste un’altra organizzazione comparabile, sia dal punto di vista lavorativo che sotto il profilo dell’ambiente multiculturale per eccellenza in cui ci si trova a lavorare.
Η εργασία στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή είναι μία μεγάλη πρόκληση!Δεν θα βρείτε άλλον οργανισμό σαν κι αυτόν, από την άποψη της εργασίας που θα διεκπεραιώνετε και του γνήσια πολυπολιτισμικού περιβάλλοντος εντός του οποίου θα βρεθείτε.
Werken voor de Europese Unie is een uitdaging! De EU is met geen enkele andere organisatie te vergelijken, niet alleen wat het werk zelf betreft maar ook vanwege de typisch multiculturele omgeving waarin u komt te werken.
Работата за Европейската комисия е предизвикателство!Няма да намерите друга подобна организация по отношение на работата, която ще вършите, и наистина многоезичната среда, в която ще попаднете.
Práce pro Evropskou komisi je náročná! Nenajdete druhou takovou organizaci, pokud jde o práci, kterou budete dělat, a o ryze multikulturní prostředí, ve kterém se ocitnete.
Det er en stor udfordring at arbejde for Kommissionen!Sammenlignet med alle andre organisationer er Kommissionen helt speciel, og det gælder både selve arbejdet og det multikulturelle miljø, du skal indgå i.
Töö Euroopa Komisjonis on väljakutseterohke!Võrreldes tööd ja üldist kultuurilist mitmekesisust, ei ole muudes organisatsioonides selliseid töövõimalusi.
Working for the European Commission is challenging! You will not find another organisation like it, in terms of the work you will be doing and in terms of the genuinely multicultural environment in which you will find yourself.
Az Európai Bizottságnál dolgozni nagy kihívást jelent!Nincs még egy ehhez hasonló szervezet – sem ami a munkát, sem ami a multikulturális munkakörnyezetet illeti.
Praca dla Komisji Europejskiej to prawdziwe wyzwanie. Trudno znaleźć podobną organizację, czy to pod względem rodzaju wykonywanej pracy, czy też jeśli chodzi o prawdziwie wielokulturowe środowisko pracy.
Este interesant să lucrezi pentru Comisia Europeană!Nu vei găsi o altă organizaţie care să vă poată oferi acelaşi cadru de lucru multicultural şi acelaşi tip de muncă.
Pracovať pre Európsku komisiu je náročné! Podobnú organizáciu z hľadiska práce, ktorú budete vykonávať, ani z hľadiska skutočne multikultúrneho prostredia, v ktorom sa ocitnete, nenájdete.
Det är spännande att arbeta för EU-kommissionen!Med sina varierande arbetsuppgifter och sin mångkulturella arbetsmiljö liknar EU-kommissionen ingen annan organisation i världen.
Strādāt Komisijā ir īpaši motivējoši!Gan veicamā darba ziņā, gan patiesi daudznacionālas vides ziņā līdzvērtīgu organizāciju atrast būs grūti.
Impjieg mal-Kummissjoni Ewropea huwa eċċitanti!Qajla tista' ssib organizzazzjoni oħra bħalha, kemm f'dik li hija ħidma li tkun qed tagħmel u wkoll f'dak li huwa ambjent ġenwinament multikulturali li ssib ruħek fih.
  Agriculture - Okusni pr...  
Si želite biti fit, aktivni in zdravi? Okusni prijatelji vam bodo pri tem pomagali! Če niste prepričani, kaj bi morali jesti, ali si morate zgolj osvežiti spomin, vam bodo Okusni prijatelji pokazali, kako izbrati pametno.
Want to be fit, active and healthy? The Tasty Bunch is here to help! If you aren't sure what you need to be eating, or you just need reminding, the Tasty Bunch characters show you how to make the smart choice. Fit is fun with the Tasty Bunch!
Tu veux te sentir bien, être actif et en bonne santé? L'équipe-saveurs est là pour te donner un petit coup de pouce! Si tu ne sais pas trop ce que tu peux manger, ou si tu as tout simplement besoin d'un petit rappel, les personnages de l'équipe-saveurs te mettront sur la voie. Aie la pêche et amuse-toi avec l'équipe-saveurs!
Du willst fit, aktiv und gesund sein? Die Kampagne "Die Geschmacksbande" hilft dir dabei! Wenn du nicht weißt, was du essen sollst oder du dich einfach noch mal vergewissern willst, zeigen dir die Figuren der Geschmacksbande, wie du die richtige Entscheidung triffst. Mit der Geschmacksbande macht fit sein Spaß!
¿Quieres mantenerte en forma, activo y sano? ¡La pandilla sabrosa ha llegado para ayudarte! Si no estás seguro de lo que debes comer o simplemente necesitas que te lo recuerden, los personajes de la pandilla sabrosa te enseñan a elegir correctamente. ¡Estar en forma es divertido con la pandilla sabrosa!
Vuoi sentirti bene, in forma e attivo? La Squadra dei sapori è qui per aiutarti! Se non sei sicuro di cosa dovresti mangiare, o semplicemente hai bisogno di rinfrescarti le idee in proposito, i personaggi della Squadra dei sapori ti mostreranno come fare la scelta giusta. Con la Squadra dei sapori, si resta in forma divertendosi!
Queres estar em forma, activo e saudável? A Equipa dos Sabores está aqui para te ajudar! Se não tens a certeza do que precisas de comer ou se apenas precisas de avivar a memória, as personagens da Equipa dos Sabores mostram-te como fazer escolhas inteligentes. Com a Equipa dos Sabores ser saudável é divertido!
Θέλετε να έχετε καλή σωματική κατάσταση, να είστε δραστήριοι και υγιείς; Η παρέα της γεύσης είναι εδώ για να σας βοηθήσει! Αν δεν είστε σίγουροι τι πρέπει να τρώτε, ή απλώς χρειάζεστε υπενθύμιση, οι ήρωες της παρέας της γεύσης σας μαθαίνουν πώς να κάνετε έξυπνες επιλογές. Η υγεία γίνεται διασκέδαση με την παρέα της γεύσης!
Wil je graag fit, actief en gezond zijn? De Smaakmakers kunnen je hierbij helpen! Weet je niet goed wat je zou moeten eten of heb je gewoon een geheugensteuntje nodig? De Smaakmakers tonen je hoe je een verstandige keuze maakt. Fit zijn wordt puur plezier met de Smaakmakers!
Chceš být ve formě, aktivní a zdravý? Přicházejí ti na pomoc Parta k nakousnutí! Když nevíš, co máš přesně jíst, nebo si to jen potřebuješ připomenout, postavičky z Party k nakousnutí ti ukážou, jak se chytře rozhodnout. Být fit je s Partou k nakousnutí zábava!
Vil du gerne være fit, aktiv og sund? Smagsbanden er her for at hjælpe! Hvis du ikke er sikker på hvad du har brug for at spise, eller du blot har brug for at blive husket på det, viser smagsbanden karaktererne dig hvordan du vælger smart. At være fit er morsomt med smagsbanden!
Euroopa Komisjon, EL, komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, toit, tervislik toitumine, "maitsva pundi" kampaania, söö, joo ja liiguta end, "maitsva pundi" tegelased, toidulood, puuviljad, köögiviljad, tervislik eluviis, rändkampaania, varandusejaht, minu sõber
Käänny maukkaan porukan puoleen, jos haluat olla hyvässä kunnossa, aktiivinen ja terve. Maukkaan porukan hahmot auttavat sinua tekemään viisaita valintoja, kun et ole varma mitä kannattaa syödä tai tarvitset muistuttajaa. Maukkaan porukan kanssa on kivaa kuntoilla.
Szeretnél fitt, aktív és egészséges lenni? A fincsi csapat bármikor szívesen segít! Ha nem vagy biztos benne, hogy milyen élelmiszereket kell fogyasztanod, vagy éppen csak emlékeztetőre van szükséged, a fincsi csapat tagjaitól megtudhatod, hogy hogyan választhatsz okosan. A fincsi csapattal öröm fittnek lenni!
Chcesz być sprawny, aktywny i zdrowy? Smakoszki Ci pomogą! Jeżeli nie jesteś pewien, co powinieneś jeść, lub trzeba Ci przypomnieć, Smakoszki pomogą Ci dokonać właściwego wyboru. Ze Smakoszkami - sprawność to zabawa!
Vrei să te simţi în formă, activ şi sănătos? Echipa savorilor este aici pentru a-ţi da o mână de ajutor. Dacă nu ştii sigur ce ar trebui să mănânci sau ai vrea să-ţi reîmprospătezi ideile în această privinţă, personajele Echipei savorilor îţi arată cum să faci alegerea corectă. Cu Echipa savorilor rămâi în formă şi te distrezi în acelaşi timp.
Chceš byť v dobrej kondícii, prekypovať aktivitou a zdravím? Kampaň Chutní parťáci ti pomôže! Ak nie veľmi vieš, čo by si mal jesť - alebo si to len potrebuješ osviežiť, postavičky kampane Chutní parťáci ti ukážu, ako sa rozhodovať zdravo. S kampaňou Chutní parťáci je život v kondícii zábavou!
Vill du vara frisk, aktiv och i form? Mumsiga gänget finns här för att hjälpa dig! Om du inte är säker på vad du ska äta, eller om du bara behöver bli påmind, så visar figurerna i Mumsiga gänget hur du väljer smart. Det är kul att hålla sig i form med Mumsiga gänget!
Vēlies būt labā fiziskā formā, aktīvs un vesels? Tev palīdzēs gardais bariņš! Ja Tu nezini vai neesi pārliecināts, kuri produkti tev būtu vispiemērotākie, gardā bariņa varoņi iemācīs Tev izdarīt pareizo izvēli. Būt labā fiziskā formā ar gardo bariņu ir tik jautri!
  Katalog publikacij - Za...  
Vpišite eno besedo, točno besedno zvezo ali kataloško številko, na primer: diskriminacija
Please, type one word or an exact phrase or a catalogue number, e.g.: discrimination
Veuillez saisir un mot, une expression ou un numéro de catalogue, par exemple: discrimination.
Bitte geben Sie ein Wort, den genauen Wortlaut oder eine Katalognummer ein z.B.: Diskriminierung
Introduzca una palabra, expresión exacta o número de catálogo, por ejemplo: discriminación
Πληκτρολογήστε μια λέξη, ή συγκεκριμένη φράση ή αριθμό καταλόγου, π.χ.: διακρίσεις
Typ een woord, een woordcombinatie of een catalogusnummer in, bijv.: discriminatie
Моля напишете дума, точна фраза или каталожен номер, например: дискриминация
Vložte slovo, přesnou frázi nebo katalogové číslo. Např.: diskriminace
Skriv ét ord eller en nøjagtig sætning eller et katalognummer, f.eks.: diskrimination
Sisestage üks sõna või täpne fraas või katalooginumber, nt: diskrimineerimine
Kérem, adjon meg egy vagy több kulcsszót, pontos kifejezést vagy raktári jelzetet, pl.: diszkrimináció
Proszę wpisać słowo, dokładne wyrażenie lub numer katalogowy, na przykład: dyskryminacja
Introduceţi un cuvânt, o expresie exactă sau numărul catalogului, de exemplu: discriminare
Uveďte jedno slovo, celý výraz alebo katalógové číslo, napríklad: diskriminácia
Skriv ett ord eller en exakt fras eller ett katalognummer. Exempel: diskriminering
Lūdzu, ierakstiet vienu vārdu, precīzu frāzi vai kataloga numuru, piemēram: diskriminācija
Jekk jogħġbok, ittajpja kelma jew frażi preċiża jew numru ta' katalgu, per eż.: diskriminazzjoni
Clóscríobh focal amháin nó frása cruinn nó uimhir chatalóige, le do thoil, m.sh.: idirdhealú
  Kontaktne točke in podp...  
Odposlanci MSP zastopajo interese MSP, imenuje jih nacionalna vlada vsake države članice, v večini primerov pa zastopajo ministrstvo ali agencijo, pristojno za politiko na področju MSP.
SME Envoys promote the interests of SMEs, and are appointed by each Member States’ national government and, in most cases, represent the Ministry or Agency with the remit of SME policy.
Les représentants des PME défendent les intérêts des PME. Ils sont nommés par le gouvernement de chaque État membre et, dans la plupart des cas, représentent le ministère ou l’agence de tutelle des PME.
KMU-Beauftragte fördern die Interessen der KMU und werden von der Regierung des jeweiligen Mitgliedstaates ernannt. In den meisten Fällen vertreten sie das Ministerium oder die Behörde, das bzw. die für die KMU-Politik zuständig ist.
Los representantes de las PYME promueven los intereses de las pequeñas y medianas empresas, son nombrados por los Gobiernos nacionales de cada Estado miembro y, en la mayoría de los casos, representan al ministerio o agencia del que dependen las políticas en favor de las PYME.
I delegati nazionali per le PMI promuovono gli interessi delle piccole e medie imprese e sono nominati dal governo nazionale di ciascuno Stato membro; nella maggior parte dei casi rappresentano il ministero o l'agenzia responsabile delle politiche riguardanti le PMI.
Os Representantes para as PME promovem os interesses das PME, sendo designados pelos governos nacionais de cada Estado-Membro e, na maioria dos casos, representam o Ministério ou a Agência responsável pelas políticas relativas às PME.
Οι απεσταλμένοι των ΜΜΕ προωθούν τα συμφέροντα των ΜΜΕ, διορίζονται από την εθνική κυβέρνηση κάθε κράτους μέλους και, στις περισσότερες περιπτώσεις, εκπροσωπούν το υπουργείο ή την υπηρεσία που είναι αρμόδια για την πολιτική για τις ΜΜΕ.
Mkb-gezanten behartigen de belangen van mkb-ondernemingen en worden benoemd door de nationale regering van iedere lidstaat. In de meeste gevallen vertegenwoordigen ze het ministerie of agentschap dat verantwoordelijk is voor het mkb-beleid.
Пратениците на МСП популяризират интересите на МСП и се назначават от националното правителство на всяка държава членка, като в повечето случаи представляват министерството или агенцията с компетенции относно политиката за МСП.
Zmocněnci pro MSP podporují zájmy MSP. Jsou jmenováni vládami jednotlivých členských států a ve většině případů zastupují ministerstvo či agenturu, do jejichž kompetence politika v oblasti MSP spadá.
SMV-repræsentanter fremmer SMV´ers interesser og udnævnes af medlemsstaternes nationale regeringer. I de fleste tilfælde er de repræsenteret de af et ministerium eller bureau, som er ansvarlig for SMV-politik.
VKEde huvide eest seisvad VKEde saadikud määrab ametisse iga liikmesriigi valitsus ning enamasti esindavad nad VKE-poliitikaga tegelevat ministeeriumi või ametkonda.
Pk-yrityslähettiläät edistävät pk-yritysten etua. Heidät nimittää kunkin jäsenvaltion hallitus, ja he edustavat useimmissa tapauksissa ministeriötä tai virastoa, jonka toimialaan pk-yrityksiin liittyvä politiikka kuuluu.
A kkv küldöttek a kkv érdekeiben járnak el, a tagállamok kormánya nevezi ki őket, és a legtöbb esetben a kkv politikával megbízott minisztériumot vagy ügynökséget képviselik.
Pełnomocnicy ds. MŚP reprezentują interesy tych podmiotów i są powoływani przez rządy krajowe poszczególnych państw członkowskich, w większości przypadków pełniąc rolę przedstawicieli ministerstwa lub agencji odpowiedzialnej za politykę dotyczącą MŚP.
Delegații pentru IMM-uri promovează interesele IMM-urilor și sunt numiți de guvernul național al fiecărui stat membru, în cele mai multe cazuri reprezentând ministerul sau agenția care se ocupă de politica pentru IMM-uri.
Zástupcovia MSP presadzujú záujmy malých a stredných podnikov. Menuje ich vláda jednotlivých členských štátov a vo väčšine prípadov predstavujú ministerstvo alebo rezort s agendou politiky MSP.
SMF-sändebuden, som utses av regeringen i varje medlemsstat, främjar små och medelstora företag. Oftast företräder de det ministerium eller den byrå som ansvarar för SMF-politiken.
MVU pārstāvji atbalsta MVU intereses - tos ir iecēlusi katras dalībvalsts valdība, un parasti tie pārstāv ministriju vai aģentūru, kuras kompetencē ir MVU politika.
  Kontaktne točke in podp...  
Ugotovite, kje lahko dobite informacije o EU, ki so prilagojene vašim potrebam: naj gre za splošne zadeve ali za posebna vprašanja o iskanju poslovnih partnerjev ali financiranju projektov čezmejnega sodelovanja.
Find out where you can get tailor-made information on the EU - be it a general issue, or a specific question related to finding a business partner or funding for a cross-border project.
Découvrez les différents services où trouver des informations sur mesure sur l'UE, qu'il s'agisse d'une question générale ou d'une question spécifique liée à la recherche d'un partenaire commercial ou au financement d'un projet transfrontalier.
Finden Sie heraus, wo Sie maßgeschneiderte Informationen über die EU erhalten können - egal, ob es sich um allgemeine Fragen oder eine spezifische Frage in Zusammenhang mit der Suche nach einem Geschäftspartern oder der Finanzierung für ein grenzüberschreitendes Projekt handelt .
Averigüe dónde puede obtener información personalizada sobre la UE -ya sea de carácter general o acerca de cuestiones más específicas relativas, por ejemplo, a la búsqueda de un socio empresarial o la financiación de un proyecto transfronterizo.
Per scoprire dove reperire informazioni personalizzate sull'UE, sia che si tratti di una questione generale o specifica, per trovare un partner commerciale o fondi per un progetto transfrontaliero.
Saiba onde pode obter informações à sua medida sobre a UE - quer seja sobre um assunto geral, ou uma questão específica relacionada com a procura de um parceiro de negócio ou o financiamento para um projecto transfronteiriço.
Μάθετε πού μπορείτε να λάβετε εξατομικευμένες πληροφορίες για την ΕΕ, είτε πρόκειται για γενικότερα θέματα είτε για συγκεκριμένες ερωτήσεις σχετικά με την εύρεση επιχειρηματικού εταίρου ή χρηματοδότησης για διασυνοριακά έργα.
Wilt u weten waar u informatie op maat vindt over de EU, of het nu gaat om algemene informatie of om een specifiekere vraag zoals de zoektocht naar een zakenpartner of financiering voor een grensoverschrijdend project.
Разберете къде можете да получите специализирана информация за ЕС - от общо естество или по конкретен въпрос, свързан с намиране на бизнес-партньор или с финансиране на трансграничен проект.
Zjistěte, kde můžete získat informace o EU šité na míru - ať se jedná o všeobecný problém nebo specifickou otázku související s hledáním obchodního partnera nebo financováním přeshraničního projektu.
Find ud af hvor du kan få skræddersyet information om EU - uanset om det er et generelt emne, eller et specielt spørgsmål i forbindelse med at finde en forretningspartner eller finansiering af et grænseoverskridende projekt.
Siit saate teada, kust leida just teie vajadustele vastavat teavet Euroopa Liidu kohta - nii üldistel teemadel kui ka konkreetsetes küsimustes, näiteks kuidas leida äripartnereid või kust taotleda raha piiriülese projekti teostamiseks.
Ota selvää mistä voit saada räätälöityä tietoa EU:sta - oli mielessäsi yleisluonteinen kysymys tai vaikkapa yrityskumppanien löytämiseen tai rajat ylittävän hankkeen rahoitukseen liittyvä kysymys.
Ebben a kiadványban arról tájékozódhat, hogy hol juthat az EU-ról szóló testre szabott információkhoz, akár általános problémáról van szó, akár konkrét kérdése merült fel üzleti partnerek keresésével, illetve határon átnyúló projektek finanszírozásával kapcsolatban.
Dowiedz się, gdzie możesz uzyskać informacje na temat UE dostosowane do potrzeb: czy to dotyczące kwestii ogólnych, czy związane z konkretnym pytaniem o sposoby znalezienia partnera biznesowego lub zdobycie finansowania na rzecz projektu przygranicznego.
Aflaţi unde puteţi găsi informaţii personalizate despre UE, chiar dacă aveţi o întrebarea generală sau o întrebare specifică privind găsirea unui partener de afaceri sau a unei modalităţi de finanţare a unui proiect transfrontalier.
Aké sú potreby malých a stredných podnikov v súvislosti s financovaním? Európska centrálna banka (ECB) a Komisia pravidelne uskutočňujú prieskumy, aby získali odpoveď na túto otázku. Prieskumy poskytujú významné údaje o prístupe k financovaniu a používaných nástrojoch.
Ta reda på var du kan få specialanpassad information om EU - vare sig det gäller en allmän fråga eller ett specifikt ärende som att hitta en affärspartner eller finansiering för ett gränsöverskridande projekt.
Uzziniet, kur jūs varat saņemt pielāgotu informāciju par ES gan vispārīgos jautājumos, gan konkrētos jautājumos, piemēram, kā atrast uzņēmējdarbības partneri vai finansējumu pārrobežu projektam.
  Kontaktne točke in podp...  
Ugotovite, kje lahko dobite informacije o EU, ki so prilagojene vašim potrebam: naj gre za splošne zadeve ali za posebna vprašanja o iskanju poslovnih partnerjev ali financiranju projektov čezmejnega sodelovanja.
Find out where you can get tailor-made information on the EU - be it a general issue, or a specific question related to finding a business partner or funding for a cross-border project.
Découvrez les différents services où trouver des informations sur mesure sur l'UE, qu'il s'agisse d'une question générale ou d'une question spécifique liée à la recherche d'un partenaire commercial ou au financement d'un projet transfrontalier.
Finden Sie heraus, wo Sie maßgeschneiderte Informationen über die EU erhalten können - egal, ob es sich um allgemeine Fragen oder eine spezifische Frage in Zusammenhang mit der Suche nach einem Geschäftspartern oder der Finanzierung für ein grenzüberschreitendes Projekt handelt .
Averigüe dónde puede obtener información personalizada sobre la UE -ya sea de carácter general o acerca de cuestiones más específicas relativas, por ejemplo, a la búsqueda de un socio empresarial o la financiación de un proyecto transfronterizo.
Per scoprire dove reperire informazioni personalizzate sull'UE, sia che si tratti di una questione generale o specifica, per trovare un partner commerciale o fondi per un progetto transfrontaliero.
Saiba onde pode obter informações à sua medida sobre a UE - quer seja sobre um assunto geral, ou uma questão específica relacionada com a procura de um parceiro de negócio ou o financiamento para um projecto transfronteiriço.
Μάθετε πού μπορείτε να λάβετε εξατομικευμένες πληροφορίες για την ΕΕ, είτε πρόκειται για γενικότερα θέματα είτε για συγκεκριμένες ερωτήσεις σχετικά με την εύρεση επιχειρηματικού εταίρου ή χρηματοδότησης για διασυνοριακά έργα.
Wilt u weten waar u informatie op maat vindt over de EU, of het nu gaat om algemene informatie of om een specifiekere vraag zoals de zoektocht naar een zakenpartner of financiering voor een grensoverschrijdend project.
Разберете къде можете да получите специализирана информация за ЕС - от общо естество или по конкретен въпрос, свързан с намиране на бизнес-партньор или с финансиране на трансграничен проект.
Zjistěte, kde můžete získat informace o EU šité na míru - ať se jedná o všeobecný problém nebo specifickou otázku související s hledáním obchodního partnera nebo financováním přeshraničního projektu.
Find ud af hvor du kan få skræddersyet information om EU - uanset om det er et generelt emne, eller et specielt spørgsmål i forbindelse med at finde en forretningspartner eller finansiering af et grænseoverskridende projekt.
Siit saate teada, kust leida just teie vajadustele vastavat teavet Euroopa Liidu kohta - nii üldistel teemadel kui ka konkreetsetes küsimustes, näiteks kuidas leida äripartnereid või kust taotleda raha piiriülese projekti teostamiseks.
Ota selvää mistä voit saada räätälöityä tietoa EU:sta - oli mielessäsi yleisluonteinen kysymys tai vaikkapa yrityskumppanien löytämiseen tai rajat ylittävän hankkeen rahoitukseen liittyvä kysymys.
Ebben a kiadványban arról tájékozódhat, hogy hol juthat az EU-ról szóló testre szabott információkhoz, akár általános problémáról van szó, akár konkrét kérdése merült fel üzleti partnerek keresésével, illetve határon átnyúló projektek finanszírozásával kapcsolatban.
Dowiedz się, gdzie możesz uzyskać informacje na temat UE dostosowane do potrzeb: czy to dotyczące kwestii ogólnych, czy związane z konkretnym pytaniem o sposoby znalezienia partnera biznesowego lub zdobycie finansowania na rzecz projektu przygranicznego.
Aflaţi unde puteţi găsi informaţii personalizate despre UE, chiar dacă aveţi o întrebarea generală sau o întrebare specifică privind găsirea unui partener de afaceri sau a unei modalităţi de finanţare a unui proiect transfrontalier.
Aké sú potreby malých a stredných podnikov v súvislosti s financovaním? Európska centrálna banka (ECB) a Komisia pravidelne uskutočňujú prieskumy, aby získali odpoveď na túto otázku. Prieskumy poskytujú významné údaje o prístupe k financovaniu a používaných nástrojoch.
Ta reda på var du kan få specialanpassad information om EU - vare sig det gäller en allmän fråga eller ett specifikt ärende som att hitta en affärspartner eller finansiering för ett gränsöverskridande projekt.
Uzziniet, kur jūs varat saņemt pielāgotu informāciju par ES gan vispārīgos jautājumos, gan konkrētos jautājumos, piemēram, kā atrast uzņēmējdarbības partneri vai finansējumu pārrobežu projektam.
  Evropski program „mleko...  
Mleko in mlečni izdelki so polni kalcija, vitaminov, mineralov in drugih hranilnih snovi, ki jih potrebuje tvoje telo, in ti vsak dan dajejo moč za življenje. Preglej našo spletno stran in spoznaj več o hranilni „moči“ mleka ali pa preskusi svoje znanje o mleku in mlečnih izdelkih.
Packed with calcium, vitamins, minerals and other nutrients your body needs, milk and milk products give you power in your everyday life. Explore our website and learn more about the nutritional “power” of dairy and test your knowledge about milk and milk products.
Sources de calcium, de vitamines, de minéraux et d'autres nutriments dont ton corps a besoin, le lait et les produits laitiers te donnent l'énergie nécessaire à ta vie quotidienne. Consulte notre site Internet pour découvrir tous les bienfaits nutritionnels des produits laitiers et tester tes connaissances.
Milch und Milchprodukte - vollgepackt mit Kalzium, Vitaminen, Mineralien und anderen Nährstoffen, die Dein Körper braucht - geben Dir Kraft für den Alltag. Sieh Dich auf unserer Webseite um; hier erfährst Du alles über die Ernährungs-"Power" von Milchprodukten und kannst Dein Wissen über Milch und Milchprodukte testen.
Repletos de calcio, vitaminas, minerales y otros nutrientes que tu cuerpo necesita, la leche y los productos lácteos te dan la energía necesaria para cada día. Explora nuestro sitio web y obtén más información acerca del "poder" nutricional de los lácteos y pon a prueba tus conocimientos sobre la leche y los productos lácteos.
Ricchi di calcio, vitamine, minerali e altre sostanze nutrienti necessarie per il tuo corpo, il latte e i suoi derivati ti danno energia per la tua vita quotidiana. Esplora in nostro sito, informati sui “poteri” nutritivi dei latticini e testa la tua conoscenza del latte e dei suoi derivati.
Repleto de cálcio, vitaminas, minerais e outros nutrientes de que o teu corpo precisa, o leite e os seus derivados dão-te energia para o teu quotidiano. Explora o nosso sítio Web e fica a saber mais coisas sobre o "poder" nutricional dos produtos lácteos e testa os teus conhecimentos sobre o leite e os seus derivados.
Πλούσιο σε ασβέστιο, βιταμίνες, μεταλλικά άλατα και άλλες θρεπτικές ουσίες που χρειάζεται το σώμα σου, το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα σου δίνουν τη δύναμη που χρειάζεσαι στην καθημερινή σου ζωή. Εξερεύνησε την ιστοσελίδα μας και μάθε περισσότερα για τη θρεπτική « δύναμη » των γαλακτοκομικών προϊόντων και δοκίμασε τις γνώσεις σου σχετικά με το γάλα και τα προϊόντα του.
Melk en melkproducten zitten boordevol calcium, vitaminen, mineralen en andere voedingsstoffen die je lichaam nodig heeft. Ze geven je alle dagen nieuwe kracht. Kijk rond op onze website, dan kom je meer te weten over de "voedingskracht" van zuivelproducten en kun je testen wat je weet over melk en melkproducten.
Mléko a mléčné výrobky jsou plné vápníku, minerálů a jiných živin, které vaše tělo potřebuje, abyste měli každý den dost sil a energie. Prohlédněte si naše webové stránky, přečtěte si další informace o výživné hodnotě mléčných výrobků, a otestujte si, co o mléku a mléčných výrobcích víte.
Mælk og mælkeprodukter er fyldt med kalcium, vitaminer, mineraler og andre næringsstoffer, som din krop har brug for, og som er med til at give dig energi i hverdagen. Gå ind på vores hjemmeside for at få mere at vide om mejeriprodukters ernæringsmæssige egenskaber og test samtidig din viden om mælk og mælkeprodukter.
Piim ja piimatooted sisaldavad kaltsiumi, vitamiine, mineraale ja muid toitaineid, mida su keha vajab ja annavad sulle jõudu igapäevasteks toiminguteks. Tutvu meie veebilehega, õpi paremini tundma piimatoodete toitvat „jõudu” ning testi oma teadmisi piimast ja piimatoodetest.
Maito ja maitotuotteet antavat sinulle voimaa jokapäiväisiin toimiin, sillä ne sisältävät runsaasti kalsiumia, vitamiineja, kivennäisaineita ja muita ravintoaineita, joita elimistösi tarvitsee. Tutki nettisivujamme, opi lisää maitotuotteiden ravitsemuksellisesta “voimasta” ja testaa tietosi maidosta ja maitotuotteista.
A tej és a tejtermékek tele vannak kalciummal, vitaminokkal, ásványi anyagokkal és egyéb olyan szükséges tápanyagokkal, amelyekből szervezeted energiát merít a mindennapokhoz. Fedezd fel a weboldalunkat, és tudj meg még többet a tejtermékek táp-„erejéről”, teszteld a tejjel és a tejtermékekkel kapcsolatos tudásodat!
Pełne wapnia, witamin, soli mineralnych i innych substancji odżywczych, mleko i produkty mleczne dodają Ci sił w życiu codziennym. Przejrzyj naszą stronę internetową i dowiedz się o odżywczej „sile” nabiału, a potem przetestuj swoją wiedzę o mleku i produktach mlecznych.
Pe lângă calciu, vitamine, minerale şi alte elemente nutritive de care organismul vostru are nevoie, laptele şi produsele lactate vă dau putere zi de zi. Vizitaţi site-ul nostru web şi aflaţi mai multe despre „puterea” nutriţională a produselor lactate şi testaţi-vă cunoştinţele despre lapte şi produse lactate.
Mlieko a mliečne výrobky ti dodajú silu v každodennom živote, pretože sú plné vápnika, vitamínov, minerálov a iných výživných látok potrebných pre tvoje telo. Prezri si našu internetovú stránku a dozvieš sa viac o výživnej „sile“ mlieka a otestuješ si svoje vedomosti o mlieku a mliečnych výrobkoch.
Mjölk och mjölkprodukter är fullpackade med kalcium, vitaminer, mineraler och andra näringsämnen som din kropp behöver och som ger dig kraft i ditt dagliga liv. Se dig omkring på vår webbplats och lär dig mer om "näringskraften" i mjölkprodukter och testa vad du kan om mjölk och mjölkprodukter.
Bagātīgi piesātināti ar kalciju, vitamīniem, minerālvielām un citām Tavam organismam būtiskām uzturvielām, piens un piena produkti dod Tev spēku katru dienu. Izpēti mūsu mājas lapu, lai uzzinātu vairāk par piena uzturvielu „spēku” un pārbaudītu savas zināšanas par pienu un piena produktiem.
Billi huma mimlijin kalċju, vitamini, minerali u nutrijenti oħra li ġismek għandu bżonn, il-ħalib u l-prodotti magħmula mill-ħalib jagħtuk is-saħħa fil-ħajja ta' kuljum. Esplora l-websajt tagħna u tgħallem aktar dwar "is-saħħa" li jtuk il-prodotti magħmula mill-ħalib u ttestja kemm taf fuq il-ħalib u l-prodotti li huma magħmula minnu.
Agus é lán de chailciam, vitimíní, mhianraí agus chothaithigh eile atá riachtanach don chorp, tugann bainne agus táirgí bainne cumhacht duit i do ghnáthshaol. Fiosraigh ár láithreán gréasáin agus faigh amach faoin “gcumhacht” chothaitheach déiríochta agus déan scrúdú ar an eolas atá agat ar bhainne agus ar tháirgí bainne.
  Oznaka CE - Podjetništv...  
Proizvajalce to spletno mesto vodi skozi postopek namestitve oznake CE na določen proizvod tako, da jasno prikaže ključne korake, ki jih morajo izvesti od začetka do prodaje proizvoda. Če ste distributer ali uvoznik, boste morali poznati zahteve, ki jih morajo izpolnjevati uvoženi ali distribuirani proizvodi za nemoteno prodajo v območju EGP (glej letak za gospodarske subjekte
En tant que fabricant, ce site Internet vous guidera au travers des procédures d'apposition du marquage CE sur votre produit, par l'illustration claire des différentes étapes à suivre. Si vous êtes un distributeur ou un importateur, vous devez connaître les exigences à respecter par les produits que vous importez ou distribuez afin que ceux-ci puissent être échangés librement au sein de l'EEE voir dépliant destiné aux agents économiques
Als Hersteller finden Sie auf dieser Website anschauliche Erläuterungen der wichtigsten Schritte des CE-Kennzeichnungsverfahrens speziell für Ihr Produkt, von der Entwicklung bis hin zur seiner Vermarktung. Sind Sie Händler oder Importeur, so finden Sie hier Informationen über die gesetzlichen Anforderungen, die das von Ihnen vertriebene oder importierte Produkt erfüllen muss, um innerhalb des EWR frei gehandelt werden zu können (siehe Infobroschüre für Wirtschaftsbeteiligte
Como fabricante, este sitio Web le guiará a través del proceso de colocación del marcado CE en un producto específico, indicando claramente los pasos clave que se han de llevar a cabo desde el principio hasta la comercialización del producto. Si es distribuidor o importador tendrá que conocer los requisitos que los productos que importa o distribuye deben cumplir para ser comercializados libremente en el EEE (véase el folleto para los operadores económicos
Se sei un fabbricante, questo sito ti guiderà attraverso le procedure di apposizione della marcatura CE specifiche per la tua tipologia di prodotto, illustrandoti chiaramente i passi fondamentali che è necessario intraprendere dall'inizio della sua esistenza fino alla sua immissione sul mercato. Se sei un distributore o un importatore, dovrai essere a conoscenza dei requisiti ai quali i prodotti che stai importando o distribuendo devono rispondere per circolare liberamente all'interno del SEE (vedi il pdf del volantino per gli operatori economici
Na qualidade de fabricante, este sítio Web irá orientá-lo ao longo do processo de aposição da marcação CE no seu produto em particular ao ilustrar de forma clara os principais passos a serem tomados antes de iniciar a comercialização do produto. Se for um distribuidor ou importador, ficará a conhecer os requisitos que os produtos, que está a importar ou distribuir, deverão cumprir para poderem ser comercializados livremente no EEE (consulte o folheto para operadores económicos
Αν είστε κατασκευαστής, αυτός ο δικτυακός τόπος θα σας καθοδηγήσει σε όλη τη διαδικασία της τοποθέτησης της σήμανσης CE σε ένα συγκεκριμένο προϊόν σας, αφού δείχνει με σαφήνεια τα βασικά βήματα που πρέπει να κάνετε από την αρχή μέχρι την εμπορία του προϊόντος. Αν είστε διανομέας ή εισαγωγέας, θα πρέπει να γνωρίζετε τις απαιτήσεις στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται τα προϊόντα που διανέμετε ή εισάγετε, για να διατίθενται ελεύθερα στην αγορά μέσα στον ΕΟΧ (δείτε φυλλάδιο για τους οικονομικούς παράγοντες
Als u fabrikant bent, leidt deze website u door het proces van het aanbrengen van de CE-markering op uw specifieke product, door duidelijk aan te geven welke belangrijke stappen er moeten worden genomen vanaf het begin tot het moment dat het product in de handel komt. Bent u distributeur of importeur, dan moet u op de hoogte zijn van de eisen die gelden voor het product dat u importeert of distribueert om vrij te mogen worden verhandeld binnen de EER (zie folder voor ondernemers
Ако сте производител, този сайт ще ви запознае с процеса на нанасяне на СЕ маркировката на вашия конкретен продукт посредством ясна илюстрация на основните стъпки, които трябва да предприемете от началото до търговията с продукта. Ако сте дистрибутор или вносител, е необходимо да знаете на какви изисквания трябва да отговарят продуктите, които внасяте или разпространявате, за да могат да се търгуват свободно на територията на ЕИП (виж листовката за икономическите оператори
Jako výrobce vás tyto webové stránkou provedou postupem splnění podmínek pro opatření vašeho konkrétního výrobku označením CE a srozumitelně vysvětlí nejdůležitější kroky, které je třeba podniknout od začátku až po uvedení výrobku na trh. Pokud jste dovozce nebo distributor, budete muset znát požadavky, které musí vámi dovezené či prodávané výrobky splňovat, aby mohly být volně obchodovatelné v rámci EEA (viz letáček pro hospodářské subjekty ve formátu
Hvis du er producent, fører hjemmesiden dig gennem processen omkring anbringelsen af CE-mærket på dit særlige produkt, illustreret ved klart optegnede trin, der skal tages fra begyndelsen til den faktiske handel med produktet. Hvis du er distributør eller importør, skal du kende til de krav, som det produkt, du importerer eller distribuerer, skal opfylde for frit at kunne handles inden for EØS (se folder for erhvervsdrivende
See veebileht näitab teile kui tootjale teie konkreetse tootega teostatavat CE-märgise kinnitamise protsessi, illustreerides selgelt olulisemaid etappe, mida peab tegema algusest kuni toote müümiseni. Kui te olete toodete levitaja või importija, peate teadma nõudmisi, millele peavad vastama teie poolt imporditavad või edasimüüdavad tooted, et neid saaks vabalt müüa Euroopa Majanduspiirkonnas (vaadake teabelehte ettevõtjatele
Tämä sivusto johdattaa sinut valmistajana CE-merkinnän tuotteeseesi kiinnittämisprosessin läpi vaihe vaiheelta esittäen avainkohdat, jotka on tehtävä tuotteen markkinoille saattamista varten. Jos olet jakelija tai maahantuoja, sinun on tunnettava vaatimukset, joita maahantuotavien tai jaeltavien tuotteidesi on täytettävä, jotta niiden kauppa Euroopan talousalueella on vapaata (ks. esite taloudellisille toimijoille
Amennyiben ön gyártó, ez a honlap végig fogja kísérni a CE jelölés feltüntetésének folyamatán, közérthetően bemutatva azokat a főbb lépéseket, amelyeket meg kell tennie, hogy termékén elhelyezhesse a CE-jelölést Ha ön forgalmazó vagy importőr, akkor ismernie kell azokat a követelményeket, amelyeknek az ön által importált vagy forgalmazott terméknek meg kell felelnie ahhoz, hogy szabadon lehessen vele kereskedni az EGT területén (olvassa el gazdasági szereplők tájékoztatóját
Som produsent vil dette nettstedet lede deg gjennom prosessen med å påføre CE-merking på ditt spesifikke produkt ved å vise de viktigste trinnene man må følge fra begynnelsen til omsetningen av produktet. Hvis du er distributør eller importør, må du kjenne til kravene produktene du importerer eller distribuerer må oppfylle for å kunne omsettes fritt i EØS (se hefte for næringsdrivende pdf
Jeżeli jesteś producentem, znajdziesz na tej stronie informacje o procesie oznakowania CE interesującego Cię produktu w postaci jasno przedstawionych kroków, które należy podjąć na wszystkich etapach rozwoju produktu, od projektowania po sprzedaż. Jeżeli jesteś dystrybutorem lub importerem, musisz znać wymagania, jakie powinny spełnić importowane lub sprzedawane przez Ciebie wyroby, aby mogły zostać wprowadzone do swobodnego obrotu na terenie EOG (patrz broszura dla podmiotów gospodarczych
În calitate de producător, acest site web vă va conduce prin procesul de aplicare a marcajului CE pe produsul dumneavoastră, ilustrând în mod clar paşii cheie care trebuie urmaţi de la început până la comercializarea produsului. Dacă sunteţi distribuitor sau importator, va trebui să cunoaşteţi cerinţele pe care produsele pe care le importaţi sau distribuiţi trebuie să le îndeplinească pentru a fi comercializate în mod liber în interiorul SEE (vă rugăm să consultaţi pliantul pentru operatori economici în format
Ako výrobcu vás táto webová lokalita bude sprevádzať procesom uvedenia označenia CE na váš konkrétny výrobok a jasne vám ukáže hlavné kroky, ktoré je potrebné urobiť od začiatku tohto procesu až po predaj výrobku. Ak ste distribútor alebo dovozca, budete musieť poznať požiadavky na výrobky, ktoré dovážate alebo distribuujete, aby ste s nimi mohli voľne obchodovať v rámci EHP (pozri leták pre hospodárske subjekty
Om du är tillverkare kan du här på webbplatsen gå igenom förfarandet för CE-märkning av just din produkt och få en tydlig bild av de nyckelsteg som ska gås igenom från början tills produkten är ute på marknaden. Om du är distributör eller importör måste du känna till vilka krav de produkter du importerar eller distribuerar måste uppfylla för att få delta i den fria handeln inom EES (Se broschyr för ekonomiska aktörer
Ja esat ražotājs, informācija šajā tīmekļa vietnē Jums palīdzēs iepazīties ar CE marķēšanas procesu Jūsu konkrētajai precei, skaidri izklāstot galvenos soļus no paša sākuma līdz preces pārdošanai. Ja esat izplatītājs vai importētājs, Jums jāzina prasības, kurām jāatbilst precēm, ko importējat vai izplatāt, lai tās varētu brīvi tirgot EEZ (skat. nstrukciju uzņēmējiem pdf formātā
Jekk inti manifattur, dan is-sit web jispjegalek il-proċess tat-twaħħil tal-marka CE mal-prodott speċifiku tiegħek, billi jurik b'mod ċar il-passi essenzjali li għandhom jittieħdu waqt il-fażi tal-bidu sal-punt li fih isir il-bejgħ tal-prodott. Jekk inti distributur jew importatur, għandek tkun taf sew ir-rekwiżiti li għandhom jissodisfaw il-prodotti li qed timporta jew tqassam sabiex dawn ikunu jistgħu jinbiegħu fiż-ŻEE mingħajr l-ebda restrizzjonijiet (ara l-fuljett għall-operaturi ekonomiċi
  Uvožena ekoloÅ¡ka živ...  
Za vse preostale tretje države uvozniki lahko pridobijo pooblastila držav članic EU za uvoz določenih proizvodov. Dokazati morajo, da ti proizvodi izpolnjujejo enake ali enakovredne zahteve kot ekološki proizvodi iz Evropske unije in da so bili podvrženi ustreznemu nadzoru.
For all other third countries, importers can be granted authorisations by Member States to import certain products. They have to prove that these products satisfy identical or equivalent requirements as organic products from the European Union and that they have been inspected accordingly. These organic products have to be accompanied by an import certificate, which is checked at their entrance into the EU.
Pour tous les autres pays tiers, les importateurs peuvent obtenir des autorisations des États membres pour l’importation de certains produits. Ils doivent prouver que ces produits répondent à des exigences identiques ou équivalentes à celles des produits biologiques de l’Union européenne et qu'ils ont été dûment contrôlés. Ces produits biologiques doivent être accompagnés d'un certificat d’importation, contrôlé lors de leur entrée dans l'Union.
Für Importe aus allen anderen Drittländern können die EU-Mitgliedstaaten eine Importgenehmigung für bestimmte Erzeugnisse erteilen. Dafür müssen die Importeure nachweisen, dass ihre Erzeugnisse den qualitativen Ansprüchen der Europäischen Union entsprechen und dass sie entsprechend kontrolliert wurden. Diese Bioerzeugnisse müssen eine Kontrollbescheinigung mit sich führen, die bei ihrem Eintritt in die EU kontrolliert wird.
Los importadores de productos ecológicos de fuera de la UE pueden conseguir autorización de los Estados miembros para importar ciertos productos. Para ello han de demostrar que sus productos están sujetos a requisitos similares o equivalentes a los productos ecológicos de la Unión Europea, y que han sido adecuadamente inspeccionados, por lo cual han de ir acompañados de un certificado de importación.
Per tutti questi Paesi terzi, gli Stati Membri possono concedere agli importatori il permesso di importare determinati prodotti. Essi devono dimostrare che quei prodotti soddisfano gli stessi o equivalenti requisiti che sono in vigore nell'Unione Europea e dunque sono soggetti alle stesse ispezioni. Questi prodotti biologici devono essere accompagnati da un certificato di importazione, che deve essere controllato nel momento in cui sono entrati in Europa.
Para todos os outros países-terceiros, podem ser dadas autorizações aos importadores pelos Estados-Membros, para a importação de certos produtos. Para tal, eles têm que provar que estes produtos satisfazem requisitos equivalentes aos dos produtos de agricultura biológica da União Europeia e de que estes produtos foram inspeccionados de acordo com esses requisitos. Estes produtos de agricultura biológica têm que vir acompanhados por um certificado de importação, que é verificado aquando da sua entrada na UE.
Για όλες τις υπόλοιπες τρίτες χώρες, οι εισαγωγείς μπορούν να λάβουν τη σχετική άδεια από τα κράτη μέλη για την εισαγωγή συγκεκριμένων προϊόντων. Θα πρέπει να αποδείξουν ότι αυτά τα προϊόντα ικανοποιούν όλες τις προϋποθέσεις παραγωγής και εμπορίας βιολογικών προϊόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι έχουν ελεγχθεί κατάλληλα. Αυτά τα προϊόντα θα πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό εισαγωγής, το οποίο ελέγχεται κατά την είσοδό τους στην ΕΕ.
Všem dalším dovozcům z ostatních třetích zemí může být členskými státy uděleno povolení k dovozu určitých výrobků. Musejí však prokázat, že tyto výrobky splňují stejné nebo rovnocenné požadavky jako bioprodukty z Evropské unie a byly patřičně zkontrolovány. Tyto bioprodukty musejí být opatřeny dovozním certifikátem, který je kontrolován při jejich vstupu do EU.
For alle andre tredjelande kan importører få autorisation fra Medlemslandene til at importere visse produkter. De skal i så fald bevise at produkterne lever op til regler, som er identiske med eller tilsvarende EU's regler samt at de er underlagt kontrol i overensstemmelse hermed. Disse produkter skal følges af et importcertifikat som kontrolleres ved indførslen til EU.
Ülejäänud kolmandate riikide puhul võivad liikmesriigid anda importijale loa tuua sisse kindlaid tooteid. Ta peab tõestama, et need tooted vastavad Euroopa Liidu mahetoodetega samadele või samaväärsetele nõudmistele ja on ka vastavalt kontrollitud. Neil mahetoodetel peab kaasas olema impordi sertifikaat mida kontrollitakse Euroopa Liitu sisenemisel.
Maahantuojat kolmansista maista voivat saada jäsenvaltioiden myöntämän luvan tuoda tiettyjä tuotteita. Niiden täytyy todistaa, että nämä tuotteet täyttävät identtiset tai vastaavat vaatimukset kuin Euroopan unionissa tuotetut luomutuotteet, ja että ne on tarkastettu samojen kriteerien mukaan. Näiden luomutuotteiden mukana täytyy olla tuontisertifikaatti, mikä tarkastetaan niiden tullessa EU:iin.
Az összes többi harmadik országból az importőrök engedélyt kaphatnak a tagállamoktól bizonyos termékek behozatalára. Nekik be kell bizonyítaniuk, hogy ezek a termékek azonos vagy egyenértékű követelményeknek felelnek meg, mint az Európai Unióból származó termékek, és ennek megfelelően ellenőrizték is őket. Ezeket a biotermékeket import tanúsítványnak kell kísérnie, amelyet az EU-ba történő belépéskor ellenőriznek.
W przypadku pozostałych krajów trzecich, przewidziane jest udzielanie przez państwa członkowskie zezwoleń na import określonych produktów. Muszą one jednak udowodnić, że ich produkty spełniają takie same wymogi, jak ekologiczne produkty z Unii Europejskiej i, że były właściwie skontrolowane. Produkty te muszą posiadać certyfikat importu, który jest sprawdzany podczas wwozu na teren UE.
Pentru toate celelalte ţări terţe, importatorii pot fi autorizaţi de către Statele Membre pentru a importa anumite produse. Ei trebuie să dovedească că aceste produse satisfac cerinţe identice sau echivalente cu cele necesare pentru produsele ecologice din Uniunea Europeană şi că aceste produse au fost inspectate în mod corespunzător. Aceste produse ecologice trebuie să fie însoţite de un certificat de import (en), a cărei respectare este verificată la intrarea acestor produse în UE.
Pre všetky ostaté tretie krajiny, môžu byť členskými štátmi schválení dovozcovia na dovoz určitých produktov. Títo musia dokázať, že tieto produkty spĺňajú identické alebo rovnocenné požiadavky ako ekologické produkty z Európskej únie a že boli podľa nich skontrolované. Tieto ekologické produkty musia predložiť certifikát o dovoz ktorý je kontrolovaný pri ich vstupe do EÚ.
För alla andra tredjeländer måste importörer ha importtillstånd utfärdat i något av medlemsländerna för att kunna importera varorna. De måste bevisa att produkterna uppfyller samma eller motsvarande krav, jämfört med de ekologiska produkterna från EU, och att de har blivit vederbörligen kontrollerade. Dessa ekologiska produkter måste åtföljas av ett importcertifikat som kontrolleras då produkten anländer till EU.
Dalībvalstis var atļaut importēt noteiktus produktus importētājiem no visām pārējām trešajām valstīm. Viņiem ir jāpierāda, ka šie produkti atbilst identiskām vai līdzvērtīgām prasībām kā bioloģiskie produkti Eiropas Savienībā un ka tie ir tikuši atbilstoši kontrolēti. Šiem bioloģiskajiem produktiem jābūt importa sertifikātam, ko pārbauda, kad šie produkti tiek ievesti ES.
Fil-każ tal-pajjiżi terzi l-oħra kollha, importaturi jistgħu jingħataw awtorizzazzjonijiet mill-Istati Membri biex jimpurtaw ċerti prodotti. Dawn iridu jippruvaw li dawn il-prodotti jissodisfaw rekwiżiti identiċi jew ekwivalenti għall-prodotti organiċi mill-Unjoni Ewropeja u li jkunu ġew spezzjonati kif għandu jkun. Dawn il-prodotti organiċi jridu jkunu akkumpanjati minn ċertifikat ta' importazzjoni, li jkun iċċekkjat kif ikunu deħlin fl-UE.
  Kako delamo  
Prizadeva si hitro in učinkovito pomagati tam, kjer pomoč najbolj potrebujejo. Pred tem opravi natančne analize. Dosledno tudi preverja, ali je denar porabljen učinkovito ter s spremljanjem projektov poskrbi, da izpolnjujejo standarde visoke kakovosti.
EuropeAid implements the external aid instruments of the European Commission and seeks to deliver aid quickly and efficiently to where it is most needed. We carry out a careful analysis before committing funding. Rigorous checks ensure that money is spent effectively, and actions are monitored to ensure they meet quality standards.
EuropeAid met en œuvre les instruments d'aide extérieure de la Commission européenne et tâche de fournir son aide rapidement et de manière efficace à ceux qui en ont le plus besoin. Il procède à des analyses rigoureuses avant de débloquer des fonds. Des contrôles stricts permettent de veiller à ce que l'argent soit dépensé de manière efficace, tandis que le suivi des actions garantit le respect des normes de qualité.
EuropeAid setzt die Außenhilfeinstrumente der Europäischen Kommission ein. Unser Ziel ist es, Hilfe schnell und wirksam bereitzustellen, und zwar dort, wo sie am dringendsten benötigt wird. Bevor wir Mittel bereitstellen, prüfen wir eingehend die Sachlage. Mit strengen Kontrollen stellen wir sicher, dass die Mittel effizient ausgegeben werden. Die Maßnahmen werden überwacht, um zu gewährleisten, dass sie den Qualitätsstandards genügen.
EuropeAid aplica los instrumentos de ayuda exterior de la Comisión Europea y procura proveer la ayuda rápida y eficazmente donde más se necesite. Antes de asignar la financiación efectuamos un análisis pormenorizado. Unos controles rigurosos garantizan que el dinero se gaste eficazmente, y las intervenciones se supervisan para garantizar su calidad.
EuropeAid mette in atto gli strumenti di finanziamento esterno della Commissione europea e fa giungere gli aiuti dove ce n'è più bisogno in modo rapido ed efficiente. Prima di destinare i fondi, viene condotta un'attenta analisi. Rigorosi controlli servono a garantire che i fondi siano spesi efficacemente. Le azioni sono monitorate per assicurarne la conformità ad elevati standard di qualità.
O EuropeAid recorre aos instrumentos de ajuda externa da Comissão Europeia e procura dar uma ajuda rápida e eficaz em função das necessidades mais urgentes. Antes de conceder um financiamento, analisamos atentamente a situação. Dispomos ainda de meios de controlo rigorosos para garantir que as verbas são gastas de forma eficaz e que as acções satisfazem normas de qualidade elevadas.
Η EuropeAid θέτει σε εφαρμογή τους μηχανισμούς παροχής εξωτερικής βοήθειας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και προσπαθεί να χορηγεί τη βοήθεια γρήγορα και αποτελεσματικά εκεί όπου είναι περισσότερο αναγκαία. Πραγματοποιούμε προσεκτική ανάλυση προτού δεσμεύσουμε τους χρηματοδοτικούς πόρους. Αυστηροί έλεγχοι διασφαλίζουν ότι τα χρήματα δαπανώνται με αποτελεσματικό τρόπο, ενώ με την παρακολούθηση των δράσεων εξασφαλίζεται η τήρηση των προτύπων ποιότητας.
Wij zorgen voor de praktische uitvoering van de instrumenten voor externe steun van de Europese Commissie en verlenen snel en efficiënt hulp waar de nood het hoogst is. Wij maken een zorgvuldige analyse voordat we geld toezeggen. Dankzij grondige controles weten we zeker dat het geld effectief wordt uitgegeven. De kwaliteitsnormen voor onze activiteiten liggen hoog, daarom houden we intensief toezicht.
EuropeAid прилага инструментите за външна помощ на Европейската комисия и се стреми бързо и ефективно да предоставя помощ там, където тя е най-необходима. Преди да отпуснем финансиране, извършваме внимателен анализ. Щателни проверки гарантират ефективното изразходване на средствата, а контрол на дейностите – спазване на стандартите за качество.
EuropeAid provádí nástroje vnější pomoci Evropské komise a snaží se rychle a efektivně poskytnou pomoc tam, kde ji potřebují nejvíce. Před tím, než uvolníme finanční prostředky, provedeme pečlivou analýzu situace. Prováděním přísných kontrol zajišťujeme, že poskytnuté peníze jsou vynakládány účelně, a monitorováním jednotlivých činností dohlížíme na udržování požadované kvality.
EuropaAid fører Europa-Kommissionens eksterne bistand ud i praksis og sørger for at støtten kommer hurtigt og effektivt ud, hvor der er størst behov for den. Vi foretager grundige analyser, inden vi yder støtten. En streng kontrol skal sikre, at pengene bruges på en effektiv måde, og arbejdet bliver overvåget, så vi kan være sikre på, at det lever op til den kvalitet, der forventes.
EuropeAid rakendab Euroopa Komisjoni välisabivahendeid ning selle eesmärk on pakkuda abi kiiresti ja tõhusalt seal, kus seda kõige enam vajatakse. Enne toetuse andmist teostame põhjaliku analüüsi. Range kontroll tagab raha tõhusa kasutamise. Meetmete kvaliteedistandarditele vastamise tagamiseks teostatakse järelevalvet.
EuropeAidin toiminta perustuu Euroopan komission ulkoisen avun eri välineisiin, ja se pyrkii toimittamaan apua nopeasti ja tehokkaasti sinne, missä sitä kipeimmin tarvitaan. Rahoituspäätöstä edeltää aina huolellinen analyysi. Rahojen tehokasta käyttöä ja toiminnan laatua puolestaan valvotaan perusteellisilla tarkastuksilla.
A EuropeAid az Európai Bizottság külső segítségnyújtási eszközeit felhasználva arra törekszik, hogy a legjobban rászorulók számára gyors és hatékony segítséget biztosítson. A hivatal mélyreható elemző munkát végez, mielőtt forrást biztosít valamilyen célra. Szigorú ellenőrzések segítségével biztosítja, hogy az érintettek a pénzt eredményesen használják fel, és a végrehajtást nyomon követve gondoskodik arról, hogy az intézkedések megfeleljenek a minőségi előírásoknak.
EuropeAid wprowadza w życie instrumenty pomocy zewnętrznej Komisji Europejskiej, starając się szybko i skutecznie nieść pomoc najbardziej potrzebującym. Zanim zostaną przyznane określone fundusze, dokonujemy starannej analizy sytuacji. Surowe kontrole pozwalają zagwarantować, że pieniądze wydawane są rozsądnie, a monitorowanie działań − że spełnione są normy jakości.
EuropeAid implementează instrumentele de ajutor extern ale Comisiei Europene şi încearcă să furnizeze ajutor rapid şi eficient, acolo unde este nevoie. Analizăm situaţia cu atenţie înainte de a angaja fonduri. Facem verificări riguroase pentru a ne asigura că banii sunt cheltuiţi eficient, iar acţiunile sunt monitorizate astfel încât să respecte standardele de calitate.
Úrad EuropeAid uplatňuje nástroje vonkajšej pomoci Európskej komisie a snaží sa o rýchle a efektívne poskytovanie pomoci tam, kde je potrebná. Prideľovaniu finančných prostriedkov vždy predchádza dôkladná analýza. Takisto vykonáva dôkladné kontroly, vďaka ktorým môže úrad EuropeAid zaistiť, že peniaze sa použijú efektívne. Okrem toho monitoruje všetky postupy poskytnutia pomoci, aby sa zabezpečil ich súlad s normami vysokej kvality.
EuropeAid genomför kommissionens instrument för bistånd till tredjeland. Vårt mål är att så snabbt och effektivt som möjligt få ut biståndet till dem som behöver det mest. Vi gör noggranna analyser innan vi anslår några medel. Rigorösa kontroller garanterar att pengarna används på ett ändamålsenligt sätt. Vi övervakar insatserna för att se till att de uppfyller våra kvalitetskrav.
EuropeAid ievieš Eiropas Komisijas ārējā atbalsta instrumentus un tiecas ātri un efektīvi sniegt atbalstu tiem, kuriem tas ir vajadzīgs visvairāk. Tikai pēc stingra izvērtējuma piešķir finansējumu. Stingras pārbaudes ļauj nodrošināt, ka naudu tērē efektīvi. Savukārt pasākumu pārraudzība garantē, ka tiek ievērotas kvalitātes normas.
EuropeAid timplimenta l-istrumenti ta' għajnuna esterna tal-Kummissjoni Ewropea u taħdem biex twassal l-għajnuna fejn hemm bżonn malajr u b'mod effiċjenti. Nagħmlu analiżi bir-reqqa qabel nimpenjaw il-finanzjament. Verifiki stretti jiżguraw li l-flus jintefqu b'mod effettiv u l-azzjonijiet huma mmonitorjati biex ikun żgurat li jilħqu l-istandards ta' kwalità.
  Kontaktne točke in podp...  
Ali se soočate s problemi pri izvajanju svojih pravic v Evropi zaradi napačne uporabe zakonov o notranjem trgu s strani javnih organov? SOLVIT vam je tu v pomoč - in zavezal se je, da bo zagotovil realne rešitve v desetih tednih.
Facing problems of exercising your rights in Europe by the misapplication of Internal Market law by public authorities? SOLVIT is there to help you - and it is committed to providing real solutions within ten weeks.
Vous avez des difficultés à faire valoir vos droits en Europe car les lois du marché intérieur ne sont pas bien appliquées par les autorités publiques? SOLVIT est là pour vous aider et s'engage à trouver de véritables solutions en 10 semaines.
Haben Sie Probleme, Ihre Rechte in Europa auszuüben, weil Behörden die Regeln des EU-Binnenmarkts falsch anwenden? SOLVIT wurde geschaffen, um Ihnen zu helfen - und ist bestrebt, innerhalb von zehn Wochen brauchbare Lösungen anzubieten.
¿Se enfrenta a problemas a la hora de ejercer sus derechos en Europa por una mala aplicación de la normativa del mercado interior por parte de autoridades públicas? Pues ahí está SOLVIT para ayudarle, con su compromiso de proporcionar soluciones reales en diez semanas.
Problemi nell'esercizio dei propri diritti in Europa per la mancata applicazione del diritto del mercato interno da parte delle autorità pubbliche? SOLVIT può essere d'aiuto e si impegna a fornire soluzioni effettive entro dieci settimane.
Tem dificuldades em exercer os seus direitos na Europa devido a uma aplicação incorrecta da legislação do mercado interno pelas autoridades públicas? O SOLVIT está aqui para o ajudar - e está empenhado em fornecer soluções reais no prazo de dez semanas.
Αντιμετωπίζετε προβλήματα στην άσκηση των δικαιωμάτων σας στην Ευρώπη επειδή οι δημόσιες αρχές εφαρμόζουν εσφαλμένα το δίκαιο της εσωτερικής αγοράς; Το SOLVIT είναι εδώ για να σας βοηθήσει - και δεσμεύεται για την παροχή πραγματικών λύσεων σε διάστημα δέκα εβδομάδων.
Ervaart u problemen bij het uitoefenen van uw rechten in Europa door een verkeerde toepassing van de internemarktregels door overheidsinstanties? SOLVIT is er om u te helpen en verbindt zich ertoe binnen tien weken echte oplossingen aan te reiken.
Срещате проблеми при упражняване на правата си в Европа, породени от неправилно прилагане на Закона за вътрешния пазар от публичните власти? SOLVIT е тук, за да Ви помогне - тя намира реални решения в рамките на десет седмици.
Máte problémy s uplatňováním svých práv v Evropě v důsledku nesprávné aplikace zákonů vnitřního trhu ze strany veřejných úřadů? Pomůže vám SOLVIT - a vynasnaží se přijít s reálnými řešeními do deseti týdnů.
Har du problemer med at udøve dine rettigheder i Europa på grund af myndighedernes ukorrekte anvendelse af reglerne for det indre marked? SOLVIT er klar til at hjælpe dig - og har forpligtet sig til at finde en reel løsning inden for 10 uger.
Kas teil on Euroopas oma õiguste teostamisega raskusi, kuna riigiasutused ei kohalda siseturu seadusi nõuetekohaselt? SOLVIT aitab teid - ja kohustub leidma reaalse lahenduse kümne nädala jooksul.
Oletko kohdannut ongelmia viranomaisten virheellisen sisämarkkinalain tulkinnan johdosta? SOLVIT voi auttaa ja se on sitoutunut tarjoamaan todellisia ratkaisuja kymmenen viikon kuluessa yhteydenotostasi.
Nehézséget okoz Önnek a jogainak gyakorlása Európán belül, mert az állami hatóságok nem megfelelően alkalmazzák a belső piacra vonatkozó jogszabályokat? A SOLVIT segít Önnek és vállalja, hogy segít valós megoldásokat találni tíz héten belül.
Stoisz w obliczu problemów związanych z wyegzekwowaniem swoich praw w Europie wskutek błędnego zastosowania prawa wewnętrznego rynku przez organy publiczne? SOLVIT przyjdzie Ci z pomocą, zobowiązując się do przedstawienia realnych rozwiązań w ciągu 10 tygodni.
Întâmpinați probleme în exercitarea drepturilor dumneavoastră în Europa printr-o aplicare necorespunzătoare a legislației privind piața internă de către autoritățile publice? SOLVIT vă poate ajuta - și se angajează să vă ofere soluții efective în decurs de zece săptămâni.
Čelíte problémom pri uplatňovaní svojich práv v Európe kvôli nesprávnemu uplatňovaniu pravidiel vnútorného trhu orgánmi verejnej správy? Sieť SOLVIT je tu na to, aby vám pomohla - jej úlohou je poskytovať skutočné riešenia v priebehu desiatich týždňov.
Har du problem med att utöva dina rättigheter i Europa på grund av att de offentliga myndigheterna tillämpar lagstiftningen för den inre marknaden på ett felaktigt sätt? SOLVIT är här för att hjälpa dig - och åtar sig att hitta reella lösningar inom tio veckor.
Jums nākas sastapties ar problēmām, kas rodas, valsts iestādēm nepareizi piemērojot ar iekšējo tirgu saistītus tiesību aktus? Jums palīdzēs "SOLVIT", kas apņēmies desmit nedēļu laikā sniegt praktisku problēmas risinājumu.
  Integrirana pomorska po...  
Da bi upoštevali povezanost industrijskih panog in človekovih dejavnosti, osredotočenih na morje. Ukrepanje na enem področju lahko vpliva na vse druge, najsi gre za pomorski promet in pristanišča, vetrno energijo, raziskovanje morja, ribištvo ali turizem.
To take account of the inter-connectedness of industries and human activities centred on the sea. Whether the issue is shipping and ports, wind energy, marine research, fishing or tourism, a decision in one area can affect all the others. For instance, an off-shore wind farm may disrupt shipping, which in turn will affect ports.
Pour prendre en compte l'interdépendance des secteurs et des activités humaines axés sur la mer. Transport par bateau et zones portuaires, énergie éolienne, recherche marine, pêche ou tourisme: une décision prise dans un domaine peut avoir des conséquences sur tous les autres. Par exemple, des perturbations de trafic dues à une éolienne en mer auront des répercussions sur les ports.
Um den Wechselbeziehungen zwischen vom Meer abhängigen Wirtschaftszweigen und menschlichen Tätigkeiten Rechnung zu tragen. Seeverkehr und Häfen, Windenergie, Meeresforschung, Fischerei oder Tourismus – wird in einem der Bereiche eine Entscheidung getroffen, kann sich diese auf alle anderen Bereiche auswirken. Ein Offshore-Windpark kann beispielsweise den Seeverkehr stören, wovon wiederum die Häfen betroffen sind.
Para tener en cuenta la interconectividad de las industrias y las actividades humanas relacionadas con el mar. Ya se trate de cuestiones de navegación y puertos, energía eólica, investigación marina, pesca o turismo, una decisión en cualquier ámbito puede afectar a todos los demás. Por ejemplo, una instalación eólica en alta mar puede perjudicar a la navegación y esta, a su vez, afectar a los puertos.
A tener conto dell'interconnessione delle industrie e delle attività dell'uomo incentrate sul mare. Quando si discute di trasporti marittimi e porti, energia eolica, ricerca sui mari, pesca o turismo, una decisione in un settore può incidere su tutti gli altri settori. Ad esempio, un parco eolico offshore può perturbare i trasporti marittimi, con conseguenze anche sulle attività portuali.
Para ter em conta as relações entre as indústrias e as atividades humanas centradas no mar. Quer se trate de transporte marítimo e portos, de energia eólica, de investigação marinha, de pesca ou de turismo, uma decisão tomada numa destes áreas tem consequências em todas as outras. Por exemplo, uma central eólica offshore pode perturbar os transportes marítimos, o que, por sua vez, pode afetar os portos.
Για να λαμβάνονται υπόψη οι αλληλεξαρτήσεις των κλάδων και των ανθρώπινων δραστηριοτήτων που έχουν ως επίκεντρο τη θάλασσα. Ανεξάρτητα αν το θέμα αφορά τη ναυσιπλοΐα και τα λιμάνια, την αιολική ενέργεια, τη θαλάσσια έρευνα, την αλιεία ή τον τουρισμό, μια απόφαση σε έναν τομέα μπορεί να επηρεάσει όλους τους άλλους. Για παράδειγμα, η λειτουργία ενός υπεράκτιου αιολικού πάρκου μπορεί να προκαλέσει διαταραχές στη ναυσιπλοΐα, που με τη σειρά τους θα έχουν επιπτώσεις στα λιμάνια.
We moeten rekening houden met het feit dat verschillende activiteiten van mensen en bedrijven op zee nauw met elkaar verbonden zijn. Of het nu gaat om scheepvaart en havens, windenergie, marien onderzoek, visserij of toerisme: een beslissing in het ene domein kan gevolgen hebben voor alle andere. Een windmolenpark op zee kan bijvoorbeeld de scheepvaart hinderen, waaronder op hun beurt havens te lijden hebben.
За да се вземе предвид взаимосвързаността на промишлеността и човешките дейности, свързани с морето. Независимо дали става дума за морски транспорт и пристанища, вятърна енергия, морски изследвания, рибарство или туризъм, решението в една от тези области може да засегне останалите. Така например офшорна вятърна ферма може да предизвика нарушения в морския транспорт, което на свой ред ще засегне пристанищата.
Jednotlivá námořní odvětví a veškerá činnost člověka na moři obecně na sobě vzájemně závisejí. To je potřeba náležitě vzít v úvahu. Rozhodnutí v jedné oblasti, ať už jde o dopravu a přístavy, nebo větrné elektrárny, výzkum moří, rybolov či cestovní ruch, může ovlivnit situaci ve všech ostatních odvětvích. Provoz větrné elektrárny na otevřeném moři může narušit námořní dopravu, což bude mít zase dopad na přístavy atd.
Fordi den tager højde for den indbyrdes forbindelse mellem erhverv og menneskelig aktivitet på havet. Hvad enten det drejer sig om shipping og havne, vindenergi, havforskning, fiskeri eller turisme, kan en beslutning på ét område få betydning for alle de andre. For eksempel kan en offshorevindmøllepark forstyrre shippingbranchen, hvilket igen vil få betydning for havnene.
Selleks et võtta arvesse meredele keskendunud erinevate tööstusharude ja inimtegevuse omavahelist seotust. Ühes valdkonnas, olgu see siis laevandus ja sadamad, tuuleenergia, mereuuringud, kalandus või turism, tehtud otsus võib mõjutada kõiki teisi. Näiteks võib avamere tuulikupark takistada laevandust, mis omakorda mõjutab sadamaid.
Sen avulla voidaan ottaa huomioon merelle sijoittuvan taloudellisen ja inhimillisen toiminnan väliset yhteydet. Olipa kyse laivaliikenteestä ja satamista, tuulienergiasta, merentutkimuksesta, kalastuksesta tai matkailusta, yhdellä alalla tehty päätös voi vaikuttaa kaikkiin muihin. Esimerkiksi offshore-tuulipuisto voi hankaloittaa laivaliikennettä, mikä puolestaan voi vaikeuttaa satamien toimintaa.
Azért, hogy figyelembe lehessen venni a tengerekkel kapcsolatos iparágak és tevékenységek szoros kapcsolatát. Függetlenül attól, hogy a hajózásról és a kikötőkről, a szélenergiáról, a tengerkutatásról, a halászatról vagy az idegenforgalomról van-e szó, az egyik területen hozott döntések az összes többi területet érinthetik. Egy tengeri szélerőműpark kiépítése például akadályozhatja a hajózást, ami pedig hatással van a kikötőkre.
zintegrowana polityka morska jest potrzebna, aby uwzględnić powiązanie przemysłu i działalności człowieka na morzu. Decyzja podjęta w jednej dziedzinie (niezależnie od tego czy chodzi o transport morski, porty, energię wiatru, badania morskie, rybołówstwo czy turystykę) może mieć wpływ na wszystkie pozostałe. Na przykład budowa morskiej farmy wiatrowej może zakłócić transport, co z kolei może wpłynąć na funkcjonowanie portów
Pentru a nu neglija interdependenţa dintre activităţile umane şi industriale în domeniul maritim: fiecare decizie luată într-un sector le poate afecta pe celelalte (transporturi, porturi, energie eoliană, cercetarea mediului marin, pescuit sau turism). De exemplu, instalarea de turbine eoliene poate afecta transportul maritim şi implicit activităţile portuare.
Zohľadňuje vzájomné prepojenie odvetví a ľudských činností zameraných na more. Či už ide o lodnú dopravu a prístavy, veternú energiu, výskum mora, rybolov alebo cestovný ruch, rozhodnutie v jednej oblasti môže mať vplyv na všetky ostatné oblasti. Napríklad veterná farma na otvorenom mori môže nepriaznivo ovplyvniť námornú dopravu, čo môže mať zas nepriaznivý vplyv na prístavy.
För att man ska kunna ta hänsyn till kopplingarna mellan olika verksamheter med anknytning till havet. Beslut på ett område påverkar ofta också andra områden, vare sig det gäller sjöfart, hamnar, vindkraft, havsforskning, fiske eller turism. En vindkraftpark till havs kan exempelvis störa sjöfarten och det i sin tur påverkar hamnarna.
Lai ņemtu vērā savstarpējo saikni starp nozarēm un cilvēku darbību, kas saistīta ar jūru. Neatkarīgi no tā, vai runa ir par jūras transportu un ostām vai par vēja enerģiju, jūras izpēti, zveju vai tūrismu, vienā jomā pieņemts lēmums var ietekmēt visas pārējās jomas. Piemēram, jūrā izvietoti vēja ģeneratori var traucēt kuģu kustību, bet tas savukārt ietekmēs ostas.
Biex titqies l-interkonnessjoni tal-industriji u l-attivitajiet umani li jenfasizzaw il-baħar. Kemm jekk il-kwistjoni hi t-trasport bil-baħar u l-portijiet, kif ukoll jekk għandha x'taqsam mal-enerġija mir-riħ, mar-riċerka marittima, mas-sajd jew mat-turiżmu, deċiżjoni f'qasam tista' taffettwa l-oħrajn kollha. Pereżempju, l-istallazzjoni ta' turbini tar-riħ lil hinn mix-xtut tista' tħarbat it-trasport bil-baħar, li dan imbagħad jaffettwa l-portijiet.
  Working with interpreters  
Tehnologije pretakanja multimedije po spletu oziroma spletni prenos (t.i. webcasting) omogočajo posameznikom sodelovanje na konferencah prek interneta od koder koli (iz pisarne ali od doma). Združevanje digitalne avdiovizualne tehnologije z grafičnimi predstavitvami (npr. PowerPoint) v predavalnici ...
Streaming media technologies or webcasting enable people to follow conferences via the Internet from any remote location (office/home). Combining digital audio and video with slide presentations (e.g. PowerPoint) given in the room and Internet chats (IRC) provides a memorable experience for remote p...
Les technologies de diffusion multimédia et la webdiffusion permettent de suivre des conférences sur l'internet à partir de n'importe quel endroit (au bureau ou à la maison, par exemple). La combinaison du support audiovisuel numérique avec la présentation de diapositives (PowerPoint, par exemple) d...
Dank der Streaming-Media-Technologien oder des Webcasting ist es heutzutage möglich, Konferenzen von jedem beliebigen Ort aus (Büro/Zuhause) über das Internet zu verfolgen. Die Kombination der digitalen Video- und Audioübertragung mit Folienpräsentationen (wie PowerPoint) im Sitzungsraum und Interne...
La transmisión por Internet permite al público seguir conferencias desde cualquier lugar distante (hogar u oficina). La combinación de presentaciones de audio y vídeo digitales con diapositivas (p.e. PowerPoint) ofrecida en salas de chat y charlas interactivas por Internet (IRC) proporciona una expe...
Le tecnologie di streaming o webcasting consentono di seguire a distanza (restando in ufficio o a casa) conferenze trasmesse via Internet. Combinando sistemi audio e video digitali con la presentazione di diapositive (ad es. PowerPoint) in sala e le chat su Internet (IRC) si permette a chi assiste a...
As tecnologias multimédia de difusão reservada (webstreaming) ou de difusão geral através da Web (webcasting), permitem seguir conferências pela Internet a partir de qualquer local distante (local de trabalho/casa). A combinação de meios áudio e vídeo digitais com apresentações de diapositivos (por ...
Οι τεχνολογίες ροής πολυμέσων ή δικτυακής μετάδοσης επιτρέπουν την εξ αποστάσεως παρακολούθηση συνεδριάσεων μέσω του Διαδικτύου (π.χ. από το σπίτι ή το γραφείο). Ο συνδυασμός ψηφιακών οπτικοακουστικών μέσων με παρουσιάσεις διαφανειών (π.χ. PowerPoint) μέσα στην αίθουσα καθώς και με δικτυακές συζητήσ...
Dankzij de technologie voor streaming media of webcasting kunnen belangstellenden via internet conferenties vanaf elke willekeurige locatie (kantoor, thuis, enz.) op afstand volgen. Door beelden en geluid van de conferentie in digitale vorm te combineren met de slides (bijv. PowerPoint) die in de za...
Tehnologije za prijenos događanja uživo putem interneta omogućuju ljudima da sudjeluju na konferencijama s bilo koje udaljene lokacije (ured/kuća) Kombiniranje digitalnog zvuka i videa s prezentacijama (npr. PowerPoint) koje se izlažu u prostorijama i u okviru čavrljanja na internetu (IRC) udaljenim...
Díky streamingovým technologiím nebo internetovému vysílání mohou lidé sledovat konference přes internet odkudkoli (z kanceláře či domova). Kombinace audio a videopřenosu s obrazovou prezentací (např. v PowerPointu) v zasedacím sále a textovou konverzací (IRC) představuje plnohodnotný zážitek pro úč...
Streaming media-teknologier eller webcasting gør det muligt at følge konferencer via internettet fra et andet sted (kontor/hjem). Digital audio og video kombineret med diaspræsentationer (f.eks. PowerPoint) i mødelokalet og Internet Relay Chat (IRC) er en spændende oplevelse for deltagere, der befin...
Meediatehnoloogiad ja veebiülekanded võimaldavad internetikonverentsi jälgida ükskõik kui kaugelt (kodust/töökohalt). Digitaalse audio- ja videotehnika kasutamine koos kohapeal näidatavate slaididega (nt Powerpoint) ning online-vestlused ei ole eemaltosalejatele üksnes meeldejääv kogemus, vaid võima...
Virtaustoistotekniikan (streaming) tai webcasting-lähetyksen ansiosta ihmiset voivat seurata kokouksia Internetin välityksellä missä tahansa. Kun digitaalinen ääni- ja videotekniikka yhdistetään kokoustilassa näytettäviin diaesityksiin (esim. PowerPoint) ja IRC-keskusteluihin, ihmiset voivat etäältä...
A valós idejű közvetítési technológiák („streaming media technologies”) és a webes közvetítés (webcasting) révén az emberek az internet segítségével irodájuktól kezdve otthonukon át bárhol nyomon követhetik tőlük távoli helyszíneken zajló konferenciák eseményeit. A digitális formában továbbított kép...
Technologia mediów strumieniowych (tzw. webcasty) pozwala na uczestniczenie w konferencji za pośrednictwem Internetu, niezależnie od miejsca, w którym znajdujemy się w danej chwili (biuro/dom). Połączenie cyfrowych rozwiązań audiowizualnych z pokazem slajdów (np. w PowerPoincie) oraz czatem internet...
Tehnologiile de streaming multimedia sau de webcasting fac posibila urmarirea unor conferinte pe Internet din orice loc (din birou sau de acasa). Prin combinarea unor materiale audio si video digitale si a unor prezentari de tipul PowerPoint în sala de conferinte cu chat-ul pe Internet (IRC) partici...
Médiá technológie prenosu prúdu údajov (streaming) alebo webového vysielania (webcasting) umožňujú účastníkom sledovať konferencie prostredníctvom internetu z ktoréhokoľvek vzdialeného miesta (kancelárie/domova). Kombinácia digitálneho zvuku a videa s prezentáciou obrázkov (napr. PowerPoint), ktorá ...
Tack vare tekniken med direktsändning på Internet eller webbutsändningar kan människor följa konferenser över Internet var de än befinner sig (på jobbet eller hemma). Genom att man kombinerar digital ljud- och videoteknik och bildspel (t.ex. PowerPoint) i möteslokalen med ett chattprogram som IRC ka...
Multimediju tehnoloģijas vai tīmekļapraide ļauj cilvēkiem sekot konferenču norisei Inernet tīklā no jebkuras attālas vietas (birojs/mājas). Pateicoties ciparu audio un ciparu video līdz ar slīdu prezentācijām (piem., PowerPoint), attāli dalībnieki gūst neaizmirstamu pieredzi un ir gatavi reaģēt. Pie...
It-teknoloġiji tal-midja bl-istreaming jew bil-webcasting jippermettu n-nies isegwu l-konferenzi permezz ta’ l-internet minn kwalunkwe post 'il bogħod (l-uffiċċju/id-dar). Meta tgħaqqad il-vidjow u l-awdjo diġitali ma preżentazzjonijiet bl-islides (per. eż. bil-PowerPoint) li jingħataw f’sala u chat...
Le teicneolaíochtaí sruthmheán nó craolacháin gréasáin, cuirtear ar chumas daoine féachaint ar chomhdhálacha tríd an Idirlíon, in aon áit chianrialaithe (oifig/baile). Nuair a chuirtear closchomhartha agus físchomhartha digiteach i dteannta cur i láthair sleamhnán (e.g.PowerPoint) a dhéantar sa seom...
  Evropski program „mleko...  
Ali imate v vaši šoli mlečni avtomat? Ali lahko dobiš jogurt ali mleko pri malici? Ali veš, da evropski program „mleko za šole“ skoraj v vseh krajih omogoča šolam, da ti ponudijo te in druge mlečne izdelke?
Do you have a milk fountain at your school? Can you get yogurt or milk during school lunch? Did you know that in most places the European School Milk Programme helps make it possible for your school to offer you these and other milk products? Fruit and vegetables are also important to stay healthy, so the EU would like to provide free fruit and vegetables to you at your school through the proposed European School Fruit Scheme.
As-tu une source de lait dans ton école ? Peux-tu obtenir un yaourt ou du lait lors de ton repas à la cantine ? Savais-tu que le programme européen « lait aux écoles » permet à ton école d'offrir ces produits laitiers ? Les fruits et les légumes sont également essentiels pour rester en bonne santé, l'UE souhaite donc en proposer à ton école à travers le programme européen de distribution de fruits et légumes à l'école.
Kannst Du in Deiner Schule Milch bekommen? Gibt es zum Mittagessen in Deiner Schule Joghurt oder Milch? Hast Du gewusst, dass das europäische Schulmilchprogramm das Angebot von diesen und anderen Milchprodukten an den meisten Schulen möglich macht? Obst und Gemüse sind ebenfalls wichtig für die Gesundheit - deshalb bietet Dir die EU mit dem geplanten europäsichen Obstprogramm auch an Deiner Schule kostenloses Obst und Gemüse an.
¿Tienes en la escuela un dispensador de leche? ¿Puedes coger yogures o leche durante el almuerzo en la escuela? ¿Sabías que en muchos lugares el programa europeo Leche en las escuelas ayuda a las escuelas a ofrecer éstos y otros productos lácteos? La fruta y la verdura también son importantes para estar sano, así que a la UE le gustaría proporcionar fruta y verduras gratuitas a tu escuela a través del Plan europeo de consumo de fruta en las escuelas.
C'è un distributore di latte nella tua scuola? Puoi avere uno yogurt o del latte a pranzo a scuola? Sapevi che in molti posti il Programma Europeo “Latte nelle scuole” aiuta le scuole ad offrire questo e altri latticini? Anche la frutta e la verdura sono importanti per star bene, quindi l'Unione Europea vorrebbe fornire frutta e verdura gratis alla tua scuola proponendo il Programma Europeo “Frutta nelle scuole”.
Tens uma fonte de leite na tua escola? Tens acesso a iogurtes ou leite durante o almoço na escola? Sabias que o Programa Europeu de Leite Escolar ajuda a possibilitar que a tua escola te ofereça estes e outros produtos lácteos? Fruta e vegetais também são importantes para te manteres saudável, portanto a UE gostaria de te disponibilizar fruta e vegetais gratuitos na tua escola através do Regime de Distribuição de Fruta às Escolas proposto.
Έχεις κάποια πηγή γάλακτος στο σχολείο σου; Μπορείς να προμηθευτείς γάλα ή γιαούρτι κατά τη διάρκεια του διαλείμματος; Το ήξερες ότι στα περισσότερα μέρη το Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία βοηθά στο να έχει τη δυνατότητα το σχολείο σου να σου προσφέρει αυτά καθώς και άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα; Τα φρούτα και τα λαχανικά είναι επίσης σημαντικά για να είσαι υγιής, γι' αυτό η Ευρωπαϊκή Ένωση θα ήθελε να σου προσφέρει δωρεάν φρούτα και λαχανικά στο σχολείο, μέσω του προτεινόμενου Σχεδίου Διανομής Φρούτων στα Σχολεία.
Hebben jullie op school een melkfonteintje? Is er tussen de middag yoghurt of melk te krijgen? Wist je dat het Europese Schoolmelk Programma op veel plaatsen scholen helpt om deze en andere melkproducten aan te bieden? Ook groenten en fruit zijn belangrijk om gezond te blijven. Daarom wil de EU ook gratis groenten en fruit aanbieden op jouw school met het Europese Schoolfruit Programma, dat nog in de maak is.
Máte ve škole mléko k dispozici? Dostanete ke školnímu obědu mléko nebo jogurt? Věděli jste, že náš program Mléko do škol ve většině evropských zemích umožňuje, aby školy nabízely dětem mléčné výrobky? Ovoce a zelenina jsou pro zdraví rovněž důležité, proto by EU ráda školákům zajistila zdarma ovoce a zeleninu v rámci navrhovaného evropského plánu Ovoce do škol.
Er der en mælkebod på din skole? Kan du få yoghurt eller mælk i spisefrikvarteret? Vidste du, at næsten overalt kan den europæiske skolemælksordning være med til at skoler kan tilbyde disse produkter og andre mælkeprodukter? Frugt og grøntsager er også vigtige, når du skal holde dig sund og rask, så EU vil gerne kunne tilbyde dig gratis frugt og grøntsager i skolen via forslaget om en europæisk skolefrugtordning.
Kas sul on koolis piimaallikas? Kas sa saad koolilõuna ajal jogurtit või piima? Kas teadsid, et enamikus kohtades aitab Euroopa koolipiima programm sinu koolil pakkuda sulle mitmesuguseid piimatooteid? Tervise tagamiseks on olulised ka puu- ja köögiviljad. Seepärast soovib EL koolidele puuvilja jagamise kava raames pakkuda sulle koolis tasuta puu- ja köögivilju.
Onko teidän koulussanne maitoautomaattia? Onko kouluruoan kanssa tarjolla maitoa tai jogurtti? Tiesitkö, että maitotuotteiden saatavuus koulussa on monissa maissa EU:n koulumaitojärjestelmän ansiota? Myös hedelmät ja kasvikset ovat terveydelle tärkeitä. Siksi EU haluaisi tarjota koululaisille hedelmiä ja kasviksia ehdotetun kouluhedelmäjärjestelmän mukaisesti.
Van tejautomata az iskoládban? Kaptok joghurtot vagy tejet az iskolai ebédhez? Tudtad, hogy az Európai Iskolatej Program nagyban elősegíti, hogy az iskolád kínálhassa ezeket és más tejtermékeket? A gyümölcs és a zöldség szintén nagyon fontos az egészség megőrzése szempontjából, ezért az EU ingyenes gyümölcsöt és zöldséget szeretne biztosítani a számodra az iskoládban, a javasolt Európai Iskolagyümölcs Program keretében.
Czy w Twojej szkole znajduje się dystrybutor mleka? Czy dostajesz jogurt lub mleko w czasie szkolnej przerwy obiadowej? Czy wiesz, że w wielu miejscach program UE „Mleko dla szkół” umożliwia szkołom zaoferowanie uczniom produktów mlecznych? Warzywa i owoce są również ważne dla utrzymania zdrowia, UE więc chciałaby nieodpłatnie zapewnić dzieciom owoce i warzywa w szkole poprzez program unijny „Owoce dla szkół”.
Aveţi un distribuitor de lapte în şcoala voastră? Puteţi consuma iaurt sau lapte în pauza de prânz la şcoală ? Ştiaţi că în majoritatea locurilor, programul european „Lapte în şcoli” vă poate ajuta ca şcoala voastră să vă ofere aceste produse sau alte produse lactate? Fructele şi legumele sunt de asemenea importante pentru a vă menţine sănătoşi, de aceea UE ar dori să vă ofere gratuit fructe şi legume la şcoală prin programul european „Fructe în şcoli”.
Máte u vás v škole mliečnu fontánu? Môžeš si dať jogurt alebo mlieko počas školského obeda? Vedel si, že takmer všade pomáha Európsky školský mliečny program tvojej škole, aby ti mohla ponúknuť tieto a iné mliečne výrobky? Aj ovocie a zelenina sú dôležité pre udržanie si zdravia, takže EÚ by pre teba chcela v škole zabezpečiť bezplatné ovocie a zeleninu prostredníctvom navrhnutého Európskeho školského programu podpory konzumácie ovocia.
Har ni en mjölkfontän på skolan? Kan ni få yoghurt eller mjölk till skollunchen? Visste du att det på många ställen är tack vare det europeiska skolmjölksprogrammet som skolan kan erbjuda dig dessa och andra mjölkprodukter? Frukt och grönsaker är också viktiga för att vi ska hålla oss friska. Därför vill EU erbjuda gratis frukt och grönsaker till dig i skolan genom det föreslagna EU-programmet för frukt i skolorna.
Vai Tavā skolā darbojas piena automāts? Vai pusdienās tiek piedāvāts jogurts vai piens? Vai Tu zini, ka lielā mērā tieši Eiropas „Skolas piena” programma dod iespēju Tavai skolai piedāvāt Tev šos un citus piena produktus? Veselībai ir svarīgi arī augļi un dārzeņi, tāpēc ES vēlētos tos piegādāt Tev un Tavai skolai bez maksas saskaņā ar topošo Eiropas „Skolas augļu” programmu.
Għandek funtana tal-ħalib l-iskola tiegħek? Tista' tieħu jogurt jew ħalib waqt il-brejk ta' l-iskola? Kont taf li f'ħafna postijiet il-Programm Ewropew tal-Ħalib għall-Iskejjel jgħin biex l-iskola tiegħek toffrilek dawn il-prodotti u prodotti oħra magħmula mill-ħalib? Il-frott u l-ħaxix ukoll huma importanti biex iżżomm ruħek f'saħħtek, u għalhekk l-UE tixtieq tagħtik frott u ħaxix b'xejn fl-iskola tiegħek permezz ta' l-Iskema proposta tal-Frott.
An bhfuil scairdeán bainne agaibh ar scoil? An féidir leat iógart nó bainne a fháil ag am lóin na scoile? An bhfuil a fhios agat, le cuidiú ó Chlár Bhainne Scoile na hEorpa i mórán áiteanna, gur féidir le do scoil iad seo agus táirgí bainne eile a thairiscint duit. Tá torthaí agus glasraí tábhachtach freisin le coinneáil sláintiúil, agus mar sin de ba mhaith leis an AE torthaí agus glasraí a sholáthar saor in aisce duit ar scoil trí Scéim Thorthaí Scoile na hEorpa.
  Evropski program „mleko...  
Ali imate v vaši šoli mlečni avtomat? Ali lahko dobiš jogurt ali mleko pri malici? Ali veš, da evropski program „mleko za šole“ skoraj v vseh krajih omogoča šolam, da ti ponudijo te in druge mlečne izdelke?
Do you have a milk fountain at your school? Can you get yogurt or milk during school lunch? Did you know that in most places the European School Milk Programme helps make it possible for your school to offer you these and other milk products? Fruit and vegetables are also important to stay healthy, so the EU would like to provide free fruit and vegetables to you at your school through the proposed European School Fruit Scheme.
As-tu une source de lait dans ton école ? Peux-tu obtenir un yaourt ou du lait lors de ton repas à la cantine ? Savais-tu que le programme européen « lait aux écoles » permet à ton école d'offrir ces produits laitiers ? Les fruits et les légumes sont également essentiels pour rester en bonne santé, l'UE souhaite donc en proposer à ton école à travers le programme européen de distribution de fruits et légumes à l'école.
Kannst Du in Deiner Schule Milch bekommen? Gibt es zum Mittagessen in Deiner Schule Joghurt oder Milch? Hast Du gewusst, dass das europäische Schulmilchprogramm das Angebot von diesen und anderen Milchprodukten an den meisten Schulen möglich macht? Obst und Gemüse sind ebenfalls wichtig für die Gesundheit - deshalb bietet Dir die EU mit dem geplanten europäsichen Obstprogramm auch an Deiner Schule kostenloses Obst und Gemüse an.
¿Tienes en la escuela un dispensador de leche? ¿Puedes coger yogures o leche durante el almuerzo en la escuela? ¿Sabías que en muchos lugares el programa europeo Leche en las escuelas ayuda a las escuelas a ofrecer éstos y otros productos lácteos? La fruta y la verdura también son importantes para estar sano, así que a la UE le gustaría proporcionar fruta y verduras gratuitas a tu escuela a través del Plan europeo de consumo de fruta en las escuelas.
C'è un distributore di latte nella tua scuola? Puoi avere uno yogurt o del latte a pranzo a scuola? Sapevi che in molti posti il Programma Europeo “Latte nelle scuole” aiuta le scuole ad offrire questo e altri latticini? Anche la frutta e la verdura sono importanti per star bene, quindi l'Unione Europea vorrebbe fornire frutta e verdura gratis alla tua scuola proponendo il Programma Europeo “Frutta nelle scuole”.
Tens uma fonte de leite na tua escola? Tens acesso a iogurtes ou leite durante o almoço na escola? Sabias que o Programa Europeu de Leite Escolar ajuda a possibilitar que a tua escola te ofereça estes e outros produtos lácteos? Fruta e vegetais também são importantes para te manteres saudável, portanto a UE gostaria de te disponibilizar fruta e vegetais gratuitos na tua escola através do Regime de Distribuição de Fruta às Escolas proposto.
Έχεις κάποια πηγή γάλακτος στο σχολείο σου; Μπορείς να προμηθευτείς γάλα ή γιαούρτι κατά τη διάρκεια του διαλείμματος; Το ήξερες ότι στα περισσότερα μέρη το Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία βοηθά στο να έχει τη δυνατότητα το σχολείο σου να σου προσφέρει αυτά καθώς και άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα; Τα φρούτα και τα λαχανικά είναι επίσης σημαντικά για να είσαι υγιής, γι' αυτό η Ευρωπαϊκή Ένωση θα ήθελε να σου προσφέρει δωρεάν φρούτα και λαχανικά στο σχολείο, μέσω του προτεινόμενου Σχεδίου Διανομής Φρούτων στα Σχολεία.
Hebben jullie op school een melkfonteintje? Is er tussen de middag yoghurt of melk te krijgen? Wist je dat het Europese Schoolmelk Programma op veel plaatsen scholen helpt om deze en andere melkproducten aan te bieden? Ook groenten en fruit zijn belangrijk om gezond te blijven. Daarom wil de EU ook gratis groenten en fruit aanbieden op jouw school met het Europese Schoolfruit Programma, dat nog in de maak is.
Máte ve škole mléko k dispozici? Dostanete ke školnímu obědu mléko nebo jogurt? Věděli jste, že náš program Mléko do škol ve většině evropských zemích umožňuje, aby školy nabízely dětem mléčné výrobky? Ovoce a zelenina jsou pro zdraví rovněž důležité, proto by EU ráda školákům zajistila zdarma ovoce a zeleninu v rámci navrhovaného evropského plánu Ovoce do škol.
Er der en mælkebod på din skole? Kan du få yoghurt eller mælk i spisefrikvarteret? Vidste du, at næsten overalt kan den europæiske skolemælksordning være med til at skoler kan tilbyde disse produkter og andre mælkeprodukter? Frugt og grøntsager er også vigtige, når du skal holde dig sund og rask, så EU vil gerne kunne tilbyde dig gratis frugt og grøntsager i skolen via forslaget om en europæisk skolefrugtordning.
Kas sul on koolis piimaallikas? Kas sa saad koolilõuna ajal jogurtit või piima? Kas teadsid, et enamikus kohtades aitab Euroopa koolipiima programm sinu koolil pakkuda sulle mitmesuguseid piimatooteid? Tervise tagamiseks on olulised ka puu- ja köögiviljad. Seepärast soovib EL koolidele puuvilja jagamise kava raames pakkuda sulle koolis tasuta puu- ja köögivilju.
Onko teidän koulussanne maitoautomaattia? Onko kouluruoan kanssa tarjolla maitoa tai jogurtti? Tiesitkö, että maitotuotteiden saatavuus koulussa on monissa maissa EU:n koulumaitojärjestelmän ansiota? Myös hedelmät ja kasvikset ovat terveydelle tärkeitä. Siksi EU haluaisi tarjota koululaisille hedelmiä ja kasviksia ehdotetun kouluhedelmäjärjestelmän mukaisesti.
Van tejautomata az iskoládban? Kaptok joghurtot vagy tejet az iskolai ebédhez? Tudtad, hogy az Európai Iskolatej Program nagyban elősegíti, hogy az iskolád kínálhassa ezeket és más tejtermékeket? A gyümölcs és a zöldség szintén nagyon fontos az egészség megőrzése szempontjából, ezért az EU ingyenes gyümölcsöt és zöldséget szeretne biztosítani a számodra az iskoládban, a javasolt Európai Iskolagyümölcs Program keretében.
Czy w Twojej szkole znajduje się dystrybutor mleka? Czy dostajesz jogurt lub mleko w czasie szkolnej przerwy obiadowej? Czy wiesz, że w wielu miejscach program UE „Mleko dla szkół” umożliwia szkołom zaoferowanie uczniom produktów mlecznych? Warzywa i owoce są również ważne dla utrzymania zdrowia, UE więc chciałaby nieodpłatnie zapewnić dzieciom owoce i warzywa w szkole poprzez program unijny „Owoce dla szkół”.
Aveţi un distribuitor de lapte în şcoala voastră? Puteţi consuma iaurt sau lapte în pauza de prânz la şcoală ? Ştiaţi că în majoritatea locurilor, programul european „Lapte în şcoli” vă poate ajuta ca şcoala voastră să vă ofere aceste produse sau alte produse lactate? Fructele şi legumele sunt de asemenea importante pentru a vă menţine sănătoşi, de aceea UE ar dori să vă ofere gratuit fructe şi legume la şcoală prin programul european „Fructe în şcoli”.
Máte u vás v škole mliečnu fontánu? Môžeš si dať jogurt alebo mlieko počas školského obeda? Vedel si, že takmer všade pomáha Európsky školský mliečny program tvojej škole, aby ti mohla ponúknuť tieto a iné mliečne výrobky? Aj ovocie a zelenina sú dôležité pre udržanie si zdravia, takže EÚ by pre teba chcela v škole zabezpečiť bezplatné ovocie a zeleninu prostredníctvom navrhnutého Európskeho školského programu podpory konzumácie ovocia.
Har ni en mjölkfontän på skolan? Kan ni få yoghurt eller mjölk till skollunchen? Visste du att det på många ställen är tack vare det europeiska skolmjölksprogrammet som skolan kan erbjuda dig dessa och andra mjölkprodukter? Frukt och grönsaker är också viktiga för att vi ska hålla oss friska. Därför vill EU erbjuda gratis frukt och grönsaker till dig i skolan genom det föreslagna EU-programmet för frukt i skolorna.
Vai Tavā skolā darbojas piena automāts? Vai pusdienās tiek piedāvāts jogurts vai piens? Vai Tu zini, ka lielā mērā tieši Eiropas „Skolas piena” programma dod iespēju Tavai skolai piedāvāt Tev šos un citus piena produktus? Veselībai ir svarīgi arī augļi un dārzeņi, tāpēc ES vēlētos tos piegādāt Tev un Tavai skolai bez maksas saskaņā ar topošo Eiropas „Skolas augļu” programmu.
Għandek funtana tal-ħalib l-iskola tiegħek? Tista' tieħu jogurt jew ħalib waqt il-brejk ta' l-iskola? Kont taf li f'ħafna postijiet il-Programm Ewropew tal-Ħalib għall-Iskejjel jgħin biex l-iskola tiegħek toffrilek dawn il-prodotti u prodotti oħra magħmula mill-ħalib? Il-frott u l-ħaxix ukoll huma importanti biex iżżomm ruħek f'saħħtek, u għalhekk l-UE tixtieq tagħtik frott u ħaxix b'xejn fl-iskola tiegħek permezz ta' l-Iskema proposta tal-Frott.
An bhfuil scairdeán bainne agaibh ar scoil? An féidir leat iógart nó bainne a fháil ag am lóin na scoile? An bhfuil a fhios agat, le cuidiú ó Chlár Bhainne Scoile na hEorpa i mórán áiteanna, gur féidir le do scoil iad seo agus táirgí bainne eile a thairiscint duit. Tá torthaí agus glasraí tábhachtach freisin le coinneáil sláintiúil, agus mar sin de ba mhaith leis an AE torthaí agus glasraí a sholáthar saor in aisce duit ar scoil trí Scéim Thorthaí Scoile na hEorpa.
  Politika - Evropska kom...  
S protimikrobnimi zdravili, denimo antibiotiki, smo v zadnjih sedemdesetih letih, odkar jih poznamo, izjemno zmanjšali število smrti zaradi nalezljivih bolezni. Toda prekomerna in napačna raba teh zdravil je povzročila, da so številni mikroorganizmi postali odporni nanje.
Antimicrobial agents – such as antibiotics – have dramatically reduced the number of deaths from infectious diseases during the 70 years since their introduction. However, through overuse and misuse of these agents, many micro-organisms have become resistant to them.
Depuis leur introduction il y a 70 ans, les agents antimicrobiens (comme les antibiotiques) ont permis de réduire considérablement le nombre de décès dus à des maladies infectieuses. Toutefois, ces agents tendent à être mal ou trop utilisés, et de nombreux micro-organismes sont devenus résistants à ce type de traitement.
Antimikrobielle Mittel wie Antibiotika haben die Zahl der Todesfälle aufgrund von Infektionskrankheiten seit ihrer Einführung vor 70 Jahren drastisch reduziert. Leider sind jedoch zahlreiche Mikroorganismen wegen übermäßiger und unsachgemäßer Verwendung dieser Arzneimittel resistent dagegen geworden.
Desde que se introdujeron hace 70 años, los agentes antimicrobianos —como los antibióticos— han reducido drásticamente el número de fallecimientos causados por enfermedades infecciosas. Sin embargo, su administración excesiva o inadecuada ha provocado que muchos microorganismos se hayan vuelto resistentes a ellos.
Gli agenti antimicrobici, come gli antibiotici, hanno ridotto in maniera significativa il numero dei decessi causati dalle malattie infettive da quando furono introdotti 70 anni fa. Tuttavia, a causa dell'uso eccessivo ed errato di questi agenti, molti microrganismi sono diventati resistenti al trattamento.
Os agentes antimicrobianos, nomeadamente os antibióticos, reduziram drasticamente o número de mortes por doenças infecciosas nos setenta anos que se seguiram à sua introdução. No entanto, devido ao seu uso excessivo e, por vezes, inadequado, muitos microrganismos tornaram-se resistentes a estes agentes.
Οι αντιμικροβιακές ουσίες, όπως και τα αντιβιοτικά, έχουν μειώσει θεαματικά τον αριθμό των θανάτων από λοιμώδη νοσήματα τα τελευταία 70 χρόνια. Όμως, εξαιτίας της υπερβολικής και κακής χρήσης των ουσιών αυτών, πολλοί μικροοργανισμοί έχουν γίνει ανθεκτικοί σ' αυτές.
Door antimicrobiële stoffen zoals antibiotica is het aantal sterfgevallen door infectieziekten in de afgelopen 70 jaar enorm teruggelopen. Maar door te veel en verkeerd gebruik van deze stoffen zijn veel micro-organismen resistent geworden.
От пускането им в употреба преди 70 години антимикробните средства, например антибиотиците, доведоха до значително намаляване на смъртните случаи в резултат на инфекциозни болести. Поради прекалена или неправилна употреба на такива средства обаче много микроорганизми развиха устойчивост по отношение на тях.
Antimikrobiální látky, jako jsou antibiotika, za 70 let používání výrazně snížily počet úmrtí dříve způsobovaných přenosnými nemocemi. Avšak kvůli jejich nadužívání a nesprávnému používání se u mnoha mikroorganismů zvýšila odolnost vůči tomuto způsobu léčby.
Antimikrobielle stoffer som antibiotika har i deres 70 år på banen gjort deres til, at langt færre af os dør af smitsomme sygdomme. På grund af overforbrug og misbrug af disse stoffer er mange mikroorganismer imidlertid blevet resistente over for dem.
Antimikroobsed ained, nagu näiteks antibiootikumid, on nende kasutuselevõtust möödunud 70 aasta jooksul järsult vähendanud nakkushaigustest tingitud surmajuhtude arvu. Kuid nimetatud ainete liig- ja väärkasutuse tõttu on paljud mikroorganismid muutunud nende suhtes resistentseks.
Mikrobilääkkeitä, esimerkiksi antibiootteja, on ollut käytössä 70 vuotta. Sinä aikana ne ovat huomattavasti vähentäneet kuolleisuutta tartuntatauteihin. Kuitenkin niiden väärä ja liiallinen käyttö on aiheuttanut sen, että monet mikro-organismit ovat tulleet niille vastustuskykyisiksi.
Az antimikrobás szereket (pl. antibiotikumokat) 70 éve használják a gyógyászatban. Ezen anyagoknak köszönhetően jelentősen csökkent a fertőző betegségek okozta halálesetek száma. E szerek túlzott és helytelen alkalmazása miatt azonban számos mikroorganizmus ellenállóvá vált az antibiotikus kezeléssel szemben.
Środki przeciwdrobnoustrojowe, takie jak antybiotyki, w ciągu 70 lat od ich wprowadzenia pozwoliły radykalnie zmniejszyć liczbę zgonów spowodowanych chorobami zakaźnymi. Jednak wskutek nadużywania i niewłaściwego stosowania tych środków wiele mikroorganizmów uodporniło się na ich działanie.
În cei 70 de ani de la introducerea lor, agenţii antimicrobieni (cum ar fi antibioticele) au redus considerabil numărul deceselor cauzate de boli infecţioase. Însă multe microorganisme au devenit rezistente la tratament, pentru că agenţii antimicrobieni au fost utilizaţi excesiv sau necorespunzător.
Antimikrobiálne látky (napr. antibiotiká) od svojho uvedenia na trh pred 70 rokmi výrazne znížili počet úmrtí na infekčné ochorenia. V dôsledku nadmerného alebo neopodstatneného užívania týchto látok sa však u mnohých mikroorganizmov vytvorila rezistencia.
Antibiotika och andra antimikrobiella medel har räddat många människor från att dö i vanliga infektionssjukdomar under de 70 år som läkemedlen funnits. Men på grund av fel- och överanvändning har många mikroorganismer blivit resistenta.
Šo 70 gadu laikā, kopš ieviesti antibakteriālie līdzekļi, piemēram, antibiotikas, ir krasi samazinājies infekcijas slimību izraisīto nāves gadījumu skaits. Tomēr šo līdzekļu pārāk biežas un nepareizas lietošanas dēļ daudziem mikroorganismem pret tiem ir izveidojusies rezistence.
Aġenti antimikrobiċi - bħall-antibijotiċi - naqqsu l-għadd ta' nies li jmutu b'mard li jittieħed drammatikament f'dawn is-70 sena li ilhom jeżistu. Madanakollu, minħabba l-użu żejjed u l-użu ħażin ta' dawn l-aġenti, ħafna mikroorganiżmi saru reżistenti għalihom.
  Evropski program „mleko...  
Ali imate v vaši šoli mlečni avtomat? Ali lahko dobiš jogurt ali mleko pri malici? Ali veš, da evropski program „mleko za šole“ skoraj v vseh krajih omogoča šolam, da ti ponudijo te in druge mlečne izdelke?
Do you have a milk fountain at your school? Can you get yogurt or milk during school lunch? Did you know that in most places the European School Milk Programme helps make it possible for your school to offer you these and other milk products? Fruit and vegetables are also important to stay healthy, so the EU would like to provide free fruit and vegetables to you at your school through the proposed European School Fruit Scheme.
As-tu une source de lait dans ton école ? Peux-tu obtenir un yaourt ou du lait lors de ton repas à la cantine ? Savais-tu que le programme européen « lait aux écoles » permet à ton école d'offrir ces produits laitiers ? Les fruits et les légumes sont également essentiels pour rester en bonne santé, l'UE souhaite donc en proposer à ton école à travers le programme européen de distribution de fruits et légumes à l'école.
Kannst Du in Deiner Schule Milch bekommen? Gibt es zum Mittagessen in Deiner Schule Joghurt oder Milch? Hast Du gewusst, dass das europäische Schulmilchprogramm das Angebot von diesen und anderen Milchprodukten an den meisten Schulen möglich macht? Obst und Gemüse sind ebenfalls wichtig für die Gesundheit - deshalb bietet Dir die EU mit dem geplanten europäsichen Obstprogramm auch an Deiner Schule kostenloses Obst und Gemüse an.
¿Tienes en la escuela un dispensador de leche? ¿Puedes coger yogures o leche durante el almuerzo en la escuela? ¿Sabías que en muchos lugares el programa europeo Leche en las escuelas ayuda a las escuelas a ofrecer éstos y otros productos lácteos? La fruta y la verdura también son importantes para estar sano, así que a la UE le gustaría proporcionar fruta y verduras gratuitas a tu escuela a través del Plan europeo de consumo de fruta en las escuelas.
C'è un distributore di latte nella tua scuola? Puoi avere uno yogurt o del latte a pranzo a scuola? Sapevi che in molti posti il Programma Europeo “Latte nelle scuole” aiuta le scuole ad offrire questo e altri latticini? Anche la frutta e la verdura sono importanti per star bene, quindi l'Unione Europea vorrebbe fornire frutta e verdura gratis alla tua scuola proponendo il Programma Europeo “Frutta nelle scuole”.
Tens uma fonte de leite na tua escola? Tens acesso a iogurtes ou leite durante o almoço na escola? Sabias que o Programa Europeu de Leite Escolar ajuda a possibilitar que a tua escola te ofereça estes e outros produtos lácteos? Fruta e vegetais também são importantes para te manteres saudável, portanto a UE gostaria de te disponibilizar fruta e vegetais gratuitos na tua escola através do Regime de Distribuição de Fruta às Escolas proposto.
Έχεις κάποια πηγή γάλακτος στο σχολείο σου; Μπορείς να προμηθευτείς γάλα ή γιαούρτι κατά τη διάρκεια του διαλείμματος; Το ήξερες ότι στα περισσότερα μέρη το Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία βοηθά στο να έχει τη δυνατότητα το σχολείο σου να σου προσφέρει αυτά καθώς και άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα; Τα φρούτα και τα λαχανικά είναι επίσης σημαντικά για να είσαι υγιής, γι' αυτό η Ευρωπαϊκή Ένωση θα ήθελε να σου προσφέρει δωρεάν φρούτα και λαχανικά στο σχολείο, μέσω του προτεινόμενου Σχεδίου Διανομής Φρούτων στα Σχολεία.
Hebben jullie op school een melkfonteintje? Is er tussen de middag yoghurt of melk te krijgen? Wist je dat het Europese Schoolmelk Programma op veel plaatsen scholen helpt om deze en andere melkproducten aan te bieden? Ook groenten en fruit zijn belangrijk om gezond te blijven. Daarom wil de EU ook gratis groenten en fruit aanbieden op jouw school met het Europese Schoolfruit Programma, dat nog in de maak is.
Máte ve škole mléko k dispozici? Dostanete ke školnímu obědu mléko nebo jogurt? Věděli jste, že náš program Mléko do škol ve většině evropských zemích umožňuje, aby školy nabízely dětem mléčné výrobky? Ovoce a zelenina jsou pro zdraví rovněž důležité, proto by EU ráda školákům zajistila zdarma ovoce a zeleninu v rámci navrhovaného evropského plánu Ovoce do škol.
Er der en mælkebod på din skole? Kan du få yoghurt eller mælk i spisefrikvarteret? Vidste du, at næsten overalt kan den europæiske skolemælksordning være med til at skoler kan tilbyde disse produkter og andre mælkeprodukter? Frugt og grøntsager er også vigtige, når du skal holde dig sund og rask, så EU vil gerne kunne tilbyde dig gratis frugt og grøntsager i skolen via forslaget om en europæisk skolefrugtordning.
Kas sul on koolis piimaallikas? Kas sa saad koolilõuna ajal jogurtit või piima? Kas teadsid, et enamikus kohtades aitab Euroopa koolipiima programm sinu koolil pakkuda sulle mitmesuguseid piimatooteid? Tervise tagamiseks on olulised ka puu- ja köögiviljad. Seepärast soovib EL koolidele puuvilja jagamise kava raames pakkuda sulle koolis tasuta puu- ja köögivilju.
Onko teidän koulussanne maitoautomaattia? Onko kouluruoan kanssa tarjolla maitoa tai jogurtti? Tiesitkö, että maitotuotteiden saatavuus koulussa on monissa maissa EU:n koulumaitojärjestelmän ansiota? Myös hedelmät ja kasvikset ovat terveydelle tärkeitä. Siksi EU haluaisi tarjota koululaisille hedelmiä ja kasviksia ehdotetun kouluhedelmäjärjestelmän mukaisesti.
Van tejautomata az iskoládban? Kaptok joghurtot vagy tejet az iskolai ebédhez? Tudtad, hogy az Európai Iskolatej Program nagyban elősegíti, hogy az iskolád kínálhassa ezeket és más tejtermékeket? A gyümölcs és a zöldség szintén nagyon fontos az egészség megőrzése szempontjából, ezért az EU ingyenes gyümölcsöt és zöldséget szeretne biztosítani a számodra az iskoládban, a javasolt Európai Iskolagyümölcs Program keretében.
Czy w Twojej szkole znajduje się dystrybutor mleka? Czy dostajesz jogurt lub mleko w czasie szkolnej przerwy obiadowej? Czy wiesz, że w wielu miejscach program UE „Mleko dla szkół” umożliwia szkołom zaoferowanie uczniom produktów mlecznych? Warzywa i owoce są również ważne dla utrzymania zdrowia, UE więc chciałaby nieodpłatnie zapewnić dzieciom owoce i warzywa w szkole poprzez program unijny „Owoce dla szkół”.
Aveţi un distribuitor de lapte în şcoala voastră? Puteţi consuma iaurt sau lapte în pauza de prânz la şcoală ? Ştiaţi că în majoritatea locurilor, programul european „Lapte în şcoli” vă poate ajuta ca şcoala voastră să vă ofere aceste produse sau alte produse lactate? Fructele şi legumele sunt de asemenea importante pentru a vă menţine sănătoşi, de aceea UE ar dori să vă ofere gratuit fructe şi legume la şcoală prin programul european „Fructe în şcoli”.
Máte u vás v škole mliečnu fontánu? Môžeš si dať jogurt alebo mlieko počas školského obeda? Vedel si, že takmer všade pomáha Európsky školský mliečny program tvojej škole, aby ti mohla ponúknuť tieto a iné mliečne výrobky? Aj ovocie a zelenina sú dôležité pre udržanie si zdravia, takže EÚ by pre teba chcela v škole zabezpečiť bezplatné ovocie a zeleninu prostredníctvom navrhnutého Európskeho školského programu podpory konzumácie ovocia.
Har ni en mjölkfontän på skolan? Kan ni få yoghurt eller mjölk till skollunchen? Visste du att det på många ställen är tack vare det europeiska skolmjölksprogrammet som skolan kan erbjuda dig dessa och andra mjölkprodukter? Frukt och grönsaker är också viktiga för att vi ska hålla oss friska. Därför vill EU erbjuda gratis frukt och grönsaker till dig i skolan genom det föreslagna EU-programmet för frukt i skolorna.
Vai Tavā skolā darbojas piena automāts? Vai pusdienās tiek piedāvāts jogurts vai piens? Vai Tu zini, ka lielā mērā tieši Eiropas „Skolas piena” programma dod iespēju Tavai skolai piedāvāt Tev šos un citus piena produktus? Veselībai ir svarīgi arī augļi un dārzeņi, tāpēc ES vēlētos tos piegādāt Tev un Tavai skolai bez maksas saskaņā ar topošo Eiropas „Skolas augļu” programmu.
Għandek funtana tal-ħalib l-iskola tiegħek? Tista' tieħu jogurt jew ħalib waqt il-brejk ta' l-iskola? Kont taf li f'ħafna postijiet il-Programm Ewropew tal-Ħalib għall-Iskejjel jgħin biex l-iskola tiegħek toffrilek dawn il-prodotti u prodotti oħra magħmula mill-ħalib? Il-frott u l-ħaxix ukoll huma importanti biex iżżomm ruħek f'saħħtek, u għalhekk l-UE tixtieq tagħtik frott u ħaxix b'xejn fl-iskola tiegħek permezz ta' l-Iskema proposta tal-Frott.
An bhfuil scairdeán bainne agaibh ar scoil? An féidir leat iógart nó bainne a fháil ag am lóin na scoile? An bhfuil a fhios agat, le cuidiú ó Chlár Bhainne Scoile na hEorpa i mórán áiteanna, gur féidir le do scoil iad seo agus táirgí bainne eile a thairiscint duit. Tá torthaí agus glasraí tábhachtach freisin le coinneáil sláintiúil, agus mar sin de ba mhaith leis an AE torthaí agus glasraí a sholáthar saor in aisce duit ar scoil trí Scéim Thorthaí Scoile na hEorpa.
  Uvožena ekoloÅ¡ka živ...  
Tako kot vsa živila tudi ekološka živila, ki jih uživamo, pogosto izvirajo iz druge regije ali države, lahko pa prihajajo z območij povsem zunaj EU. Ekološki kmetje in sektor ekološke pridelave dajejo sicer v splošnem prednost trženju in prodaji svojih izdelkov čim bliže kraju, kjer so bili pridelani ali izdelani, vendar pa zaradi podnebnih in zemljepisnih razmer nekaterih živil preprosto ni mogoče pridelati v določenih območjih EU.
As with any food, the organic produce you consume is often sourced from a different region or country to yours, and may come from outside the EU altogether. While organic farmers and the organic processing sector generally prefer to market and sell their products as close to the point of production as possible, climatic and geographic conditions mean, some products simply cannot be produced in certain EU regions.
Comme tout produit alimentaire, le produit biologique que vous consommez provient fréquemment d'une région ou d'un pays autre que le vôtre, parfois même en dehors de l’Europe. Bien que le secteur bio préfère les filières courtes de commercialisation, certaines plantes ne poussent tout simplement pas dans certaines régions européennes.
Ebenso wie andere Lebensmittel stammen die Bioerzeugnisse, die Sie konsumieren, auch aus anderen Ländern, auch von außerhalb der EU. Obwohl Biobauern und Bioverarbeiter es bevorzugen, Erzeugnisse so nah wie möglich am Erzeugungsort zu verkaufen, können einige Lebensmittel aufgrund von klimatischen und geografischen Bedingungen nicht in der EU produziert werden.
Como ocurre con otros alimentos, los productos ecológicos que se consumen a menudo provienen de otras regiones o países, e incluso de lugares más allá de las fronteras de la UE. Aunque los agricultores ecológicos y el sector transformador generalmente prefiera comercializar y vender sus productos en puntos próximos al lugar de producción, determinados alimentos no se dan en ciertas regiones de la UE debido a sus condiciones climáticas y geográficas.
Come per ogni altro cibo, i prodotti biologici che consumi sono qualche volta provenienti da un’altra regione o Paese rispetto al tuo, e possono venire anche da Paesi al di fuori dell'Europa. Sebbene gli agricoltori biologici e il settore della trasformazione biologica preferiscano generalmente immettere sul mercato e vendere i loro prodotti il più vicino possibile al punto di produzione, alcuni cibi non possono essere prodotti in certe regioni europee a causa di motivi climatici e condizioni geografiche.
Como com qualquer outro alimento, os produtos de agricultura biológica que consome são frequentemente originários de outra região ou país e podem mesmo ser originários de fora da UE. Apesar dos agricultores biológicos e do sector de transformação biológico geralmente preferirem vender os seus produtos o mais perto possível do seu local de produção, devido a condições climáticas e geográficas, alguns alimentos simplesmente não podem ser produzidos em certas regiões da UE.
Όπως ακριβώς συμβαίνει με όλα τα τρόφιμα, έτσι και τα βιολογικά προϊόντα που καταναλώνετε συχνά παράγονται σε διαφορετική περιοχή ή χώρα από τη δική σας και μπορεί να προέρχονται από περιοχή εκτός ΕΕ. Παρόλο που γενικά οι βιοκαλλιεργητές και ο τομέας μεταποίησης βιολογικών προϊόντων προτιμούν κοντινές αγορές από το σημείο παραγωγής, οι κλιματικές και γεωγραφικές συνθήκες που επικρατούν δεν επιτρέπουν την παραγωγή όλων των προϊόντων σε κάποιες περιοχές της ΕΕ.
Stejně jako běžné potraviny jsou i biopotraviny často dováženy z jiného regionu nebo země a mohou pocházet i z území mimo EU. Přestože ekologičtí zemědělci a ekologický zpracovatelský sektor obecně upřednostňují prodej svých produktů co nejblíže místu výroby, některé potraviny díky klimatickým a geografickým podmínkám jednoduše nemohou být v určitých regionech EU pěstovány.
Ligesom meget anden mad, så stammer de økologiske fødevarer som du spiser, ofte fra et andet område eller land end dit eget og kommer måske endda fra et land udenfor EU. Selv om de økologiske landmænd og forarbejdningssektoren foretrækker at sælge deres produkter så tæt på oprindelsesstedet som muligt, betyder klimatiske og geografiske forhold, at nogle fødevarer ikke kan produceres i visse dele af EU.
Nagu iga toit, võib ka mahetoode, mida sa tarbid, olla pärit teisest piirkonnast, teisest riigist või üldse väljastpoolt Euroopa Liitu. Ehkki mahepõllumehed ja -töötlejad eelistavad üldiselt turustada oma tooteid nii tootmispaiga lähedal kui võimalik, on selge, et klimaatilised ja geograafilised tingimused lihtsalt ei luba mõnda toiduainet teatud ELi piirkondades toota.
Kuten muutkin elintarvikkeet, kuluttamasi luomutuotteet on usein tuotu eri alueilta tai eri maista, myös EU:n ulkopuolelta. Vaikka luomuviljelijät ja luomuelintarvikeketju yleensä suosivat tuotteidensa markkinointia ja myyntiä niin lähellä tuottajia kuin mahdollista, ilmasto- ja maantieteellisten olosuhteiden vuoksi joitakin elintarvikkeita ei yksinkertaisesti voida tuottaa tietyillä EU-alueilla.
Mint minden más élelmiszernél, az Ön által fogyasztott biotermék esetében is előfordulhat, hogy a készítéséhez használt alapanyagok más régióból vagy országból származnak, de akár a termék teljes egészében is érkezhet az EU-n kívülről. Miközben általában az ökológiai gazdálkodók és az ökológiai feldolgozóágazat törekszik arra, hogy a termelés helyszínéhez lehetőleg minél közelebb forgalmazzák és adják el termékeiket, az éghajlati és földrajzi feltételek következtében bizonyos élelmiszereket egyszerűen nem lehet az EU-ban előállítani.
Jak każda żywność, także produkty ekologiczne często pochodzą z różnych regionów lub państw, czasem spoza UE. Wprawdzie rolnicy ekologiczni i sektor przetwórstwa ekologicznego preferują dostawy na rynki znajdujące się jak najbliżej miejsca produkcji, jednak uwarunkowania klimatyczne i geograficzne powodują, że pewne produkty nie mogą być wytwarzane w niektórych regionach UE.
Ca şi în cazul altor alimente, produsul ecologic pe care îl consumaţi provine adesea dintr-o altă regiune sau ţară decât a dvs. sau chiar din afara UE. În timp ce fermierii care practică agricultura ecologică şi sectorul de procesare aferent preferă să-şi ducă produsele pe piaţă şi să le vândă cât mai aproape de punctul de producţie, condiţiile geografice şi climatice pur şi simplu nu permit producerea anumitor alimente în unele regiuni ale UE.
Tak ako ktorýkoľvek iný, aj ekologický produkt, ktorý konzumujete, často pochádza z iného regiónu alebo krajiny než z Vašej a môže mať pôvod mimo EÚ. Hoci ekologickí poľnohospodári a sektor ekologického spracovania vo všeobecnosti uprednostňujú odbyt a predaj svojich produktov čo najbližšie k miestu ich výroby, klimatické a geografické podmienky znamenajú, že niektoré potraviny jednoducho nemôžu byť vyrobené v určitých regiónoch EÚ.
Liksom all annan mat, kommer ofta de ekologiska produkterna Du äter från någon annan region eller något annat land och kan ha sitt ursprung från länder utanför EU. Även om ekologiska lantbrukare och livsmedelsförädlare generellt föredrar att marknadsföra och sälja sina produkter så nära produktionsplatsen som möjligt, gör klimatiska och geografiska förhållanden att en del livsmedel helt enkelt inte kan produceras överallt i EU.
Līdzīgi kā ar citiem pārtikas produktiem, bioloģiskā produkcija, ko jūs patērējat, mūsu valstī bieži nonāk no cita reģiona, valsts vai tiek ievesta no valstīm ārpus ES. Ģeogrāfisko un klimatisko apstākļu dēļ dažus pārtikas produktus vienkārši nevar saražot ES reģionos, lai arī bioloģiskie lauksaimnieki un bioloģiskās pārstrādes sektors prioritāri tirgo savus produktus pēc iespējas tuvāk to ražošanas vietai.
Bħal kull xorta ta' ikel, il-prodott organiku li int tikkonsma spiss jiġi minn reġjun jew pajjiż li mhux tiegħek, u jista' saħansitra jiġi minn barra l-UE. Filwaqt li l-bdiewa organiċi u s-settur ta' l-ipproċessar organiku ġeneralment jippreferu li jmexxu u jbiegħu l-prodotti tagħhom kemm jista' jkun qrib fejn issir il-produzzjoni, minħabba kondizzjonijiet klimatiċi u ġeografiċi xi tipi ta' ikel sempliċement ma jistgħux ikunu prodotti f'ċerti reġjuni ta' l-UE.
  Uvožena ekoloÅ¡ka živ...  
Tako kot vsa živila tudi ekološka živila, ki jih uživamo, pogosto izvirajo iz druge regije ali države, lahko pa prihajajo z območij povsem zunaj EU. Ekološki kmetje in sektor ekološke pridelave dajejo sicer v splošnem prednost trženju in prodaji svojih izdelkov čim bliže kraju, kjer so bili pridelani ali izdelani, vendar pa zaradi podnebnih in zemljepisnih razmer nekaterih živil preprosto ni mogoče pridelati v določenih območjih EU.
As with any food, the organic produce you consume is often sourced from a different region or country to yours, and may come from outside the EU altogether. While organic farmers and the organic processing sector generally prefer to market and sell their products as close to the point of production as possible, climatic and geographic conditions mean, some products simply cannot be produced in certain EU regions.
Comme tout produit alimentaire, le produit biologique que vous consommez provient fréquemment d'une région ou d'un pays autre que le vôtre, parfois même en dehors de l’Europe. Bien que le secteur bio préfère les filières courtes de commercialisation, certaines plantes ne poussent tout simplement pas dans certaines régions européennes.
Ebenso wie andere Lebensmittel stammen die Bioerzeugnisse, die Sie konsumieren, auch aus anderen Ländern, auch von außerhalb der EU. Obwohl Biobauern und Bioverarbeiter es bevorzugen, Erzeugnisse so nah wie möglich am Erzeugungsort zu verkaufen, können einige Lebensmittel aufgrund von klimatischen und geografischen Bedingungen nicht in der EU produziert werden.
Como ocurre con otros alimentos, los productos ecológicos que se consumen a menudo provienen de otras regiones o países, e incluso de lugares más allá de las fronteras de la UE. Aunque los agricultores ecológicos y el sector transformador generalmente prefiera comercializar y vender sus productos en puntos próximos al lugar de producción, determinados alimentos no se dan en ciertas regiones de la UE debido a sus condiciones climáticas y geográficas.
Come per ogni altro cibo, i prodotti biologici che consumi sono qualche volta provenienti da un’altra regione o Paese rispetto al tuo, e possono venire anche da Paesi al di fuori dell'Europa. Sebbene gli agricoltori biologici e il settore della trasformazione biologica preferiscano generalmente immettere sul mercato e vendere i loro prodotti il più vicino possibile al punto di produzione, alcuni cibi non possono essere prodotti in certe regioni europee a causa di motivi climatici e condizioni geografiche.
Como com qualquer outro alimento, os produtos de agricultura biológica que consome são frequentemente originários de outra região ou país e podem mesmo ser originários de fora da UE. Apesar dos agricultores biológicos e do sector de transformação biológico geralmente preferirem vender os seus produtos o mais perto possível do seu local de produção, devido a condições climáticas e geográficas, alguns alimentos simplesmente não podem ser produzidos em certas regiões da UE.
Όπως ακριβώς συμβαίνει με όλα τα τρόφιμα, έτσι και τα βιολογικά προϊόντα που καταναλώνετε συχνά παράγονται σε διαφορετική περιοχή ή χώρα από τη δική σας και μπορεί να προέρχονται από περιοχή εκτός ΕΕ. Παρόλο που γενικά οι βιοκαλλιεργητές και ο τομέας μεταποίησης βιολογικών προϊόντων προτιμούν κοντινές αγορές από το σημείο παραγωγής, οι κλιματικές και γεωγραφικές συνθήκες που επικρατούν δεν επιτρέπουν την παραγωγή όλων των προϊόντων σε κάποιες περιοχές της ΕΕ.
Stejně jako běžné potraviny jsou i biopotraviny často dováženy z jiného regionu nebo země a mohou pocházet i z území mimo EU. Přestože ekologičtí zemědělci a ekologický zpracovatelský sektor obecně upřednostňují prodej svých produktů co nejblíže místu výroby, některé potraviny díky klimatickým a geografickým podmínkám jednoduše nemohou být v určitých regionech EU pěstovány.
Ligesom meget anden mad, så stammer de økologiske fødevarer som du spiser, ofte fra et andet område eller land end dit eget og kommer måske endda fra et land udenfor EU. Selv om de økologiske landmænd og forarbejdningssektoren foretrækker at sælge deres produkter så tæt på oprindelsesstedet som muligt, betyder klimatiske og geografiske forhold, at nogle fødevarer ikke kan produceres i visse dele af EU.
Nagu iga toit, võib ka mahetoode, mida sa tarbid, olla pärit teisest piirkonnast, teisest riigist või üldse väljastpoolt Euroopa Liitu. Ehkki mahepõllumehed ja -töötlejad eelistavad üldiselt turustada oma tooteid nii tootmispaiga lähedal kui võimalik, on selge, et klimaatilised ja geograafilised tingimused lihtsalt ei luba mõnda toiduainet teatud ELi piirkondades toota.
Kuten muutkin elintarvikkeet, kuluttamasi luomutuotteet on usein tuotu eri alueilta tai eri maista, myös EU:n ulkopuolelta. Vaikka luomuviljelijät ja luomuelintarvikeketju yleensä suosivat tuotteidensa markkinointia ja myyntiä niin lähellä tuottajia kuin mahdollista, ilmasto- ja maantieteellisten olosuhteiden vuoksi joitakin elintarvikkeita ei yksinkertaisesti voida tuottaa tietyillä EU-alueilla.
Mint minden más élelmiszernél, az Ön által fogyasztott biotermék esetében is előfordulhat, hogy a készítéséhez használt alapanyagok más régióból vagy országból származnak, de akár a termék teljes egészében is érkezhet az EU-n kívülről. Miközben általában az ökológiai gazdálkodók és az ökológiai feldolgozóágazat törekszik arra, hogy a termelés helyszínéhez lehetőleg minél közelebb forgalmazzák és adják el termékeiket, az éghajlati és földrajzi feltételek következtében bizonyos élelmiszereket egyszerűen nem lehet az EU-ban előállítani.
Jak każda żywność, także produkty ekologiczne często pochodzą z różnych regionów lub państw, czasem spoza UE. Wprawdzie rolnicy ekologiczni i sektor przetwórstwa ekologicznego preferują dostawy na rynki znajdujące się jak najbliżej miejsca produkcji, jednak uwarunkowania klimatyczne i geograficzne powodują, że pewne produkty nie mogą być wytwarzane w niektórych regionach UE.
Ca şi în cazul altor alimente, produsul ecologic pe care îl consumaţi provine adesea dintr-o altă regiune sau ţară decât a dvs. sau chiar din afara UE. În timp ce fermierii care practică agricultura ecologică şi sectorul de procesare aferent preferă să-şi ducă produsele pe piaţă şi să le vândă cât mai aproape de punctul de producţie, condiţiile geografice şi climatice pur şi simplu nu permit producerea anumitor alimente în unele regiuni ale UE.
Tak ako ktorýkoľvek iný, aj ekologický produkt, ktorý konzumujete, často pochádza z iného regiónu alebo krajiny než z Vašej a môže mať pôvod mimo EÚ. Hoci ekologickí poľnohospodári a sektor ekologického spracovania vo všeobecnosti uprednostňujú odbyt a predaj svojich produktov čo najbližšie k miestu ich výroby, klimatické a geografické podmienky znamenajú, že niektoré potraviny jednoducho nemôžu byť vyrobené v určitých regiónoch EÚ.
Liksom all annan mat, kommer ofta de ekologiska produkterna Du äter från någon annan region eller något annat land och kan ha sitt ursprung från länder utanför EU. Även om ekologiska lantbrukare och livsmedelsförädlare generellt föredrar att marknadsföra och sälja sina produkter så nära produktionsplatsen som möjligt, gör klimatiska och geografiska förhållanden att en del livsmedel helt enkelt inte kan produceras överallt i EU.
Līdzīgi kā ar citiem pārtikas produktiem, bioloģiskā produkcija, ko jūs patērējat, mūsu valstī bieži nonāk no cita reģiona, valsts vai tiek ievesta no valstīm ārpus ES. Ģeogrāfisko un klimatisko apstākļu dēļ dažus pārtikas produktus vienkārši nevar saražot ES reģionos, lai arī bioloģiskie lauksaimnieki un bioloģiskās pārstrādes sektors prioritāri tirgo savus produktus pēc iespējas tuvāk to ražošanas vietai.
Bħal kull xorta ta' ikel, il-prodott organiku li int tikkonsma spiss jiġi minn reġjun jew pajjiż li mhux tiegħek, u jista' saħansitra jiġi minn barra l-UE. Filwaqt li l-bdiewa organiċi u s-settur ta' l-ipproċessar organiku ġeneralment jippreferu li jmexxu u jbiegħu l-prodotti tagħhom kemm jista' jkun qrib fejn issir il-produzzjoni, minħabba kondizzjonijiet klimatiċi u ġeografiċi xi tipi ta' ikel sempliċement ma jistgħux ikunu prodotti f'ċerti reġjuni ta' l-UE.
  Working with interpreters  
Zaenkrat standardi videokonferenc (tj. ITU-T H.320, ki se uporablja z ISDN povezavo, ali H.323 na omrežjih IP) ne izpolnjujejo tehničnih zahtev za simultano tolmačenje, kot so določene v standardu ISO-2603 in v kodeksu uporabe novih tehnologij, ki ga uporabljajo različni poklicni konferenčni tolmači...
So far, videoconferencing standards (i.e. ITU-T H.320 used with ISDN lines, or H.323 on IP networks) have not met the technical requirements for simultaneous interpretation as specified in the ISO-2603 standard and in the Code for New Technologies adopted by a wide range of professional conference i...
Jusqu'à présent, les normes de vidéoconférence (c'est-à-dire la norme ITU-T H.320 utilisée pour les lignes RNIS ou la norme H.323 pour les réseaux IP) ne satisfont pas aux exigences techniques de l'interprétation simultanée, établies dans la norme ISO-2603 et dans le "Code d'utilisation des nouvelle...
Bisher entsprechen die Normen für Videokonferenzen (d. h. ITU-T H.320 in Verbindung mit ISDN-Leitungen oder H.323 auf IP-Netzen) noch nicht den technischen Anforderungen für das Simultandolmetschen, wie sie in der ISO-2603 Norm und den von zahlreichen professionellen Konferenzdolmetschern angenommen...
Hasta ahora, las normas sobre videoconferencias (ITU-T H.320 usado con líneas ISDN, o H.323 en redes IP) no cumplen los requisitos técnicos para la interpretación simultánea que se especifican en la norma ISO-2603 y en el Código de Utilización de Nuevas Tecnologías adoptado por numerosas institucion...
Fino ad oggi gli standard per le videoconferenze (ovvero ITU-T H.320 utilizzato con linee ISDN, o H.323 su reti IP) non hanno soddisfatto i requisiti tecnici per l'interpretazione simultanea, quali specificati dalla norma ISO-2603 e dal codice per le nuove tecnologie, adottato da diversi interpreti ...
Até à data, as normas de videoconferência (ou seja, ITU-T H.320, utilizadas com linhas ISDN, ou H.323, em redes IP) ainda não satisfizeram os requisitos necessários para interpretação simultânea indicados na norma ISO-2603 e no Código das Novas Tecnologias, adoptado por um amplo leque de instituiçõe...
Μέχρι σήμερα, τα πρότυπα των βιντεοδιασκέψεων (δηλαδή ITU-T H.320 με γραμμές ISDN, ή H.323 σε δίκτυα IP) δεν πληρούσαν τις τεχνικές προδιαγραφές ταυτόχρονης διερμηνείας όπως ορίζονται στο πρότυπο ISO-2603 καθώς και στο Κώδικα για τις Νέες Τεχνολογίες που εγκρίθηκε από ευρύ φάσμα επαγγελματιών διερμη...
Tot dusver voldoen de normen voor videoconferenties (ITU-T H.320 met ISDN-lijnen, of H.323 op IP-netwerken) niet aan de vereisten voor simultaantolken die zijn gespecificeerd in de norm ISO-2603 en in de door een groot aantal instellingen en professionele conferentietolken toegepaste Code voor nieuw...
Do sada standardi za videokonferencije (tj. TU-T H.320 koji se koristi s linijama ISDN-a ili H.323 na IP mrežama) nisu zadovoljili tehničke zahtjeve za simultano prevođenje propisane u normi ISO-2603 standard u Kodeksu za nove tehnologije koji je prihvatio niz profesionalnih konferencijskih prevodit...
Technický standard videokonferencí (tj. ITU-T H.320 s linkami ISDN, nebo H.323 na sítích IP) dosud nesplňuje technické požadavky pro simultánní tlumočení podle normy ISO-2603 a Kodexu pro nové technologie přijatého mnoha profesionálními konferenčními tlumočníky. Vzhledem k omezením běžných videokonf...
Indtil nu har videokonferencestandarderne (dvs. ITU-T H.320 anvendt sammen med ISDN-linjer eller H.323 på IP-net) ikke levet op til de tekniske krav for simultantolkning, som er specificeret i ISO-2603 standarden og kodeksen for ny teknologi, der er vedtaget af en lang række professionelle konferenc...
Videokonverentsi standardid (so ITU-T H.320, mida kasutatakse ISDN-ühendusega, või H.323 IP-võrkudes) ei vasta seni sünkroontõlke tehnilistele nõuetele, mis on määratletud ISO-2603 standardis ja Uute Tehnoloogiate Koodeksis, mille on heaks kiitnud enamik kutselisi konverentsitõlke. Tavalistel videok...
Videokokousta koskevat standardit (kuten ISDN-liittymissä käytettävä ITU-T H.320 tai IP-verkoissa käytettävä H.323) eivät vielä vastaa simultaanitulkkauksen vaatimuksia, jotka esitetään ISO-2603-standardissa ja monien instituutioiden ja konferenssitulkkien käyttöönottamissa uutta teknologiaa koskevi...
Jelenleg a videokonferenciákra vonatkozó szabványok (azaz ISDN-vonalak esetében az ITU-T H.320, IP-hálózatok esetében pedig a H.323 szabvány) még nem felelnek meg a szinkrontolmácsolás technikai követelményeinek, amelyeket az ISO-2603 szabványon kívül a konferenciatolmácsok széles körében elfogadott...
Jak do tej pory standardy wideokonferencji (tj. norma ITU-T H.320 stosowana dla linii ISDN lub norma H.323 dla sieci IP) nie spełniają wymogów tłumaczenia symultanicznego, określonych w normie ISO-2603 oraz w Kodeksie stosowania nowych technologii przyjętym przez szerokie grono zawodowych tłumaczy k...
În acest moment, normele privind videoconferintele (mai precis norma ITU-T H.320 utilizata pentru liniile ISDN si norma H.323 pentru retelele IP) nu satisfac înca exigentele tehnice ale interpretarii simultane, stabilite prin norma ISO-2603 precum si în Codul noilor tehnologii adoptat de un numar ma...
Normy video konferencií (t. j. ITU-T H.320 používané pri ISDN alebo H.323 linkách na sieťach IP) ešte zatiaľ nespĺňajú technické požiadavky simultánneho tlmočenia uvedené v normách ISO-2603 a v Kódexe nových technológií, ktoré prijali mnohí rôzni profesionálni konferenční tlmočníci. Zvyčajne používa...
Hittills har standarderna för videokonferenser (dvs. ITU-T H.320 som används med ISDN eller H.323 för IP-nät) inte uppfyllt de tekniska kraven för simultanttolkning enligt standarden ISO-2603 och i Kodex för ny teknik som många yrkesverksamma konferenstolkar följer. Konventionella videokonferensanlä...
Uz šo brīdi videokonferenču standarti (piem., ITU-T H.320, izmantots kopā ar ISDN līnijām, vai H.323 integrēto projektu (IP) tīklos) neatbilst tehniskajām prasībām, kas izvirzītas sinhronajai tulkošanai, kā noteikts standartā ISO-2603 un Jauno tehnoloģiju izmantošanas kodeksā, kuru pieņēmušas daudza...
S’issa, l-istandards tal-Vidjokonferenzi (jiġifieri ITU-T H.320 użati b’linji ta’ l- ISDN, jew H.323 fuq netwerks IP) ma’ ssodisfawx il-htiġijiet tekniċi għall-interpretazzjoni simultanja kif speċifikat fl-istandard ISO-2603 u fil- Kodiċi tat-Teknoloġiji Ġodda adottat minn firxa wiesgħa ta’ interpre...
Go dtí seo, ní raibh na caighdeáin físchomhdhálaithe (.i. ITU-T H.320 arna úsáid le línte ISDN, nó gréasáin H.323 ar IP) ag teacht leis na riachtanais theicniúla le haghaidh na hateangaireachta comhuainí arna sonrú sa chaighdeán ISO-2603 agus sa doiciméad Cód le haghaidh Teicneolaíochtaí Nua arna gh...
  Working with interpreters  
Naslednji predlogi se zlasti nanašajo na delovne razmere v Evropski komisiji, vendar pa na splošno veljajo za vse sestanke s tolmačenjem. Nasvete s teh strani lahko kopirate ali uporabite, lahko pa tudi ustvarite povezavo do naših strani.
The suggestions below refer specifically to the working conditions upheld by the European Commission but are generally valid for all meetings with interpretation. You are welcome to copy or use the information in these pages and to create links to it from your agendas or websites.
Les suggestions ci-dessous valent en particulier pour les conditions de travail appliquées par la Commission européenne, mais elles sont globalement applicables à toutes les réunions avec interprétation. N'hésitez pas à reproduire ou utiliser les informations fournies sur ces pages et à y faire référence dans vos ordres du jour ou sur vos sites web.
Die nachstehenden Vorschläge beziehen sich zwar insbesondere auf die von der Europäischen Kommission geforderten Arbeitsbedingungen, sie haben jedoch für alle Sitzungen Gültigkeit, bei denen gedolmetscht wird. Gerne dürfen Sie diese Informationen kopieren und weiter verwenden. Zögern Sie nicht, durch einen Link auf Ihrer Tagesordnung oder einer Ihrer Webseiten auf diese Seiten hinzuweisen.
Estas sugerencias se refieren concretamente a las condiciones de trabajo preconizadas en la Comisión Europea, pero sirven de manera general para cualquier reunión con interpretación. Si lo desea, puede usted copiar o utilizar la información contenida en estas páginas y crear enlaces con ellas.
I suggerimenti che seguono si riferiscono in modo specifico alle condizioni di lavoro presso la Commissione europea, ma sono generalmente validi per tutte le riunioni in cui è prevista l'interpretazione. Le informazioni contenute in queste pagine possono essere copiate e utilizzate liberamente, con rimandi da altri documenti o siti web.
As nossas sugestões referem-se especialmente às condições de trabalho adoptadas pela Comissão Europeia, mas são, regra geral, válidas para todas as reuniões com interpretação. Pode copiar ou utilizar estas informações ou criar ligações para elas a partir da sua agenda ou sítios Web.
Οι οδηγίες αφορούν ειδικότερα τις συνθήκες εργασίας στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αλλά ισχύουν γενικά για όλες τις συνεδριάσεις στις οποίες χρησιμοποιείται διερμηνεία. Μπορείτε να αντιγράψετε ή να χρησιμοποιήσετε ελεύθερα τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στις συγκεκριμένες σελίδες και να δημιουργήσετε συνδέσμους προς αυτές από τις ημερήσιες διατάξεις σας ή τους δικτυακούς σας τόπους.
De onderstaande suggesties verwijzen specifiek naar vergaderingen bij de Europese Commissie, maar kunnen over het algemeen worden toegepast op alle vergaderingen waarbij wordt getolkt. Het staat u vrij de informatie op deze site te kopiëren en er links naartoe te maken vanaf uw agenda of website.
Prijedlozi navedeni u nastavku odnose se na radne uvjete u Europskoj komisiji, ali se općenito mogu primijeniti na sve sastanke na kojima se usmeno prevodi. Slobodno kopirajte ili upotrijebite informacije s ovih stranica, a na svojim dnevnim redovima ili internetskim stranicama možete navoditi poveznice na ovu stranicu.
Níže uvedené návrhy se vztahují zejména k pracovním podmínkám prosazovaným Evropskou komisí, ale všeobecně platí pro veškerá tlumočená jednání. Informace, které obsahují tyto stránky, můžete libovolně kopírovat či využívat a můžete si k nim vytvořit odkazy ze svých programů jednání nebo webových stránek.
Nedenstående forslag vedrører specifikt arbejdsbetingelserne i Europa-Kommissionen, men er relevante for alle møder med tolkning. Du er velkommen til at kopiere eller bruge oplysningerne på disse sider og oprette links hertil fra dine aktivitetskalendere eller websteder.
Alltoodud soovitustes arvestatakse eelkõige töötingimustega Euroopa Komisjonis, kuid need kehtivad üldiselt kõigi kohtumiste puhul, kus kasutatakse tõlget. Soovitusi võib kopeerida või linkida, et kasutada neis sisalduvat teavet.
Näissä ehdotuksissa on otettu huomioon erityisesti Euroopan komission työskentelyolosuhteiseet, mutta niitä voidaan soveltaa kaikkiin tulkattaviin kokouksiin. Voit vapaasti jäljentää tai käyttää näillä sivuilla annettuja tietoja ja luoda niihin linkkejä omista asiakirjoistasi tai www-sivuiltasi.
Az alábbi javaslatok megfogalmazásakor az Európai Bizottság által biztosított munkakörülményeket tartottuk szem előtt, de tanácsaink általánosságban minden tolmácsolást igénylő ülésre érvényesek. Az itt olvasható információkat az érdeklődők szabadon lemásolhatják és felhasználhatják, weblapok vagy napirend készítése során pedig ezekre az oldalakra vezető hivatkozásokat hozhatnak létre.
Zachęcamy do przekazania poniższych informacji uczestnikom Państwa konferencji i korzystania z nich. Mogą również Państwo stworzyć do nich linki ze swoich stron internetowych.
Sugestiile de mai jos se refera îndeosebi la conditiile de lucru aplicate de Comisia Europeana, însa este sunt valabile în general pentru toate reuniunile cu interpretare. Nu ezitati sa reproduceti sau sa utilizati informatiile cuprinse în aceste pagini si sa creati un link spre ele în ordinea de zi sau pe site-ul propriu.
Nasledujúce návrhy sa síce vzťahujú na konkrétne pracovné podmienky v rámci Európskej komisie, ale platia pre všetky stretnutia, na ktorých sa tlmočí. Môžete si urobiť kópiu alebo ďalej použiť informácie na týchto stránkach a vytvoriť na ne odkazy vo vašich programoch stretnutí alebo na webových stránkach.
Tipsen baseras huvudsakligen på de arbetsförhållanden som gäller inom Europeiska kommissionen, men de är av relevans för alla former av möten med tolkning. Du är välkommen att kopiera eller använda informationen på de här sidorna eller att länka till dem från din dagordning eller webbplats.
Ieteikumi še turpmāk īpaši atsaucas uz darba apstākļiem, kurus apstiprinājusi Eiropas Komisija, bet principā tie ir piemērojami visās sanāksmēs ar mutisko tulkošanu. Jūs esat aicināti kopēt un izmantot informāciju šajās lapās, kā arī izveidot attiecīgas saites savās programmās vai tīmekļa vietnēs.
The suggestions below refer specifically to the working conditions upheld by the European Commission but are generally valid for all meetings with interpretation. You are welcome to copy or use the information in these pages and to create links to it from your agendas or websites.
Baineann na moltaí thíos go sonrach leis na dálaí oibre atá i réim ag an gCoimisiún Eorpach ach tá siad bailí i gcoitinne le haghaidh gach cruinnithe a bhfuil ateangaireacht ar siúl ann. Tá fáilte romhat an fhaisnéis sna leathanaigh seo a chóipeáil nó a úsáid agus nascanna a chruthú léi ó do chláir chruinnithe nó ó do shuímh idirlín.
  Igrače - Podjetništvo i...  
Nova direktiva izboljšuje obstoječa pravila za trženje igrač, proizvedenih ali uvoženih v EU, s čimer cilja na zmanjšanje nesreč, povezanih z igračami, in na doseganje dolgoročnih koristi za zdravje.
The new Directive improves the existing rules for the marketing of toys produced in or imported into the EU, aiming to reduce toy related accidents and achieve long-term health benefits.
La nouvelle Directive améliore les règles existantes pour la commercialisation des jouets produits ou importés dans l'UE, afin de réduire le nombre d'accidents liés aux jouets et d'atteindre des avantages à long terme sur la santé.
Die neue Richtlinie verbessert die bestehenden Vorschriften zur Vermarktung von in der EU hergestelltem oder in die EU importiertem Spielzeug und zielt darauf ab, die Zahl der Unfälle mit Spielzeug zu reduzieren und langfristige gesundheitliche Vorteile zu erreichen.
La nueva Directiva mejora la normativa existente en materia de comercialización de juguetes producidos en o importados a la UE, con el objeto de reducir los accidentes relacionados con los juguetes y conseguir beneficios a largo plazo para la salud.
La nuova direttiva migliora le norme vigenti in materia di commercializzazione dei giocattoli prodotti o importati nell'UE, al fine di ridurre gli incidenti ad essi associati e conseguire benefici sanitari a lungo termine.
A nova Directiva melhora as regras existentes para a comercialização de brinquedos produzidos ou importados para a UE, com vista a reduzir os acidentes relacionados com brinquedos e alcançar benefícios de saúde a longo-prazo.
De nieuwe richtlijn verbetert de bestaande voorschriften inzake het in de handel brengen van speelgoed dat in de EU is vervaardigd of ingevoerd en beoogt het aantal ongevallen bij het gebruik van speelgoed te beperken en gezondheidsvoordelen op lange termijn te verwezenlijken.
Новата Директива подобрява съществуващите правила за продажба на детски играчки, произвеждани или внасяни в ЕС, и цели да намали инцидентите, свързани с детски играчки, както и да постигне дългосрочни ползи за здравето.
Nová směrnice upravuje stávající pravidla týkající se prodeje hraček v EU vyrobených nebo do EU dovezených s cílem snížit počet nehod souvisejících s použitím hraček a dosáhnout dlouhodobě příznivých dopadů na zdraví.
Det nye direktiv forbedrer de gældende regler om markedsføring af legetøj, der er fremstillet i EU eller indføres til EU, og har til formål at mindske antallet af legetøjsrelaterede ulykker og fremme sundheden på længere sigt.
Uus direktiiv täiustab olemasolevaid eeskirju ELis toodetavate või imporditavate mänguasjade kohta eesmärgiga vähendada mänguasjadega seotud õnnetusjuhtumite arvu ning saavutada pikaajalist kasu tervisele.
Uusi direktiivi on parannus jo olemassa oleviin sääntöihin, jotka koskevat EU:ssa valmistettujen tai EU:iin tuotujen lelujen markkinointia. Samalla tarkoituksena on vähentää leluihin liittyviä riskejä ja lisätä pitkäaikaisia terveyshyötyjä.
Az új irányelv az EU-ban gyártott, illetve az EU-ba importált játékok piacra bocsátásával kapcsolatban érvényben lévő szabályok javítása útján igyekszik csökkenteni a játékokhoz köthető balesetek számát, és hosszú távon is pozitívan befolyásolni az egészséget.
Nowa dyrektywa usprawnia istniejące przepisy w zakresie wprowadzania do obrotu zabawek wyprodukowanych w lub importowanych do UE, dążąc do ograniczenia wypadków związanych z zabawkami i osiągnięcia długofalowych korzyści zdrowotnych.
Noua directivă îmbunătăţeşte normele existente privind comercializarea jucăriilor produse sau importate în UE, în scopul de a reduce accidentele legate de jucării şi de a obţine beneficii de sănătate pe termen lung.
Cieľom tejto novej smernice, ktorá zdokonaľuje existujúce pravidlá obchodu s hračkami vyrobenými v EÚ alebo dovezenými na jej územie, je obmedzenie úrazov spôsobených hračkami a dosiahnutie dlhodobého prínosu v oblasti zdravia.
Det nya direktivet förbättrar befintliga regler för marknadsföring av leksaker som producerats i eller importerats till EU, i syfte att minska olyckor som är relaterade till leksaker och att uppnå långsiktiga hälsofördelar.
Jaunā direktīva uzlabo jau esošos likumus, kas ir saistoši ES ražoto vai importēto preču reklamētājiem, ar mērķi samazināt rotaļlietu izraisīto negadījumu skaitu un gādāt par to, lai bērni izaugtu veseli.
Id-Direttiva l-ġdida ttejjeb ir-regoli eżistenti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-ġugarelli prodotti fi jew importati fl-UE, u għandha l-għan li tnaqqas l-inċidenti relatati mal-ġugarelli u li tikseb benefiċċji fit-tul għas-saħħa.
Cuireann an Treoir nua feabhas ar na rialacha atá ann faoi láthair maidir le margadh bréagán atá déanta san AE nó allmhairithe isteach san AE, treoir atá dírithe ar laghdú timpistí a bhaineann le bréagáin agus ar leas sláinte fadtéarmacha a bhaint amach.
  Povezani pomorski nadzo...  
Zaenkrat organi EU in nacionalni organi, pristojni za različne vidike nadzora – (denimo nadzor in varnost morske meje, nadzor v ribištvu ter na področjih carine, okolja ali obrambe) –, sami zbirajo podatke in si jih ne izmenjujejo pogosto.
Integrated Maritime Surveillance is about providing authorities interested or active in maritime surveillance with ways to exchange information and data. Sharing data will make surveillance cheaper and more effective.
La surveillance maritime intégrée consiste à fournir des outils d'échange d'informations et de données aux autorités directement ou indirectement concernées par la surveillance maritime. Le partage des données permettra d'améliorer l'efficacité des activités de surveillance et d'en réduire le coût.
Actualmente, las autoridades nacionales y de la UE responsables de los diferentes aspectos de la vigilancia —control en las fronteras, seguridad, control de la pesca, aduanas, medio ambiente, defensa, etc.— recopilan información por separado y no suelen compartirla. Por lo tanto, es posible que los mismos datos se recojan más de una vez.
La sorveglianza marittima integrata consiste nell'aiutare le autorità competenti o interessate a scambiarsi dati e informazioni. La condivisione dei dati renderà la sorveglianza meno costosa e più efficace.
A vigilância marítima integrada visa colocar à disposição das autoridades intervenientes e outras partes interessadas na vigilância marítima meios para trocarem informações e dados. O intercâmbio de dados reforça a eficácia da vigilância e diminui os custos que lhe estão associados.
Η ολοκληρωμένη θαλάσσια επιτήρηση παρέχει μεθόδους για την ανταλλαγή πληροφοριών και δεδομένων μεταξύ των αρχών που ενδιαφέρονται ή που συμμετέχουν στη θαλάσσια επιτήρηση. Η ανταλλαγή δεδομένων καθιστά την επιτήρηση οικονομικότερη και αποτελεσματικότερη.
Momenteel verzamelen dergelijke instanties op EU- en nationaal niveau (grensbewaking, veiligheidsdiensten, visserij-inspecties, douanediensten, milieu-instanties, defensie enz.) elk apart gegevens. Vaak worden die niet gedeeld. Het kan dus gebeuren dat dezelfde gegevens meer dan eens worden verzameld.
Ако се интересувате от други конкретни дейности за наблюдение, от мерки срещу пиратството или от морска безопасност и сигурност по принцип, проверете нашите препоръчани връзки.
Integrovaný dohled nad mořským prostředím spočívá v tom, že orgány, které jsou zainteresovány v dohledu nad mořským prostředím nebo jsou do něj aktivně zapojeny, si mohou vzájemně vyměňovat informace a údaje. Díky sdílení údajů je dohled levnější a efektivnější.
Integreret havovervågning handler om at give myndigheder, der er interesserede i eller aktive inden for havovervågning, mulighed for at udveksle information og data. Udveksling af data vil gøre overvågningen billigere og mere effektiv.
Integreeritud mereseire ülesanne on anda mereseirest huvitatud või sellega tegelevatele ametiasutustele võimalusi teabe- ja andmevahetuseks. Andmete jagamine muudab seire odavamaks ja tõhusamaks.
Yhdennetty merivalvonta tarkoittaa, että merivalvontatehtäviin osallistuville viranomaisille tarjotaan mahdollisuuksia tietojen vaihtoon. Tietojen jakamisen ansiosta valvonta on edullisempaa ja tehokkaampaa.
Az integrált tengerfelügyelet célja, hogy a tengerfelügyelet területén illetékes vagy az abban érintett hatóságok számára biztosítsa az információ- és adatcsere módjait. Az adatmegosztásnak köszönhetően a felügyelet olcsóbb és hatékonyabb. Az adatmegosztásnak köszönhetően a felügyelet olcsóbb és hatékonyabb.
Obecnie UE i władze krajowe odpowiedzialne za różne aspekty nadzoru (takie jak kontrola graniczna, bezpieczeństwo, kontrola rybołówstwa, cła, środowisko, obrona) gromadzą dane oddzielnie i często nie dzielą się nimi. W rezultacie te same dane mogą być gromadzone więcej niż jeden raz.
În prezent, autorităţile naţionale şi europene nu difuzează informaţiile pe care le culeg în cadrul activităţilor de supraveghere în domenii precum controlul vamal, siguranţă şi securitate, controlul pescuitului, vamă, mediu sau apărare. Aceasta înseamnă o risipă de resurse, pentru că eforturile sunt multiplicate.
Účelom integrovaného námorného dohľadu je umožniť výmenu informácií a údajov medzi orgánmi, ktoré sa zaujímajú o oblasť námorného dohľadu alebo v tejto oblasti pôsobia. Vďaka vzájomnej výmene údajov bude dohľad lacnejší a efektívnejší.
Med integrerad sjöövervakning menas att de berörda myndigheterna får möjlighet att utbyta information och data. Informationsutbytet gör övervakningen både billigare och effektivare.
Iestādēm, kam ir interese par jūras novērošanu vai kas nodarbojas ar to, integrētā jūras uzraudzība sniedz iespēju apmainīties ar informāciju un datiem. Daloties tajos, uzraudzība izmaksās mazāk un noritēs efektīvāk.
Is-Sorveljanza Marittima Integrata tipprovdi lill-awtoritajiet interessati jew attivi fis-sorveljanza marittima b'modi biex jgħaddu lil xulxin informazzjoni u dejta. L-iskambju tad-dejta jagħmel is-sorveljanza irħas u aktar effettiva.
  Domača stran – evropska...  
Popravki bodo vključeni tudi v programsko opremo Komisije, za katero bo nova različica na voljo ta teden. Vsem organizatorjem pobud priporočamo, da preverijo, ali za sistem spletnega zbiranja izjav uporabljajo posodobljeno različico programske opreme.
30/03/2012 - Corrigenda to the Regulation on the citizens' initiative will soon be published in 19 languages, in particular as regards the statement of support forms. This will also be incorporated in the Commission software for which a new release will take place this week. Potential organisers should make sure to use this updated version in their system
30/03/2012 - Des rectificatifs au règlement relatif à l'initiative citoyenne, notamment en ce qui concerne les formulaires de déclaration de soutien, seront prochainement publiés dans 19 langues. Ils seront également intégrés dans le logiciel de la Commission, dont une nouvelle version sera disponible cette semaine. Les organisateurs potentiels sont invités à s'assurer que leur système utilisera cette version mise à jour.
30/03/2012 - Berichtigungen der Verordnung über die Bürgerinitiative werden demnächst in 19 Sprachen veröffentlicht. Sie betreffen insbesondere die Formulare für die Unterstützungsbekundungen. Die Änderungen werden auch in die Software der Kommission übernommen; eine neue Version kommt noch diese Woche heraus. Potenzielle Organisatoren sollten darauf achten, diese aktuelle Version in ihrem System zu verwenden.
30/03/2012 - Las correcciones de errores del Reglamento sobre la iniciativa ciudadana, en particular en lo que respecta a los formularios de declaración de apoyo, se publicarán próximamente en 19 lenguas. También se incorporarán en el software de la Comisión, que se actualizará esta semana. Los posibles organizadores deben cerciorarse de que están utilizando en su sistema la versión actualizada.
30/03/2012 - Saranno pubblicate tra breve delle rettifiche del regolamento riguardante l'iniziativa dei cittadini per 19 lingue; si tratta in particolare di modifiche ai moduli per le dichiarazioni di sostegno. Tali modifiche saranno introdotte anche nel software della Commissione, di cui verrà rilasciata una nuova versione questa settimana. I potenziali promotori di un'iniziativa devono stare attenti ad usare nei loro sistemi la versione aggiornata.
30/03/2012 - A retificação do Regulamento sobre a iniciativa de cidadania, especialmente no que respeita ao formulário de declaração de apoio, será em breve publicada em 19 línguas. As correções em causa serão também incorporadas no software da Comissão, cuja nova versão será lançada esta semana. Os eventuais organizadores devem certificar-se de que estão a utilizar a versão atualizada nos respetivos sistemas.
30/03/2012 - Τα διορθωτικά του κανονισμού σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών θα δημοσιευθούν σύντομα σε 19 γλώσσες, ειδικότερα όσον αφορά τα έντυπα των δηλώσεων υποστήριξης. Θα ενσωματωθούν επίσης στο λογισμικό της Επιτροπής, του οποίου η νέα έκδοση θα είναι διαθέσιμη αυτή την εβδομάδα. Οι διοργανωτές πρέπει να βεβαιωθούν ότι χρησιμοποιούν την επικαιροποιημένη έκδοση στο σύστημά τους.
30/03/2012 - Binnenkort worden er voor 19 talen corrigenda op de burgerinitatiefverordening gepubliceerd, met name wat betreft de steunbetuigingsformulieren. Deze corrigenda worden ook verwerkt in de nieuwe release van de ECI-software van de Commissie, die nog deze week verschijnt. Organisatoren van een burgerinitiatief moeten ervoor zorgen dat zij voor hun systeem de bijgewerkte versie van de software gebruiken.
30/03/2012 - Поправките в Регламента относно гражданската инициатива, по-специално що се отнася до формулярите за изявления за подкрепа, скоро ще бъдат публикувани на 19 езика. Те ще бъдат включени и в софтуера на Комисията, който ще бъде актуализиран тази седмица. Организаторите на инициативи трябва да се уверят, че използват тази актуализирана версия в системите си.
30/03/2012 - V nejbližší době bude zveřejněna oprava nařízení o občanské iniciativě týkající se 19 jazyků. Opravy se týkají především formulářů prohlášení o podpoře. Aktualizován bude také software Komise, jehož nová verze bude zveřejněna tento týden. Je nutné, aby všichni, kdo hodlají občanskou iniciativu organizovat, používali právě tuto aktualizovanou verzi.
30/03/2012 - Der vil snart blive offentliggjort berigtigelser til forordningen om borgerinitiativer på 19 sprog. De vedrører især formularerne for støttetilkendegivelse. Senere på ugen kommer der en ny udgave af Kommissionens software, som indeholder disse ændringer. Som initiativtager bør man derfor sikre sig, at man bruger denne opdaterede udgave.
30/03/2012 - Euroopa kodanikualgatust käsitleva määruse parandus avaldatakse peagi 19 keeles, eelkõige seoses toetusavalduste vormidega. Seda kajastatakse ka komisjoni tarkvaras, mille uus väljalase avaldatakse käesoleval nädalal. Kodanikualgatuse potentsiaalsed korraldajad peaksid tagama, et nende süsteemis kasutatakse uut ajakohastatud versiooni.
30/03/2012 - Lähiaikoina julkaistaan kansalaisaloiteasetuksen oikaisut, joilla tehdään muutoksia 19:ään asetuksen kieliversioista. Muutokset koskevat etenkin tuenilmauslomakkeita. Nämä muutokset on otettu huomioon tuenilmausten keruujärjestelmiin tarkoitetun komission ohjelmiston uudessa ohjelmaversiossa, joka julkaistaan tällä viikolla. Kansalaisaloitteiden järjestäjien on siis syytä käyttää tätä päivitettyä versiota keruujärjestelmissään.
30/03/2012 - A polgári kezdeményezésről szóló rendelet helyesbítése hamarosan napvilágot lát 19 nyelven, különös tekintettel a támogató nyilatkozatok formanyomtatványaira. A helyesbítés a Bizottság által rendelkezésre bocsátott szoftverbe is beépül, amelynek új változata e héten jelenik meg. A potenciális szervezőknek gondoskodniuk kell arról, hogy rendszerükben e megújított változatot használják fel.
30/03/2012 - Netrukus 19 kalbų bus paskelbtas Reglamento dėl piliečių iniciatyvos klaidų ištaisymas, kuris visų pirma susijęs su pritarimo pareiškimų formomis. Į pakeitimus bus atsižvelgta ir Komisijos programinės įrangos naujoje versijoje, kuri bus paskelbta šią savaitę. Galimi piliečių iniciatyvų organizatoriai turėtų savo sistemose naudotis šia atnaujinta versija.
30/03/2012 - Sprostowania do rozporządzenia w sprawie inicjatywy obywatelskiej zostaną wkrótce opublikowane w 19 językach. Korekty dotyczą przede wszystkim formularzy deklaracji poparcia, dlatego niezbędna jest również aktualizacja oprogramowania Komisji. Jego zaktualizowana wersja zostanie udostępniona w tym tygodniu. Osoby planujące zorganizowanie inicjatywy powinny upewnić się, że ich system opiera się na najnowszej wersji oprogramowania.
30/03/2012 - Rectificarea la Regulamentul privind iniţiativa cetăţenească va fi publicată, în curând, în 19 limbi, în special modificările aduse formularelor de declaraţie de susţinere. Ele vor fi integrate şi în software-ul Comisiei, a cărui nouă versiune va fi lansată săptămâna aceasta. Organizatorii trebuie să se asigure că folosesc în sistemul lor această versiune actualizată.
30/03/2012 - Čoskoro bude pre 19 úradných jazykov uverejnené korigendum k nariadeniu o iniciatíve občanov, ktoré sa týka najmä formulárov vyhlásenia o podpore. Zmeny obsiahnuté v korigende budú zapracované do softvéru Komisie, ktorého nová verzia bude uverejnená tento týždeň. Potenciálni organizátori iniciatív by mali zabezpečiť, že vo svojom systéme používajú túto najnovšiu verziu.
30/03/2012 - En rättelse till förordningen om medborgarinitiativet offentliggörs snart för 19 språk. Rättelsen gäller särskilt stödförklaringsformulären. I veckan kommer också en ny version av kommissionens namninsamlingsprogram där vi har fört in ändringarna. Se till att du använder den senaste versionen i ditt namninsamlingssystem om du tänker organisera ett initiativ.
30/03/2012 - Drīz Regulai par pilsoņu iniciatīvu tiks publicēts kļūdu labojums 19 valodās, tas galvenokārt attiecas uz paziņojuma par atbalstu veidlapu. Šo labojumu iestrādās arī Komisijas sagatavotajā lietojumprogrammā. Tās jaunā versija būs pieejama šonedēļ. Potenciālajiem organizatoriem jāgādā par to, lai viņu sistēmā tiktu izmantota pēdējā versija.
30/03/2012 - Il-Corrigenda tar-Regolament dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini dalwaqt se tkun ippubblikata b'19-il lingwa, b'mod partikulari f'dak li għandu x'jaqsam mad-dikjarazzjoni tal-formoli ta' appoġġ. Din se tkun ukoll inkorporata fis-softwer tal-Kummissjoni li verżjoni ġdida tiegħu se tinħareġ din il-ġimgħa. Organizzaturi potenzjali għandhom jiżguraw li jużaw din il-verżjoni appdejtjata fis-sistema tagħhom.
30/03/2012 - Ní fada go bhfoilseofar ceartúcháin don Rialachán ar an tionscnamh ó na saoránaigh i 19 dteanga, go háirithe maidir leis na foirmeacha ráiteas tacaíochta. Ionchorprófar iad sin i mbogearraí nua an Choimisiúin, a mbeidh scaoileadh nua díobh an tseachtain seo. Ba cheart go gcinnteodh eagraithe ionchasacha gurb é a leagan nuashonraithe sin a úsáidfid.
  Dokumentacija in razisk...  
V zavihku „glavna polja“ lahko izberete več meril: naslov dokumenta, vrsto dokumenta, datum, ime osebe ali institucije, ki je izrazila stališče (na primer: Komisija/J.M. Barroso), kje je avtor izrazil svoje stališče (na primer: medvladna konferenca, medvladna konferenca/Amsterdam).
In the 'main fields' tab, you can select: document title, type, date, name of decision-maker (e.g. Commission/Barroso J.M.), setting (e.g. intergovernmental conference, IGC/Amsterdam). You can combine several criteria.
  Dokumentacija in razisk...  
Zaradi zgodovinskih razlogov je veliko dokumentov na voljo samo v francoščini ali angleščini, saj so nekateri še iz časa ustanavljanja Evropske skupnosti. Nekateri dokumenti so večjezični, manjše število besedil pa je na voljo v vseh jezikih Evropske unije.
Many documents (some of which date back to the origins of the EU) are available only in those two languages. Some are available in several languages, and a small number are available in all languages. If you cannot retrieve the language version you are looking for in Dorie, you may be able to find it in other databases such as Eur-lex.
  Oznaka CE - Podjetništv...  
Proizvajalce to spletno mesto vodi skozi postopek namestitve oznake CE na določen proizvod tako, da jasno prikaže ključne korake, ki jih morajo izvesti od začetka do prodaje proizvoda. Če ste distributer ali uvoznik, boste morali poznati zahteve, ki jih morajo izpolnjevati uvoženi ali distribuirani proizvodi za nemoteno prodajo v območju EGP (glej letak za gospodarske subjekte
En tant que fabricant, ce site Internet vous guidera au travers des procédures d'apposition du marquage CE sur votre produit, par l'illustration claire des différentes étapes à suivre. Si vous êtes un distributeur ou un importateur, vous devez connaître les exigences à respecter par les produits que vous importez ou distribuez afin que ceux-ci puissent être échangés librement au sein de l'EEE voir dépliant destiné aux agents économiques
Als Hersteller finden Sie auf dieser Website anschauliche Erläuterungen der wichtigsten Schritte des CE-Kennzeichnungsverfahrens speziell für Ihr Produkt, von der Entwicklung bis hin zur seiner Vermarktung. Sind Sie Händler oder Importeur, so finden Sie hier Informationen über die gesetzlichen Anforderungen, die das von Ihnen vertriebene oder importierte Produkt erfüllen muss, um innerhalb des EWR frei gehandelt werden zu können (siehe Infobroschüre für Wirtschaftsbeteiligte
Como fabricante, este sitio Web le guiará a través del proceso de colocación del marcado CE en un producto específico, indicando claramente los pasos clave que se han de llevar a cabo desde el principio hasta la comercialización del producto. Si es distribuidor o importador tendrá que conocer los requisitos que los productos que importa o distribuye deben cumplir para ser comercializados libremente en el EEE (véase el folleto para los operadores económicos
Se sei un fabbricante, questo sito ti guiderà attraverso le procedure di apposizione della marcatura CE specifiche per la tua tipologia di prodotto, illustrandoti chiaramente i passi fondamentali che è necessario intraprendere dall'inizio della sua esistenza fino alla sua immissione sul mercato. Se sei un distributore o un importatore, dovrai essere a conoscenza dei requisiti ai quali i prodotti che stai importando o distribuendo devono rispondere per circolare liberamente all'interno del SEE (vedi il pdf del volantino per gli operatori economici
Na qualidade de fabricante, este sítio Web irá orientá-lo ao longo do processo de aposição da marcação CE no seu produto em particular ao ilustrar de forma clara os principais passos a serem tomados antes de iniciar a comercialização do produto. Se for um distribuidor ou importador, ficará a conhecer os requisitos que os produtos, que está a importar ou distribuir, deverão cumprir para poderem ser comercializados livremente no EEE (consulte o folheto para operadores económicos
Αν είστε κατασκευαστής, αυτός ο δικτυακός τόπος θα σας καθοδηγήσει σε όλη τη διαδικασία της τοποθέτησης της σήμανσης CE σε ένα συγκεκριμένο προϊόν σας, αφού δείχνει με σαφήνεια τα βασικά βήματα που πρέπει να κάνετε από την αρχή μέχρι την εμπορία του προϊόντος. Αν είστε διανομέας ή εισαγωγέας, θα πρέπει να γνωρίζετε τις απαιτήσεις στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται τα προϊόντα που διανέμετε ή εισάγετε, για να διατίθενται ελεύθερα στην αγορά μέσα στον ΕΟΧ (δείτε φυλλάδιο για τους οικονομικούς παράγοντες
Als u fabrikant bent, leidt deze website u door het proces van het aanbrengen van de CE-markering op uw specifieke product, door duidelijk aan te geven welke belangrijke stappen er moeten worden genomen vanaf het begin tot het moment dat het product in de handel komt. Bent u distributeur of importeur, dan moet u op de hoogte zijn van de eisen die gelden voor het product dat u importeert of distribueert om vrij te mogen worden verhandeld binnen de EER (zie folder voor ondernemers
Ако сте производител, този сайт ще ви запознае с процеса на нанасяне на СЕ маркировката на вашия конкретен продукт посредством ясна илюстрация на основните стъпки, които трябва да предприемете от началото до търговията с продукта. Ако сте дистрибутор или вносител, е необходимо да знаете на какви изисквания трябва да отговарят продуктите, които внасяте или разпространявате, за да могат да се търгуват свободно на територията на ЕИП (виж листовката за икономическите оператори
Jako výrobce vás tyto webové stránkou provedou postupem splnění podmínek pro opatření vašeho konkrétního výrobku označením CE a srozumitelně vysvětlí nejdůležitější kroky, které je třeba podniknout od začátku až po uvedení výrobku na trh. Pokud jste dovozce nebo distributor, budete muset znát požadavky, které musí vámi dovezené či prodávané výrobky splňovat, aby mohly být volně obchodovatelné v rámci EEA (viz letáček pro hospodářské subjekty ve formátu
Hvis du er producent, fører hjemmesiden dig gennem processen omkring anbringelsen af CE-mærket på dit særlige produkt, illustreret ved klart optegnede trin, der skal tages fra begyndelsen til den faktiske handel med produktet. Hvis du er distributør eller importør, skal du kende til de krav, som det produkt, du importerer eller distribuerer, skal opfylde for frit at kunne handles inden for EØS (se folder for erhvervsdrivende
See veebileht näitab teile kui tootjale teie konkreetse tootega teostatavat CE-märgise kinnitamise protsessi, illustreerides selgelt olulisemaid etappe, mida peab tegema algusest kuni toote müümiseni. Kui te olete toodete levitaja või importija, peate teadma nõudmisi, millele peavad vastama teie poolt imporditavad või edasimüüdavad tooted, et neid saaks vabalt müüa Euroopa Majanduspiirkonnas (vaadake teabelehte ettevõtjatele
Tämä sivusto johdattaa sinut valmistajana CE-merkinnän tuotteeseesi kiinnittämisprosessin läpi vaihe vaiheelta esittäen avainkohdat, jotka on tehtävä tuotteen markkinoille saattamista varten. Jos olet jakelija tai maahantuoja, sinun on tunnettava vaatimukset, joita maahantuotavien tai jaeltavien tuotteidesi on täytettävä, jotta niiden kauppa Euroopan talousalueella on vapaata (ks. esite taloudellisille toimijoille
Amennyiben ön gyártó, ez a honlap végig fogja kísérni a CE jelölés feltüntetésének folyamatán, közérthetően bemutatva azokat a főbb lépéseket, amelyeket meg kell tennie, hogy termékén elhelyezhesse a CE-jelölést Ha ön forgalmazó vagy importőr, akkor ismernie kell azokat a követelményeket, amelyeknek az ön által importált vagy forgalmazott terméknek meg kell felelnie ahhoz, hogy szabadon lehessen vele kereskedni az EGT területén (olvassa el gazdasági szereplők tájékoztatóját
Som produsent vil dette nettstedet lede deg gjennom prosessen med å påføre CE-merking på ditt spesifikke produkt ved å vise de viktigste trinnene man må følge fra begynnelsen til omsetningen av produktet. Hvis du er distributør eller importør, må du kjenne til kravene produktene du importerer eller distribuerer må oppfylle for å kunne omsettes fritt i EØS (se hefte for næringsdrivende pdf
Jeżeli jesteś producentem, znajdziesz na tej stronie informacje o procesie oznakowania CE interesującego Cię produktu w postaci jasno przedstawionych kroków, które należy podjąć na wszystkich etapach rozwoju produktu, od projektowania po sprzedaż. Jeżeli jesteś dystrybutorem lub importerem, musisz znać wymagania, jakie powinny spełnić importowane lub sprzedawane przez Ciebie wyroby, aby mogły zostać wprowadzone do swobodnego obrotu na terenie EOG (patrz broszura dla podmiotów gospodarczych
În calitate de producător, acest site web vă va conduce prin procesul de aplicare a marcajului CE pe produsul dumneavoastră, ilustrând în mod clar paşii cheie care trebuie urmaţi de la început până la comercializarea produsului. Dacă sunteţi distribuitor sau importator, va trebui să cunoaşteţi cerinţele pe care produsele pe care le importaţi sau distribuiţi trebuie să le îndeplinească pentru a fi comercializate în mod liber în interiorul SEE (vă rugăm să consultaţi pliantul pentru operatori economici în format
Ako výrobcu vás táto webová lokalita bude sprevádzať procesom uvedenia označenia CE na váš konkrétny výrobok a jasne vám ukáže hlavné kroky, ktoré je potrebné urobiť od začiatku tohto procesu až po predaj výrobku. Ak ste distribútor alebo dovozca, budete musieť poznať požiadavky na výrobky, ktoré dovážate alebo distribuujete, aby ste s nimi mohli voľne obchodovať v rámci EHP (pozri leták pre hospodárske subjekty
Om du är tillverkare kan du här på webbplatsen gå igenom förfarandet för CE-märkning av just din produkt och få en tydlig bild av de nyckelsteg som ska gås igenom från början tills produkten är ute på marknaden. Om du är distributör eller importör måste du känna till vilka krav de produkter du importerar eller distribuerar måste uppfylla för att få delta i den fria handeln inom EES (Se broschyr för ekonomiska aktörer
Ja esat ražotājs, informācija šajā tīmekļa vietnē Jums palīdzēs iepazīties ar CE marķēšanas procesu Jūsu konkrētajai precei, skaidri izklāstot galvenos soļus no paša sākuma līdz preces pārdošanai. Ja esat izplatītājs vai importētājs, Jums jāzina prasības, kurām jāatbilst precēm, ko importējat vai izplatāt, lai tās varētu brīvi tirgot EEZ (skat. nstrukciju uzņēmējiem pdf formātā
Jekk inti manifattur, dan is-sit web jispjegalek il-proċess tat-twaħħil tal-marka CE mal-prodott speċifiku tiegħek, billi jurik b'mod ċar il-passi essenzjali li għandhom jittieħdu waqt il-fażi tal-bidu sal-punt li fih isir il-bejgħ tal-prodott. Jekk inti distributur jew importatur, għandek tkun taf sew ir-rekwiżiti li għandhom jissodisfaw il-prodotti li qed timporta jew tqassam sabiex dawn ikunu jistgħu jinbiegħu fiż-ŻEE mingħajr l-ebda restrizzjonijiet (ara l-fuljett għall-operaturi ekonomiċi
  Dokumentacija in razisk...  
Za iskanje lahko uporabite francoščino ali angleščino.
You can search in English or French.
  Uvožena ekoloÅ¡ka živ...  
Uredba EU 2092/91 ne daje le jamstva za nadzor ekološke hrane in pijače, pridelane in/ali predelane znotraj EU, ampak tudi za tiste ekološke proizvode z izvorom zunaj EU, tj. v tako imenovanih tretjih državah.
The EU Regulation 2092/91 not only gives guarantees concerning the control of organic food and beverages produced and/or processed within the EU, but also covers those organic goods which come from outside the EU, from so called third countries. Indeed, some third countries, namely Argentina, Australia, Costa Rica, India, Israel, New Zealand, and Switzerland have been recognized to have equivalent rules on organic production as those in operation throughout the EU, so organic products can freely be imported from those countries.
Le Règlement européen 2092/91 garantit également l’inspection des marchandises bio provenant de pays tiers. Certains de ces pays, à savoir l’Argentine, l'Australie, le Costa Rica, l'Inde, l'Israël, la Nouvelle-Zélande et la Suisse, ont été reconnus comme appliquant une réglementation équivalente pour la production biologique : les produits biologiques de ces pays peuvent être librement importés dans l’Union européenne.
Die EU-Bioverordnung 2092/91 garantiert nicht nur die Kontrolle von biologischen Lebensmitteln und Getränken, die innerhalb der EU produziert und verarbeitet wurden, sondern auch von Bioerzeugnissen, die außerhalb der EU aus sogenannten Drittländern kommen. Tatsächlich haben einige dieser Drittländer, zum Beispiel Argentinien, Australien, Costa Rica, Indien, Israel, Neuseeland und die Schweiz, gleichwertige Regeln für die biologische Erzeugung. Bioerzeugnisse aus diesen Ländern können somit ungehindert importiert werden.
El Reglamento 2092/91 no solo garantiza la inspección de todos los alimentos y bebidas ecológicas producidos y/o transformados en la UE, sino también la de los que provienen de terceros países. Algunos de ellos, como Argentina, Australia, Costa Rica, India, Israel, Nueva Zelanda y Suiza, tienen unas normas equivalentes en la producción ecológica, y por eso los productos de estos países pueden ser importados libremente.
Il Regolamento CEE 2092/ 91 non solo dà garanzie di ispezioni sui cibi e bevande biologiche prodotte e/o lavorate all'interno dell'Europa, ma anche sui quei prodotti biologici che provengono da fuori dall'Europa e dai Paesi in via di sviluppo. Quindi alcuni di questi paesi (en), come Argentina, Australia, Costa Rica, India, Israele, Nuova Zelanda e Svizzera, sono stati obbligati ad avere le stesse regole in materia di produzione biologica per poter esportare liberamente da noi i propri prodotti biologici.
O Regulamento da UE 2092/91 não só garante a inspecção dos alimentos e bebidas biológicos produzidos e/ou transformados na UE, mas também dos produtos de agricultura biológica vindos de fora da UE, dos chamados países-terceiros. Países como a Argentina, Austrália, Costa Rica, Índia, Israel, Nova Zelândia e Suíça, foram reconhecidos como tendo normas equivalentes de produção biológica, por isso os produtos de agricultura biológica podem ser livremente importados destes países.
Ο κανονισμός 2092/91 της ΕΕ εγγυάται τον έλεγχο των βιολογικών προϊόντων που παρήχθησαν ή δέχθηκαν επεξεργασία στην ΕΕ καθώς και των βιολογικών αγαθών που προέρχονται από χώρες εκτός ΕΕ, τις λεγόμενες τρίτες χώρες. Ιδιαίτερα για κάποιες από αυτές τις χώρες και πιο συγκεκριμένα: η Αργεντινή, η Αυστραλία, η Κόστα Ρίκα, η Ινδία, το Ισραήλ, η Νέα Ζηλανδία και η Ελβετία έχει αναγνωρισθεί ότι εφαρμόζουν ισοδύναμους κανόνες στη παραγωγή, και τον έλεγχο των βιολογικών προϊόντων και γι' αυτό τα προϊόντα αυτά μπορούν να εισάγονται στην Ε.Ε., συνοδευόμενα από το σχετικό πιστοποιητικό εισαγωγής.
Nařízení EU 2092/91 negarantuje pouze kontrolu biopotravin a bionápojů vypěstovaných nebo zpracovaných v EU, ale i takového ekologického zboží, které nepochází z EU, ale z tzv. třetích zemí. V některých třetích zemích, jmenovitě v Argentině, Austrálii, Kostarice, Indii, Izraeli, Novém Zélandě a Švýcarsku, byla přijata rovnocenná pravidla pro ekologickou produkci, takže bioporodukty z těchto států, mohou být bez omezení dováženy.
EU-forordningen 2092/91 garanterer ikke kun for, at økologiske føde- og drikkevarer, som er produceret og/eller forarbejdet indenfor EU, er underlagt økologikontrol, men også at de økologiske produkter, som kommer fra lande udenfor EU, de såkaldte tredjelande, bliver kontrolleret. Nogle tredjelande, som f.eks. Argentina, Australien, Costa Rica, Indien, Israel, New Zealand og Schweiz anerkendes som havende regler for økologisk produktion, der svarer til EU's regler, og økologiske produkter kan derfor frit importeres fra disse lande.
ELi määrus aannab kontrolligarantii mitte ainult ELis toodetud ja/või töödeldud mahetoidule ja -jookidele, vaid ka nö kolmandatest riikidest imporditavatele mahetoodetele. Argentiina, Austraalia, Costa Rica, India, Iisraeli, Uus-Meremaa ja Šveitsi mahetootmise reeglid on tunnustatult samaväärseteks ja neist riikidest võib mahetooteid vabalt sisse tuua
EU-asetus 2092/91 takaa EU:ssa tuotetun ja/tai jalostetun luomuruuan valvonnan, mutta kattaa myös EU:n ulkopuolelta, ns. kolmansista maista tulevat tuotteet. Joissakin näissä maissa, kuten Argentiinassa, Australiassa, Costa Ricassa, Intiassa, Israelissa, Uudessa-Seelannissa ja Sveitsissä sovelletaan EU:n sääntöjä vastaavia säädöksiä luomutuotannossa, joten luomutuotteita voi vapaasti tuoda näistä maista.
A 2092/91 számú EU-Rendelet nemcsak az EU területén termelt és/vagy feldolgozott bioélelmiszerek és italok ellenőrzését garantálja, hanem azon importtermékét is, melyek az EU-n kívüli, úgynevezett harmadik országokból származnak. Bizonyos harmadik országokat, név szerint Argentínát, Ausztráliát, Costa Ricát, Indiát, Izraelt, Új-Zélandot és Svájcot az EU olyan országokként ismer el, mint amelyek az ökológiai termelés vonatkozásában egyenértékű szabályokat alkalmaznak, így az ilyen országokból szabadon lehet importálni az ökológiai termékeket.
Rozporządzenie Wspólnotowe 2092/91 nie tylko gwarantuje kontrolę nad ekologiczną żywnością i napojami produkowanymi i/lub przetwarzanymi na terenie UE, ale także nad ekologicznymi produktami, które pochodzą spoza UE, z tzw. krajów trzecich. Niektóre z krajów trzecich, mianowicie Argentyna, Australia, Kostaryka, Indie, Izrael, Nowa Zelandia i Szwajcaria, mają wdrożone zasady produkcji ekologicznej uznane jako równorzędne, zatem produkty ekologiczne mogą być bez ograniczeń importowane z tych krajów.
Regulamentul UE Nu numai că oferă garanţii referitor la controlul alimentelor şi băuturilor ecologice produse şi/sau procesate în UE, ci şi acoperă şi acele produse ecologice ce provin din afara UE, din aşa-numitele ţări terţe. Într-adevăr, anumite ţări terţe, ca Argentina, Australia, Costa Rica, India, Israel, Noua Zeelandă şi Elveţia sunt recunoscute ca având reguli echivalente cu cele ale UE în privinţa produselor ecologice şi prin urmare aceste produse pot fi importate fără grijă din acele ţări (en).
Európske Nariadenie 2092/91 dáva záruku inšpekcie ekologických potravín a nápojov vyrobených a/alebo spracovaných nielen v rámci EÚ, ale aj tých ekologických produktov, ktoré majú pôvod mimo EÚ, v takzvaných tretích krajinách. Skutočne, niektoré tretie krajiny, konkrétne Argentína, Austrália, Kostarika, India, Izrael, Nový Zéland a Švajčiarsko, boli uznané, že majú rovnocenné pravidlá ekologickej výroby, takže ekologické produkty môžu byť voľne dovážané z týchto krajín.
EU:s förordning 2092/91 ger inte bara garantier för att ekologisk mat och dryck som är producerad eller förädlad inom EU är kontrollerad, utan det gäller även ekologiska varor som kommer från länder utanför EU, så kallade tredje länder. Vissa tredje länder, såsom Argentina, Australien, Costa Rica, Indien, Israel, Nya Zeeland och Schweiz har erkänts ha likvärdiga regler för ekologisk produktion. Därför kan ekologiska produkter fritt importeras från dessa länder.
ES Regula 2092/ 91 garantē, ka kontrolēti ir ne tikai ES saražotie un/vai pārstrādātie bioloģiskās pārtikas produkti un dzērieni, bet arī ievestie produkti no valstīm ārpus ES, tā sauktajām trešajām valstīm. Tiesa gan, dažu trešo valstu, proti, Argentīnas, Austrālijas, Kostarikas, Indijas, Izraēlas, Jaunzēlandes un Šveices noteikumi par bioloģisko ražošanu ir atzīti par līdzvērtīgiem ES noteikumiem, tāpēc bioloģiskos produktus var brīvi importēt no šīm valstīm (en).
Ir-Regolament ta' l-UE (en) 2092/91 mhux biss jagħti garanziji ta' kontroll għall-ikel u x-xorb organiku prodott u/jew ipproċessat fl-UE, imma wkoll għal oġġetti organiċi li jiġu minn barra l-UE, minn dawk li jissejħu pajjiżi terzi. Fil-fatt, xi pajjiżi terzi, bażikament jiġifieri l-Arġentina, l-Awstralja, il-Kosta Rika, l-Indja, l-Iżrael, in-New Zealand u l-Iżvizzera, ġew rikonoxxuti li għandhom regoli ekwivalenti dwar il-produzzjoni organika, u għalhekk il-prodotti organiċi jistgħu jkunu importati liberament minn dawk il-pajjiżi (en).
  Evropski program „mleko...  
Ali imate v vaši šoli mlečni avtomat? Ali lahko dobiš jogurt ali mleko pri malici? Ali veš, da evropski program „mleko za šole“ skoraj v vseh krajih omogoča šolam, da ti ponudijo te in druge mlečne izdelke?
Do you have a milk fountain at your school? Can you get yogurt or milk during school lunch? Did you know that in most places the European School Milk Programme helps make it possible for your school to offer you these and other milk products? Fruit and vegetables are also important to stay healthy, so the EU would like to provide free fruit and vegetables to you at your school through the proposed European School Fruit Scheme.
As-tu une source de lait dans ton école ? Peux-tu obtenir un yaourt ou du lait lors de ton repas à la cantine ? Savais-tu que le programme européen « lait aux écoles » permet à ton école d'offrir ces produits laitiers ? Les fruits et les légumes sont également essentiels pour rester en bonne santé, l'UE souhaite donc en proposer à ton école à travers le programme européen de distribution de fruits et légumes à l'école.
Kannst Du in Deiner Schule Milch bekommen? Gibt es zum Mittagessen in Deiner Schule Joghurt oder Milch? Hast Du gewusst, dass das europäische Schulmilchprogramm das Angebot von diesen und anderen Milchprodukten an den meisten Schulen möglich macht? Obst und Gemüse sind ebenfalls wichtig für die Gesundheit - deshalb bietet Dir die EU mit dem geplanten europäsichen Obstprogramm auch an Deiner Schule kostenloses Obst und Gemüse an.
¿Tienes en la escuela un dispensador de leche? ¿Puedes coger yogures o leche durante el almuerzo en la escuela? ¿Sabías que en muchos lugares el programa europeo Leche en las escuelas ayuda a las escuelas a ofrecer éstos y otros productos lácteos? La fruta y la verdura también son importantes para estar sano, así que a la UE le gustaría proporcionar fruta y verduras gratuitas a tu escuela a través del Plan europeo de consumo de fruta en las escuelas.
C'è un distributore di latte nella tua scuola? Puoi avere uno yogurt o del latte a pranzo a scuola? Sapevi che in molti posti il Programma Europeo “Latte nelle scuole” aiuta le scuole ad offrire questo e altri latticini? Anche la frutta e la verdura sono importanti per star bene, quindi l'Unione Europea vorrebbe fornire frutta e verdura gratis alla tua scuola proponendo il Programma Europeo “Frutta nelle scuole”.
Tens uma fonte de leite na tua escola? Tens acesso a iogurtes ou leite durante o almoço na escola? Sabias que o Programa Europeu de Leite Escolar ajuda a possibilitar que a tua escola te ofereça estes e outros produtos lácteos? Fruta e vegetais também são importantes para te manteres saudável, portanto a UE gostaria de te disponibilizar fruta e vegetais gratuitos na tua escola através do Regime de Distribuição de Fruta às Escolas proposto.
Έχεις κάποια πηγή γάλακτος στο σχολείο σου; Μπορείς να προμηθευτείς γάλα ή γιαούρτι κατά τη διάρκεια του διαλείμματος; Το ήξερες ότι στα περισσότερα μέρη το Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Διανομής Γάλακτος στα Σχολεία βοηθά στο να έχει τη δυνατότητα το σχολείο σου να σου προσφέρει αυτά καθώς και άλλα γαλακτοκομικά προϊόντα; Τα φρούτα και τα λαχανικά είναι επίσης σημαντικά για να είσαι υγιής, γι' αυτό η Ευρωπαϊκή Ένωση θα ήθελε να σου προσφέρει δωρεάν φρούτα και λαχανικά στο σχολείο, μέσω του προτεινόμενου Σχεδίου Διανομής Φρούτων στα Σχολεία.
Hebben jullie op school een melkfonteintje? Is er tussen de middag yoghurt of melk te krijgen? Wist je dat het Europese Schoolmelk Programma op veel plaatsen scholen helpt om deze en andere melkproducten aan te bieden? Ook groenten en fruit zijn belangrijk om gezond te blijven. Daarom wil de EU ook gratis groenten en fruit aanbieden op jouw school met het Europese Schoolfruit Programma, dat nog in de maak is.
Máte ve škole mléko k dispozici? Dostanete ke školnímu obědu mléko nebo jogurt? Věděli jste, že náš program Mléko do škol ve většině evropských zemích umožňuje, aby školy nabízely dětem mléčné výrobky? Ovoce a zelenina jsou pro zdraví rovněž důležité, proto by EU ráda školákům zajistila zdarma ovoce a zeleninu v rámci navrhovaného evropského plánu Ovoce do škol.
Er der en mælkebod på din skole? Kan du få yoghurt eller mælk i spisefrikvarteret? Vidste du, at næsten overalt kan den europæiske skolemælksordning være med til at skoler kan tilbyde disse produkter og andre mælkeprodukter? Frugt og grøntsager er også vigtige, når du skal holde dig sund og rask, så EU vil gerne kunne tilbyde dig gratis frugt og grøntsager i skolen via forslaget om en europæisk skolefrugtordning.
Kas sul on koolis piimaallikas? Kas sa saad koolilõuna ajal jogurtit või piima? Kas teadsid, et enamikus kohtades aitab Euroopa koolipiima programm sinu koolil pakkuda sulle mitmesuguseid piimatooteid? Tervise tagamiseks on olulised ka puu- ja köögiviljad. Seepärast soovib EL koolidele puuvilja jagamise kava raames pakkuda sulle koolis tasuta puu- ja köögivilju.
Onko teidän koulussanne maitoautomaattia? Onko kouluruoan kanssa tarjolla maitoa tai jogurtti? Tiesitkö, että maitotuotteiden saatavuus koulussa on monissa maissa EU:n koulumaitojärjestelmän ansiota? Myös hedelmät ja kasvikset ovat terveydelle tärkeitä. Siksi EU haluaisi tarjota koululaisille hedelmiä ja kasviksia ehdotetun kouluhedelmäjärjestelmän mukaisesti.
Van tejautomata az iskoládban? Kaptok joghurtot vagy tejet az iskolai ebédhez? Tudtad, hogy az Európai Iskolatej Program nagyban elősegíti, hogy az iskolád kínálhassa ezeket és más tejtermékeket? A gyümölcs és a zöldség szintén nagyon fontos az egészség megőrzése szempontjából, ezért az EU ingyenes gyümölcsöt és zöldséget szeretne biztosítani a számodra az iskoládban, a javasolt Európai Iskolagyümölcs Program keretében.
Czy w Twojej szkole znajduje się dystrybutor mleka? Czy dostajesz jogurt lub mleko w czasie szkolnej przerwy obiadowej? Czy wiesz, że w wielu miejscach program UE „Mleko dla szkół” umożliwia szkołom zaoferowanie uczniom produktów mlecznych? Warzywa i owoce są również ważne dla utrzymania zdrowia, UE więc chciałaby nieodpłatnie zapewnić dzieciom owoce i warzywa w szkole poprzez program unijny „Owoce dla szkół”.
Aveţi un distribuitor de lapte în şcoala voastră? Puteţi consuma iaurt sau lapte în pauza de prânz la şcoală ? Ştiaţi că în majoritatea locurilor, programul european „Lapte în şcoli” vă poate ajuta ca şcoala voastră să vă ofere aceste produse sau alte produse lactate? Fructele şi legumele sunt de asemenea importante pentru a vă menţine sănătoşi, de aceea UE ar dori să vă ofere gratuit fructe şi legume la şcoală prin programul european „Fructe în şcoli”.
Máte u vás v škole mliečnu fontánu? Môžeš si dať jogurt alebo mlieko počas školského obeda? Vedel si, že takmer všade pomáha Európsky školský mliečny program tvojej škole, aby ti mohla ponúknuť tieto a iné mliečne výrobky? Aj ovocie a zelenina sú dôležité pre udržanie si zdravia, takže EÚ by pre teba chcela v škole zabezpečiť bezplatné ovocie a zeleninu prostredníctvom navrhnutého Európskeho školského programu podpory konzumácie ovocia.
Har ni en mjölkfontän på skolan? Kan ni få yoghurt eller mjölk till skollunchen? Visste du att det på många ställen är tack vare det europeiska skolmjölksprogrammet som skolan kan erbjuda dig dessa och andra mjölkprodukter? Frukt och grönsaker är också viktiga för att vi ska hålla oss friska. Därför vill EU erbjuda gratis frukt och grönsaker till dig i skolan genom det föreslagna EU-programmet för frukt i skolorna.
Vai Tavā skolā darbojas piena automāts? Vai pusdienās tiek piedāvāts jogurts vai piens? Vai Tu zini, ka lielā mērā tieši Eiropas „Skolas piena” programma dod iespēju Tavai skolai piedāvāt Tev šos un citus piena produktus? Veselībai ir svarīgi arī augļi un dārzeņi, tāpēc ES vēlētos tos piegādāt Tev un Tavai skolai bez maksas saskaņā ar topošo Eiropas „Skolas augļu” programmu.
Għandek funtana tal-ħalib l-iskola tiegħek? Tista' tieħu jogurt jew ħalib waqt il-brejk ta' l-iskola? Kont taf li f'ħafna postijiet il-Programm Ewropew tal-Ħalib għall-Iskejjel jgħin biex l-iskola tiegħek toffrilek dawn il-prodotti u prodotti oħra magħmula mill-ħalib? Il-frott u l-ħaxix ukoll huma importanti biex iżżomm ruħek f'saħħtek, u għalhekk l-UE tixtieq tagħtik frott u ħaxix b'xejn fl-iskola tiegħek permezz ta' l-Iskema proposta tal-Frott.
An bhfuil scairdeán bainne agaibh ar scoil? An féidir leat iógart nó bainne a fháil ag am lóin na scoile? An bhfuil a fhios agat, le cuidiú ó Chlár Bhainne Scoile na hEorpa i mórán áiteanna, gur féidir le do scoil iad seo agus táirgí bainne eile a thairiscint duit. Tá torthaí agus glasraí tábhachtach freisin le coinneáil sláintiúil, agus mar sin de ba mhaith leis an AE torthaí agus glasraí a sholáthar saor in aisce duit ar scoil trí Scéim Thorthaí Scoile na hEorpa.
  Working with interpreters  
Obsežne izkušnje in nedavne raziskave komuniciranja so poudarile pomembna vprašanja za pripravo sestanka. Najprej preglejte ta vprašanja : Vprašanja v zvezi s komunikacijo Ali ste na zadnjem takšnem sestanku zaprosili za tolmačenje iz in v več jez...
You have decided to hold a meeting with interpretation. Extensive experience and recent communication research have shown the following points to be important in preparing for such a meeting. Please check these points before you do anything else : Communication issues From your last experience of th...
Vous avez décidé de tenir une réunion avec interprétation. La vaste expérience acquise et les recherches récentes dans le domaine de la communication ont montré que les points ci-dessous étaient importants pour préparer votre réunion. Merci d'y prêter attention avant toute autre chose: Soignez votre...
Sie haben beschlossen, eine Sitzung mit Dolmetschern abzuhalten. Umfassenden Erfahrungen und den jüngsten Forschungen im Bereich Kommunikation zufolge ist es wichtig, bei der Vorbereitung einer solchen Sitzung die folgenden Punkte zu berücksichtigen. Zuallererst sollten Sie diese Punkte überprüfen: ...
Ha decidido usted celebrar una reunión con interpretación. Nuestra experiencia y los recientes estudios de comunicación demuestran que los siguientes puntos son importantes para preparar una reunión de este tipo. Antes de empezar, téngalos en cuenta : Comunicación La última vez que celebró usted una...
Avete deciso di organizzare una riunione con servizio di interpretazione. Una lunga esperienza e le più recenti ricerche sulla comunicazione hanno dimostrato l'importanza dei punti elencati di seguito nelle preparazione di una riunione. Si prega di verificare tali punti in via preliminare: Aspetti c...
Decidiu realizar uma reunião com interpretação. Uma longa experiência e recentes pesquisas no domínio da comunicação revelaram que, na preparação de uma reunião desse tipo, importa ter em conta os aspectos a seguir indicados. Verifique esses aspectos antes de avançar nos preparativos : Questões de c...
Αποφασίσατε να πραγματοποιήσετε συνεδρίαση στην οποία θα χρησιμοποιήσετε διερμηνεία. Από την πολύχρονη πείρα και από μια πρόσφατη έρευνα σε θέματα επικοινωνίας συνάγεται ότι κατά την προετοιμασία της συνεδρίασής σας πρέπει να προσέξετε τα παρακάτω σημαντικά στοιχεία. Παρακαλούμε ελέγξτε τα στοιχεία ...
U heeft besloten een vergadering te organiseren waarbij wordt getolkt. Uit onze ruime ervaring en uit recent onderzoek naar communicatie blijkt dat verschillende punten van belang zijn bij de voorbereiding van zo’n vergadering. Sta eerst eens stil bij deze punten : Communicatie Is bij uw laatste ver...
Odlučili ste organizirati sastanak na kojem će se usmeno prevoditi. Bogato iskustvo i nedavno istraživanje u području komunikacija pokazali su da su sljedeće točke važne za pripremu za takav sastanak. Molimo provjerite sljedeće prije nego učinite bilo što drugo. Komunikacijska pitanja Ako uzmete u o...
Rozhodli jste se uspořádat zasedání s tlumočením. Značné zkušenosti a nedávný výzkum v oblasti komunikace ukázaly, že při přípravě zasedání je důležité zohlednit následující body. Projděte si prosím tyto body před tím, než podniknete jakékoli kroky : Komunikace Máte z posledního zasedání zkušenost, ...
Du har besluttet at holde et møde med tolkning. Talrige erfaringer og den seneste kommunikationsforskning viser, at følgende punkter spiller en stor rolle i den forbindelse. Tjek disse punkter som det allerførste : Kommunikationsspørgsmål Anmodede du om tolkning til og fra flere sprog, end der var b...
Olete otsustanud korraldada tõlkega kohtumise. Suur kogemus ja hiljutised kommunikatsioonialased uurimused osutavad, et kohtumist ette valmistades on olulised järgmised punktid. Palun lugege need punktid läbi, enne kui astute edasisi samme : Kommunikatsioon Millised on kogemused eelmisest kohtumises...
Olet päättänyt järjestää kokouksen, jossa on tarjolla tulkkausta. Kokemuksen ja äskettäin tehdyn viestintätutkimuksen perusteella seuraavat seikat on tärkeää ottaa huomioon kokousta valmisteltaessa. Aivan aluksi tarkista nämä seikat : Viestintään liittyvät seikat Pohdi, järjestitkö aiempaan vastaava...
Ön úgy döntött, hogy tolmácsolással kísért ülést rendez. A gyakorlati tapasztalatok és az utóbbi évek kommunikációs kutatásai egyaránt alátámasztják, hogy az alábbi megállapításokat fontos figyelembe venni az ülések előkészítése során. Kérjük, mielőtt munkába kezd, feltétlenül olvassa el figyelmesen...
Podjęli się Państwo zorganizowania konferencji z wykorzystaniem tłumaczenia ustnego. Doświadczenia tłumaczy oraz wyniki badań w dziedzinie komunikacji językowej wykazują, iż szczególnie istotne podczas organizacji spotkania są następujące zagadnienia. Warto zapoznać się z nimi przed podjęciem dalszy...
Ati hotarât sa organizati o reuniune cu interpretare. Pe baza bogatei experiente acumulate în domeniu si a cercetarilor recente din domeniul comunicarii, s-au definit elementele care sunt importante în pregatirea unei reuniuni, care sunt prezentate mai jos. Va rugam sa acordati atentia necesara aces...
Rozhodli ste sa uskutočniť stretnutie, na ktorom sa tlmočí. Rozsiahle skúsenosti a nedávny výskum v oblasti komunikácie ukazujú, že pri príprave vášho stretnutia sú dôležité tieto body. Skontrolujte všetky tieto body pred začatím ďalšej činnosti : Otázky komunikácie Na základe vašich predchádzajúcic...
Du har beslutat att hålla ett möte som kräver tolkning. Lång erfarenhet och ny forskning på kommunikationsområdet visar att dessa faktorer är viktiga. Gå igenom följande checklista innan du börjar planera : Kommunikation Hur gick det förra mötet? Hade det behövts fler eller färre språk att tala och ...
Jūs esat nolēmis organizēt sanāksmi ar mutisko tulkošanu. Nesen īstenots plašs pieredzes un saziņas pētījums parādījis, ka sanāksmes organizēšanā svarīgi ir šādi punkti. Pirms darāt ko citu, lūdzu, pārbaudiet šos punktus : Saziņas jautājumi Spriežot pēc pēdējās reizes pieredzes, vai jūs pieteicāt va...
Iddeċidejt li tagħmel laqgħa bl-interpretazzjoni. Esperjenza estensiva u riċerka riċenti dwar il-komunikazzjoni wrew il-punti li ġejjin bħala importanti fit-tħejjija ta’ dan it tip ta’ laqgħat. Jekk jogħġbok ħares lejn dawn il-punti l-ewwel u qabel kollox : Kwistjonijiet ta’ komunikazzjoni Mill-aħħa...
Tá cinneadh glactha agat cruinniú a reáchtáil a mbeidh ateangaireacht ar siúl ann. Is léir ar thaithí fhorleathan agus ar thaighde cumarsáide le déanaí go mbeidh tábhacht ag baint leis na pointí seo a leanas agus tú ag ullmhú le haghaidh an chruinnithe sin. Seiceáil na pointí seo sula ndéanann tú ao...
  JESSICA: skupna evropsk...  
ustvarjanje novega gospodarskega prostora za mala in srednje velika podjetja, sektor informacijske tehnologije in/ali sektor za raziskave in razvoj;
bâtiments universitaires – installations médicales, de biotechnologies et autres structures spécialisées;
edificios universitarios, como instalaciones especializadas en medicina, biotecnología y otros ámbitos;
δημιουργία νέων επιφανειών για εμπορική χρήση, για τους τομείς των ΜΜΕ, των ΤΠ και/ή Ε&Α
kulturna baština ili kulturne znamenitosti – za turizam i ostale održive načine uporabe
vytváření nových komerčních podlahových ploch pro MSP, odvětví IT a/nebo výzkumu a vývoje
Etablering af nye kommercielle gulvarealer for SMV’er, IT og/eller forsknings og udviklingssektorer
új üzlethelyiségek létrehozása kkv-k, az információtechnológiai és/vagy a kutatási és fejlesztési ágazatok számára
vytvorenie nových komerčných priestorov pre MSP alebo subjekty v oblasti IT a výskumu a vývoja,
Universitets- och högskolebyggnader – lokaler för medicin, bioteknik och andra specialiseringar.
pamatā ir atmaksājams struktūrfondu atbalsts ieguldījumiem, kam jārada ieņēmumi un tādējādi jāatmaksājas ieguldītājiem. Tā ir ilgtspējīgāka alternatīva nekā atbalsts, ko parasti piešķir dotāciju veidā.
  Skladi - Regionalna pol...  
Regionalno politiko EU financirajo trije glavni skladi, ki se lahko koristijo v okviru nekaterih ali vseh ciljev regionalne politike:
EU regional policy is financed by three main funds, which can be used under some or all of the regional policy objectives:
La politique régionale de l’UE est financée par trois principaux fonds, pouvant être utilisés au titre de l’intégralité ou de certains des objectifs de la politique régionale:
Die EU-Regionalpolitik wird über drei wichtige Fonds finanziert, die im Rahmen bestimmter oder aller Ziele für Regionalpolitik eingesetzt werden können:
La política regional de la UE se financia con tres fondos principales, que se pueden utilizar en el marco de algunos o de todos los objetivos de política regional:
La politica regionale dell’Unione europea è finanziata da tre principali Fondi che possono intervenire nell’ambito di uno o più obiettivi di detta politica:
A política regional da UE é financiada pelos seguintes três fundos principais, que podem ser utilizados ao abrigo de alguns ou de todos os objectivos da política regional:
Η περιφερειακή πολιτική της ΕΕ χρηματοδοτείται από τρία βασικά ταμεία, τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο ορισμένων ή όλων των στόχων της περιφερειακής πολιτικής:
Het regionaal beleid van de EU wordt hoofdzakelijk gefinancierd met behulp van drie fondsen, die aangewend kunnen worden voor sommige of alle doelstellingen van het regionaal beleid:
Regionalna politika EU-a financira se iz tri glavna fonda koji se mogu koristiti u okviru nekih ili svih ciljeva regionalne politike:
Regionální politika EU je financována ze tří hlavních fondů, které lze použít v rámci některých nebo všech cílů regionální politiky:
EU’s regionalpolitik bliver finansieret af tre hovedfonde, der kan anvendes under nogle eller alle de regionalpolitiske mål:
ELi regionaalpoliitikat rahastatakse kolme põhifondi kaudu, mida saab kasutada kõigil või osadel regionaalpoliitika eesmärkidel:
EU:n aluepolitiikkaa tuetaan näiden kolmen rahaston avulla joidenkin tai kaikkien aluepoliittisten tavoitteiden, saavuttamiseksi:
Az EU regionális politikájának finanszírozása három nagy alapból történik, amelyek a regionális politikai célkitűzések bármelyike keretében felhasználhatók:
Polityka regionalna UE finansowana jest ze środków trzech głównych funduszy, które można stosować w ramach niektórych bądź wszystkich celów polityki regionalnej:
Politica regională a UE este finanţată din trei fonduri principale, care se pot folosi în cadrul câtorva sau al tuturor obiectivelor politicii regionale:
Regionálna politika EÚ je financovaná troma hlavnými fondmi, ktoré sa môžu použiť v rámci niektorých alebo všetkých cieľov regionálnej politiky:
EU:s regionalpolitik finansieras av tre huvudfonder som kan användas i enlighet med några av eller alla de regionalpolitiska målen:
Il-politika reġjonali tal-UE hija ffinanzjata minn tliet fondi ewlenin, li jistgħu jintużaw taħt uħud mill-objettivi tal-politika reġjonali jew kollha kemm huma:
  JESSICA: skupna evropsk...  
spomeniki kulturne dediščine ali kulturne znamenitosti – za namene turizma ali druge trajnostne uporabe;
JESSICA promotes sustainable urban by supporting projects in the following areas:
réaménagement des friches industrielles – notamment le déblaiement et la décontamination des sites;
Kulturerbe bzw. Kulturstätten für Tourismus oder sonstige nachhaltige Nutzungsformen
reconversión de terrenos industriales abandonados, incluida su limpieza y descontaminación;
edifici universitari – strutture mediche, biotech e altre strutture specializzate
locais com carácter patrimonial ou cultural relevante – para turismo ou outros fins sustentáveis;
χώρους πολιτιστικής κληρονομιάς ή πολιτιστικού ενδιαφέροντος – για τουριστικές ή άλλες βιώσιμες χρήσεις
Inicijativom JESSICA promiče se održivi urbani razvoj podupiranjem projekata u sljedećim područjima:
kulturní dědictví a památky – pro účely turistického ruchu a další udržitelné způsoby využití
Arv eller kultursteder – for turisme eller andre bæredygtige anvendelser
pärand- või kultuuriobjektid – turismiotstarbel või muul viisil jätkusuutlikuks kasutamiseks;
helyszínekhez kötődő kulturális örökség – turizmus és egyéb fenntartható felhasználás céljára
dziedzictwo lub miejsca istotne dla kultury – na rzecz turystyki lub innego trwałego ich wykorzystania,
patrimoniu sau locuri cu valoare culturală – pentru turism sau în alte scopuri durabile;
dedičstvo alebo kultúrne zariadenia – na účely cestovného ruchu a iné trvalo udržateľné využitia,
Renovering av förfallna eller förorenade områden – bland annat återställande och sanering.
siti ta’ wirt jew kulturali - għal użu turistiku u użijiet oħrajn sostenibbli
  JESSICA: skupna evropsk...  
spomeniki kulturne dediščine ali kulturne znamenitosti – za namene turizma ali druge trajnostne uporabe;
JESSICA promotes sustainable urban by supporting projects in the following areas:
réaménagement des friches industrielles – notamment le déblaiement et la décontamination des sites;
Kulturerbe bzw. Kulturstätten für Tourismus oder sonstige nachhaltige Nutzungsformen
reconversión de terrenos industriales abandonados, incluida su limpieza y descontaminación;
edifici universitari – strutture mediche, biotech e altre strutture specializzate
locais com carácter patrimonial ou cultural relevante – para turismo ou outros fins sustentáveis;
χώρους πολιτιστικής κληρονομιάς ή πολιτιστικού ενδιαφέροντος – για τουριστικές ή άλλες βιώσιμες χρήσεις
Inicijativom JESSICA promiče se održivi urbani razvoj podupiranjem projekata u sljedećim područjima:
kulturní dědictví a památky – pro účely turistického ruchu a další udržitelné způsoby využití
Arv eller kultursteder – for turisme eller andre bæredygtige anvendelser
pärand- või kultuuriobjektid – turismiotstarbel või muul viisil jätkusuutlikuks kasutamiseks;
helyszínekhez kötődő kulturális örökség – turizmus és egyéb fenntartható felhasználás céljára
dziedzictwo lub miejsca istotne dla kultury – na rzecz turystyki lub innego trwałego ich wykorzystania,
patrimoniu sau locuri cu valoare culturală – pentru turism sau în alte scopuri durabile;
dedičstvo alebo kultúrne zariadenia – na účely cestovného ruchu a iné trvalo udržateľné využitia,
Renovering av förfallna eller förorenade områden – bland annat återställande och sanering.
siti ta’ wirt jew kulturali - għal użu turistiku u użijiet oħrajn sostenibbli
  JESSICA: skupna evropsk...  
ponoven razvoj opuščenih ali onesnaženih zemljišč – vključno s čiščenjem zemljišč in dekontaminacijo;
urban infrastructure – including transport, water/waste water, energy
création de nouvelles surfaces utiles commerciales pour les PME, ainsi que les secteurs des technologies de l’information et/ou de la R&D;
Sanierung brachliegender Flächen, einschließlich Räumung und Dekontaminierung
creación de nuevos espacios dedicados a actividades comerciales para las PYME y los sectores de las TI y la I+D;
requalificação de locais industriais abandonados – incluindo a demolição e descontaminação do local;
αποκατάσταση υποβαθμισμένων βιομηχανικών τοποθεσιών ­ περιλαμβανομένης της εκκαθάρισης και απορρύπανσης του χώρου
herinrichting van verlaten of vervuilde terreinen – o.a. afbraak- en saneringswerkzaamheden
gradska infrastruktura – uključujući promet, vodu/otpadne vode, energetiku
nové využití bývalých průmyslových prostor – včetně asanace a dekontaminace
Nyudvikling af industriområder – herunder rydning af området og rensning
tööstustegevuse käigus saastatud alade taaselustamine – sh alade puhastamine ja saastuse likvideerimine;
kulttuuriperintö ja nähtävyydet – matkailua ja muuta kestävää käyttöä varten
„barnamezős” övezetek regenerálása – beleértve az övezet megtisztítását és szennyeződésmentesítését
zagospodarowywanie terenów pod ponowną zabudowę – z uwzględnieniem oczyszczania i odkażania terenu,
reluarea dezvoltării terenurilor dezafectate – inclusiv degajarea şi decontaminarea acestora;
revitalizácia nevyužívaných priestorov – vrátane ich asanácie a dekontaminácie,
Nya kommersiella lokaler för små och medelstora företag samt IT- och FoU-sektorerna.
żvilupp mill-ġdid ta' siti abbandunati - inkluż it-tindif u d-dekontaminazzjoni tas-sit
  Evropska komisija - Evr...  
če primer ne vključuje arbitrarnega ali očitno neuspešnega uveljavljanja ali varstva pravice.
Tienen derecho a la exención tanto las personas físicas como las jurídicas.
L'esenzione può riguardare sia una persona fisica che una giuridica.
O tribunal pode, a pedido do interessado, isentar uma parte (ou um assistente) do pagamento das custas judiciais.
Zowel natuurlijke als rechtspersonen kunnen van betaling worden vrijgesteld.
jos ei ole kyse mielivaltaisesta tai selvästi tuloksettomasta oikeuksien vaatimisesta tai puolustamisesta.
Természetes és jogi személyek egyaránt részesülhetnek mentességben.
om det inte är fråga om att godtyckligt eller utsiktslöst hävda eller försvara en rättighet.
No nodevu segšanas var atbrīvot fiziskās personas un juridiskās personas.
  Evropske nagrade za spo...  
Za več informacij o evropskih nagradah za spodbujanje podjetništva obiščite spletišče o teh nagradah, spremljajte nagrade na Twitterju v angleščini, francoščini, španščini, italijanščini ali nemščini ali obiščite uradno stran o nagradah na Facebooku.
Pour de plus amples informations sur le prix européen de la promotion de l’esprit d’entreprise, suivez «Promotion Entreprise» sur Twitter en français, anglais, espagnol, italien ou allemand ou rejoignez la page Facebook officielle consacrée au prix européen.
Weitere Informationen über den Europäischen Unternehmensförderpreis sowie auf Twitter in englischer, französischer, spanischer, italienischer oder deutscher Sprache zu finden oder besuchen Sie die offizielle Facebookseite.
Para más información sobre los Premios Europeos a la Promoción Empresarial, consulte el sitio web, sígalos en Twitter en inglés, francés, español, italianoo alemáno también en Facebook.
Per ulteriori informazioni sui Premi europei per la promozione d'impresa, seguite i Premi su Twitter in inglese, francese, spagnolo, italiano o tedesco o visitate la pagina ufficiale dei Premi su Facebook.
Para mais informações sobre os Prémios Europeus de Iniciativa Empresarial, siga os Prémios no Twitter em inglês, francês, espanhol, italiano ou alemão ou visite a página oficial no Facebook.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα Ευρωπαϊκά Επιχειρηματικά Βραβεία, επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο, ακολουθείστε τα στο Twitter στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ιταλικά ή γερμανικά, ή να επισκεφθείτε την επίσημη σελίδα των Βραβείων στο Facebook.
Voor meer informatie over de Europese Awards voor Ondernemerschapsbevordering, de awards op Twitter volgen in het Engels, Frans, Spaans, Italiaans of Duits, of de officiële Facebookpagina bezoeken.
Повече информация относно Европейските награди за насърчаване на предприемачеството може да намерите а новините относно наградите можете да следите в Туитър на английски, френски, испански, италиански или немски или на официалната страница на наградите във Фейсбук.
Další informace o Evropských cenách za podporu podnikání naleznete na těchto internetových stránkách. Rovněž můžete tuto soutěž sledovat na Twitteru, a to v angličtině, francouzštině, španělštině, italštině nebo němčině, případně můžete navštívit její oficiální stránky na Facebooku.
Yderligere oplysninger om den europæiske iværksætterpris kan fås ved at klikke ind på webstedet, følge konkurrencen på Twitter på engelsk, fransk, spansk, italiensk eller tysk eller klikke ind på den officielle Facebook-side om konkurrencen.
15.02.2013. Täna kuulutas Euroopa Komisjon välja konkursi Euroopa Ettevõtluse Edendamise Auhinnad 2013. Auhinnaga tunnustatakse parimaid ettevõtete arengut ja ettevõtlust toetavaid riiklikke algatusi ning avaliku ja erasektori partnerlusi. Ettevõtlus on majanduskasvu ja töökohtade loomise peamiseks mootoriks.
Lisätietoja Yrittävä Eurooppa -kilpailusta saa kilpailun verkkosivulta, ja kilpailua voi seurata Twitteristä englanniksi, ranskaksi, espanjaksi, italiaksi tai saksaksi. Sitä voi seurata myös kilpailun virallisella Facebook-sivulla.
Az Európai Vállalkozásösztönzői Díjról bővebb információt ezen a weboldalon talál, de a Twitteren is követheti az eseményeket angol, francia, spanyol, olasz és német nyelven, illetve a díj hivatalos Facebook oldalán.
Więcej informacji na temat Europejskich Nagród Przedsiębiorczości można znaleźć na poświęconej im stronie internetowej, na oficjalnym profilu konkursu na Facebooku oraz na Twitterze w języku angielskim, francuskim, hiszpańskim, włoskim lub niemieckim.
Pentru informații suplimentare privind Premiile pentru promovarea întreprinderilor europene, urmăriți premiile pe Twitter înengleză, franceză, spaniolă, italiană sau germană sau vizitați pagina de Facebook oficială dedicată premiilor.
Ďalšie informácie týkajúce sa súťaže o európsku cenu za podporu podnikania sú k dispozícii na webovej stránke, pričom súťaž EEPA môžete sledovať na Twitteri v anglickom, vo francúzskom, v španielskom, talianskom alebo nemeckom jazyku alebo môžete navštíviť oficiálnu stránku EEPA na Facebooku.
Plašāku informāciju par Eiropas uzņēmējdarbības veicināšanas balvu varat atrast tīmekļa vietnē, sekot līdzi Twitterangļu, franču, spāņu, itāļu vaivācu valodā vai balvas oficiālajā Facebook lapā.
Għal aktar informazzjoni dwar il-Premju Ewropew għall-Promozzjoni tal-Intrapriżi, segwi l-Premjijiet fuq Twitter fuq is-sit English, French, Spanish, Italian jew German jew żur is-sit uffiċjali tal-Premjijiet fuq Facebook page.
  O sistemu SOLVIT  
Sistem SOLVIT se načeloma ukvarja s kakršnim koli čezmejnim problemom, ki nastane med podjetjem ali posameznim državljanom na eni strani in nacionalnim organom javne uprave na drugi, in ki izhaja iz nepravilne uporabe prava EU.
SOLVIT deals with cross-border problems between a business or a citizen on the one hand and a national public authority on the other, where there is possible misapplication of EU law. The policy areas SOLVIT has mostly dealt with so far are:
SOLVIT intervient en principe pour tout problème transfrontalier entre une entreprise ou un citoyen, d'une part, et une autorité publique nationale, de l'autre, concernant la mauvaise application éventuelle de la législation communautaire. Les domaines les plus traités par SOLVIT jusqu'à présent sont les suivants:
SOLVIT befasst sich im Prinzip mit allen grenzüberschreitenden Problemen, die die fehlerhafte Anwendung von EU-Recht betreffen, zwischen einem Unternehmen oder einem Bürger (Privatperson) auf der einen Seite und einer Behörde auf der anderen. Bis jetzt betrafen die SOLVIT-Fälle vorwiegend folgende Themenbereiche:
SOLVIT se ocupa, en principio, de cualquier problema transfronterizo entre una empresa o un ciudadano y una autoridad pública nacional que consista en la posible aplicación incorrecta de la legislación comunitaria. Las áreas que ha abordado fundamentalmente SOLVIT hasta el momento son las siguientes:
SOLVIT si occupa, in linea di massima, di qualsiasi problema transfrontaliero tra un’impresa o un cittadino, da una parte, e un'amministrazione pubblica nazionale, dall'altra, e che riguarda l’eventuale scorretta applicazione della legislazione comunitaria. I settori in cui SOLVIT è finora intervenuto sono i seguenti:
Em princípio, a Rede SOLVIT trata de qualquer problema transfronteiriço entre uma empresa ou um cidadão, por um lado, e uma entidade da administração pública, por outro, e que diga respeito à aplicação incorrecta da legislação comunitária. As áreas em que a Rede SOLVIT mais actuou até agora são as seguintes:
Το SOLVIT ασχολείται, κατ’ αρχήν, με οποιοδήποτε διασυνοριακό πρόβλημα μεταξύ μιας επιχείρησης ή πολίτη, αφενός, και μιας εθνικής δημόσιας αρχής, αφετέρου, το οποίο αφορά πιθανώς κακή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ. Οι τομείς πολιτικής με τους οποίους έχει ασχοληθεί περισσότερο μέχρι τώρα το SOLVIT είναι οι εξής:
In principe behandelt SOLVIT alle grensoverschrijdende problemen die tussen een bedrijf of burger enerzijds en een nationale overheidsinstantie anderzijds door een mogelijk verkeerde toepassing van het EU recht ontstaan. Tot dusver heeft SOLVIT vooral klachten behandeld op de volgende gebieden:
SOLVIT se v podstatě zabývá jakýmkoli přeshraničním problémem mezi podnikem nebo občanem na straně jedné a vnitrostátním orgánem na straně druhé, který se týká případného nesprávného použití právních předpisů EU. SOLVIT se doposud zabýval problémy v následujících oblastech:
SOLVIT behandler i princippet alle grænseoverskridende tvister vedrørende ukorrekt anvendelse af EU-lovgivningen mellem en borger eller en virksomhed på den ene side og en national offentlig myndighed på den anden side. Hidtil har SOLVIT primært beskæftiget sig med følgende politikområder:
SOLVIT tegeleb põhimõtteliselt igasuguste piiriüleste probleemidega ühelt poolt ettevõtja või kodaniku ja teiselt poolt avaliku sektori asutuse vahel, kui tegu võib olla EL õigustiku väärkohaldamisega. SOLVIT on kõige rohkem tegelenud järgmiste valdkondade probleemidega:
SOLVIT käsittelee periaatteessa kaikkia EU-lainsäädännön virheelliseen soveltamiseen liittyviä valtioiden rajat ylittäviä ongelmia, joissa osapuolina on yhtäältä yritys tai kansalainen ja toisaalta kansallinen viranomainen. Tähän mennessä SOLVIT-palvelussa on käsitelty eniten seuraavia aihepiirejä:
A SOLVIT általában a cégek vagy állampolgárok, illetve a nemzeti hatóságok között felmerült, határokon átívelő problémákkal foglalkozik, amelyek az uniós jog esetlegesen helytelen alkalmazásából fakadnak. A SOLVIT eddig a következő területekkel foglalkozott:
SOLVIT behandler i utgangspunktet alle tverrnasjonale tvister om mulig uriktig anvendelse av EU-lovgivningen mellom en borger eller et foretak på den ene side og en nasjonal offentlig myndighet på den annen side. Hittil har SOLVIT for det meste behandlet saker som gjelder
SOLVIT zajmuje się w zasadzie każdym problemem o charakterze transgranicznym między przedsiębiorstwem lub obywatelem z jednej, a organem krajowej administracji publicznej z drugiej strony, który dotyczy ewentualnego niewłaściwego stosowania prawa UE. Dotychczas SOLVIT zajmował się przede wszystkim problemami w następujących obszarach:
SOLVIT v princípe rieši akýkoľvek cezhraničný problém medzi podnikom alebo jednotlivcom na jednej strane a vnútroštátnym verejným orgánom niektorého členského štátu na strane druhej, ktorý sa týka možného porušenia práva EÚ. Dosiaľ riešil SOLVIT problémy najmä v týchto oblastiach:
SOLVIT handlägger i princip alla gränsöverskridande problem som gäller tillämpningen av EU-lagstiftningen och som uppstått mellan ett företag eller en medborgare å ena sidan och en nationell myndighet å den andra. Hittills har SOLVIT främst handlagt frågor som rört
SOLVIT galvenokārt nodarbojas ar jebkādām pārrobežu problēmām starp uzņēmumiem vai privātpersonām, no vienas puses, un valsts iestādi, no otras puses, saistībā ar ES tiesību iespējamu nepareizu interpretāciju. Politikas jomas, kurās līdz šim darbojies SOLVIT ir šādas:
Déileálann SOLVIT le fadhbanna trasteorann idir gnó nó saoránach ar thaobh amháin agus údarás poiblí náisiúnta ar an taobh eile, nuair atá seans ann go bhfuil dlí an AE á chur i bhfeidhm ar bhealach mícheart. Is iad seo a leanas na réimsí beartais ar dhéileáil SOLVIT leo go dtí seo:
  Evropska komisija - Evr...  
Ali se lahko brezplačna pravna pomoč dodeli za vse spore?
Where can I obtain an application form for legal aid?
Puis-je bénéficier de l’aide judiciaire?
¿Dónde puedo procurarme un formulario para solicitar asistencia jurídica gratuita?
Dove posso ottenere un modulo per fare domanda di patrocinio a spese dello Stato?
Welke documenten moet ik bij mijn verzoek om rechtsbijstand voegen?
Hol szerezhető be a költségmentességhez formanyomtatvány?
Czy pomoc prawna przysługuje w przypadku wszystkich sporów?
Ce documente ar trebui să ataşez la cererea mea de asistenţă juridică?
Je možné získať právnu pomoc pre všetky druhy sporov?
Kur es varu saņemt tiesiskās palīdzības iesnieguma veidlapu?
Fejn nista’ nikseb formola ta’ applikazzjoni għall-għajnuna legali?
  Evropska komisija - Evr...  
Ali brezplačna pravna pomoč obsega tudi vložitev pravnega sredstva?
If I do not qualify for legal aid, can I appeal against this decision?
Si l’aide judiciaire partielle m’est octroyée, qui paiera les autres frais?
Si se me deniega el derecho a la asistencia jurídica gratuita, ¿puedo impugnar dicha decisión?
Se non sono ammesso al beneficio del patrocinio gratuito, posso far ricorso contro la decisione?
Se me for concedida assistência judiciária, esta cobre todas as despesas do processo?
Αν δικαιούμαι νομικής συνδρομής, θα καλύπτει όλα τα δικαστικά μου έξοδα;
1. Wat zijn de proceskosten en wie moet ze normaliter betalen?
Mám-li nárok na částečnou právní pomoc, kdo bude platit (zbylé) náklady řízení?
Ha valaki nem jogosult költségmentességre, lehet-e fellebbezni e döntés ellen?
1. Care sunt costurile unui proces şi cine ar trebui să le suporte în mod normal?
Om jag har beviljats delvis rättshjälp, vem betalar då de övriga kostnaderna?
Ja man nepiešķirs tiesisko palīdzību, vai es varu iesniegt pārsūdzību pret šo spriedumu?
Jekk ma nikkwalifikax għall-għajnuna legali, nista’ nappella kontra din id-deċiżjoni?
  Evropska komisija - Evr...  
Ali se upravičencu do brezplačne pravne pomoči krijejo vsi stroški postopka?
If I qualify for legal aid, will it cover any review I might make following the trial?
Si l’aide judiciaire m’est octroyée, qui choisira mon avocat?
Se sono ammesso al beneficio, la esenzione si estenderà anche agli eventuali ricorsi che potrei proporre dopo il processo?
O que devo fazer se me for concedida assistência judiciária?
Αν δικαιούμαι νομικής συνδρομής, τι πρέπει να κάνω;
Als ik in aanmerking kom voor rechtsbijstand, kan die dan worden ingetrokken in de loop van het proces (of zelfs na het proces)?
Splňuji-li podmínky pro ustanovení zástupce, kdo mého zástupce určí?
Jos hakijalle ei myönnetä oikeusapua, voiko kyseisestä oikeusapupäätöksestä valittaa?
Ha valaki jogosult költségmentességre, fedezi-e ez a tárgyalás után a fellebbezés költségeit?
Czy przyznanie pomocy prawnej jest równoznaczne z pokryciem wszystkich kosztów postępowania wnioskodawcy?
Ak som oprávnený na priznanie právnej pomoci, vzťahuje sa to na všetky trovy súdneho konania?
Vem utser min advokat om jag beviljas rättshjälp?
Ja man piešķirs tiesisko palīdzību, vai tā ietvers jebkādu lietas atkārtotu izskatīšanu pēc tiesas procesa?
Jekk nikkwalifika għall-għajnuna legali, dan ikopri kwalunkwe reviżjoni/appell li nista’ nagħmel wara l-kawża?
  Evropska komisija - Evr...  
Ali obstaja za nujne primere posebni postopek?
Which documents should I attach to my request for legal aid?
L’aide judiciaire est-elle accordée pour tous les litiges?
¿Qué documentos debo adjuntar a mi solicitud de asistencia jurídica gratuita?
Quasi documenti devo allegare alla domanda di assistenza giudiziaria?
Posso receber assistência judiciária?
Ποιος δικαιούται νομικής συνδρομής;
Waar moet ik mijn verzoek om rechtsbijstand indienen?
Může být právní pomoc poskytnuta ve všech typech řízení?
Miten oikeusavun myöntämisestä ilmoitetaan hakijalle?
Milyen dokumentumot kell a költségmentesség iránti kérelemhez csatolni?
Czy istnieje odrębna procedura odnosząca się do sytuacji wyjątkowych?
Unde ar trebui să introduc cererea de asistenţă juridică?
Existuje osobitný postup pre naliehavé prípady?
Kan rättshjälp erhållas för alla tvister?
Kādi dokumenti ir jāpievieno tiesiskās palīdzības pieprasījumam?
Liema dokumenti għandi nehmeż mat-talba tiegħi għall-għajnuna legali?
  Evropske nagrade za spo...  
Za več informacij o evropskih nagradah za spodbujanje podjetništva obiščite spletišče o teh nagradah, spremljajte nagrade na Twitterju v angleščini, francoščini, španščini, italijanščini ali nemščini ali obiščite uradno stran o nagradah na Facebooku.
Pour de plus amples informations sur le prix européen de la promotion de l’esprit d’entreprise, suivez «Promotion Entreprise» sur Twitter en français, anglais, espagnol, italien ou allemand ou rejoignez la page Facebook officielle consacrée au prix européen.
Weitere Informationen über den Europäischen Unternehmensförderpreis sowie auf Twitter in englischer, französischer, spanischer, italienischer oder deutscher Sprache zu finden oder besuchen Sie die offizielle Facebookseite.
Para más información sobre los Premios Europeos a la Promoción Empresarial, consulte el sitio web, sígalos en Twitter en inglés, francés, español, italianoo alemáno también en Facebook.
Per ulteriori informazioni sui Premi europei per la promozione d'impresa, seguite i Premi su Twitter in inglese, francese, spagnolo, italiano o tedesco o visitate la pagina ufficiale dei Premi su Facebook.
Para mais informações sobre os Prémios Europeus de Iniciativa Empresarial, siga os Prémios no Twitter em inglês, francês, espanhol, italiano ou alemão ou visite a página oficial no Facebook.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα Ευρωπαϊκά Επιχειρηματικά Βραβεία, επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο, ακολουθείστε τα στο Twitter στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ιταλικά ή γερμανικά, ή να επισκεφθείτε την επίσημη σελίδα των Βραβείων στο Facebook.
Voor meer informatie over de Europese Awards voor Ondernemerschapsbevordering, de awards op Twitter volgen in het Engels, Frans, Spaans, Italiaans of Duits, of de officiële Facebookpagina bezoeken.
Повече информация относно Европейските награди за насърчаване на предприемачеството може да намерите а новините относно наградите можете да следите в Туитър на английски, френски, испански, италиански или немски или на официалната страница на наградите във Фейсбук.
Další informace o Evropských cenách za podporu podnikání naleznete na těchto internetových stránkách. Rovněž můžete tuto soutěž sledovat na Twitteru, a to v angličtině, francouzštině, španělštině, italštině nebo němčině, případně můžete navštívit její oficiální stránky na Facebooku.
Yderligere oplysninger om den europæiske iværksætterpris kan fås ved at klikke ind på webstedet, følge konkurrencen på Twitter på engelsk, fransk, spansk, italiensk eller tysk eller klikke ind på den officielle Facebook-side om konkurrencen.
15.02.2013. Täna kuulutas Euroopa Komisjon välja konkursi Euroopa Ettevõtluse Edendamise Auhinnad 2013. Auhinnaga tunnustatakse parimaid ettevõtete arengut ja ettevõtlust toetavaid riiklikke algatusi ning avaliku ja erasektori partnerlusi. Ettevõtlus on majanduskasvu ja töökohtade loomise peamiseks mootoriks.
Lisätietoja Yrittävä Eurooppa -kilpailusta saa kilpailun verkkosivulta, ja kilpailua voi seurata Twitteristä englanniksi, ranskaksi, espanjaksi, italiaksi tai saksaksi. Sitä voi seurata myös kilpailun virallisella Facebook-sivulla.
Az Európai Vállalkozásösztönzői Díjról bővebb információt ezen a weboldalon talál, de a Twitteren is követheti az eseményeket angol, francia, spanyol, olasz és német nyelven, illetve a díj hivatalos Facebook oldalán.
Więcej informacji na temat Europejskich Nagród Przedsiębiorczości można znaleźć na poświęconej im stronie internetowej, na oficjalnym profilu konkursu na Facebooku oraz na Twitterze w języku angielskim, francuskim, hiszpańskim, włoskim lub niemieckim.
Pentru informații suplimentare privind Premiile pentru promovarea întreprinderilor europene, urmăriți premiile pe Twitter înengleză, franceză, spaniolă, italiană sau germană sau vizitați pagina de Facebook oficială dedicată premiilor.
Ďalšie informácie týkajúce sa súťaže o európsku cenu za podporu podnikania sú k dispozícii na webovej stránke, pričom súťaž EEPA môžete sledovať na Twitteri v anglickom, vo francúzskom, v španielskom, talianskom alebo nemeckom jazyku alebo môžete navštíviť oficiálnu stránku EEPA na Facebooku.
Plašāku informāciju par Eiropas uzņēmējdarbības veicināšanas balvu varat atrast tīmekļa vietnē, sekot līdzi Twitterangļu, franču, spāņu, itāļu vaivācu valodā vai balvas oficiālajā Facebook lapā.
Għal aktar informazzjoni dwar il-Premju Ewropew għall-Promozzjoni tal-Intrapriżi, segwi l-Premjijiet fuq Twitter fuq is-sit English, French, Spanish, Italian jew German jew żur is-sit uffiċjali tal-Premjijiet fuq Facebook page.
  Evropska komisija - Evr...  
5. Ali obstaja za nujne primere posebni postopek?
There is no special procedure in these cases.
5. Existe-t-il une procédure particulière en cas d’urgence?
5. ¿Existe un procedimiento específico para casos de urgencia?
5. Esiste una procedura specifica per le emergenze?
5. Existe algum procedimento especial em caso de urgência?
Zvláštní řízení v takových případech upraveno není.
5. Onko kiireellisiä tilanteita varten erityistä hakumenettelyä?
5. Van-e külön gyorsított eljárás?
5. Czy istnieje odrębna procedura odnosząca się do sytuacji wyjątkowych?
Nu există o procedură specială în astfel de cauze.
5. Existuje osobitný postup pre naliehavé prípady?
5. Finns det ett särskilt förfarande för nödsituationer?
Šādos gadījumos īpašas procedūras nav.
5. Hemm proċedura speċifika għall-emerġenzi?
  Zaposlitvene možnosti  
Po tem, ko izpolnite življenjepis, lahko izberete razpise za ustrezne funkcionalne skupine in se nanje prijavite. Prijavite se lahko za eno ali več funkcionalnih skupin, če izpolnjujete pogoje za udeležbo za ustrezno funkcionalno skupino, kot je določeno v razpisu.
To participate in this call for expressions of interest, you must apply through 'EU CV online'. If you are not yet registered in this database, you must first create an account and an electronic CV. Once your CV is completed, you may choose and apply for the call(s) for the corresponding function group(s). You may apply for one or several function groups, provided you fulfil the eligibility requirements for the corresponding function group, as set out in the call for expressions. In each function group candidates may choose one or several profiles and places of employment.
Pour participer à cet appel à manifestation d’intérêt, vous devez vous inscrire sur le site «EU CV Online». Si vous n’êtes pas encore inscrit dans cette base de données, il vous faudra d’abord créer un compte et un CV électronique. Une fois votre CV complété, vous pouvez vous inscrire à l'appel pour le(s) groupe(s) de fonctions de votre choix. Vous pouvez poser votre candidature pour un ou plusieurs groupes de fonctions, pour autant que vous remplissiez les conditions d’admissibilité relatives au(x) groupe(s) de fonctions correspondant(s), telles qu'elles sont fixées dans l'appel à manifestation d'intérêt. Dans chaque groupe de fonctions, les candidats peuvent choisir un ou plusieurs profils et lieux d’affectation.
Die Teilnahme an dieser Aufforderung zur Interessenbekundung erfolgt über 'EU CV online'. Wenn Sie in dieser Datenbank noch nicht registriert sind, müssen Sie zunächst ein Konto und Ihren elektronischen Lebenslauf erstellen. Danach können Sie an einer oder mehreren Aufforderungen für eine oder mehrere Funktionsgruppen teilnehmen, sofern Sie die in der Aufforderung zur Interessenbekundung für die jeweilige Funktionsgruppe festgelegten Zulassungsbedingungen erfüllen. Die Bewerber können innerhalb jeder Funktionsgruppe ein oder mehrere Profile und einen oder mehrere Dienstorte auswählen.
Para participar en dicha convocatoria, deberá presentarse una solicitud mediante «EU CV online». En caso de no estar registrado en dicha base de datos, debe crearse una cuenta y un curriculum vitae electrónico. Una vez creado el currículum vitae, los candidatos podrán elegir la(s) convocatoria(s) del grupo de funciones correspondiente(s) y presentar su candidatura para la(s) misma(s). Los interesados pueden presentarse a uno o varios grupos de funciones, siempre y cuando cumplan los requisitos de admisibilidad para el correspondiente grupo, según lo indicado en la convocatoria de manifestaciones de interés. En cada grupo de funciones, los candidatos pueden elegir uno o varios perfiles y destinos.
Per rispondere al presente invito a manifestare interesse, occorre inviare la candidatura tramite la pagina EU CV online. Chi non è ancora registrato in questa banca dati deve innanzitutto creare un account e compilare il CV elettronico, dopodiché potrà selezionare l'invito o gli inviti e presentare la candidatura per il gruppo o i gruppi di funzioni corrispondenti. Gli interessati possono candidarsi a uno o più gruppi di funzioni, purché soddisfino le relative condizioni di ammissione, come stabilito nell'invito a manifestare interesse. Per ciascun gruppo di funzioni è possibile scegliere uno o più profili e sedi di lavoro.
Για τη συμμετοχή στην παρούσα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος, πρέπει να υποβάλλετε αίτηση μέσω του δικτυακού τόπου «EU CV online». Αν δεν έχετε ακόμη εγγραφεί στην εν λόγω βάση δεδομένων, πρέπει να δημιουργήσετε λογαριασμό και ηλεκτρονικό βιογραφικό σημείωμα. Μόλις συμπληρώσετε το βιογραφικό σας, μπορείτε να επιλέξετε και να υποβάλετε αίτηση για την/τις πρόσκληση/προσκλήσεις για την/τις αντίστοιχη/χες ομάδες καθηκόντων. Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για μία ή για περισσότερες ομάδες καθηκόντων, υπό τον όρο ότι πληροίτε τις απαιτήσεις επιλεξιμότητας για την αντίστοιχη ομάδα καθηκόντων, όπως καθορίζονται στις προσκλήσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος. Οι υποψήφιοι για κάθε ομάδα καθηκόντων μπορούν να επιλέξουν ένα ή περισσότερα επαγγελματικά προφίλ και έναν ή περισσότερους τόπους εργασίας.
Om aan de oproep deel te nemen moet U zich inschrijven via “EU CV Online”. Als u nog niet in deze databank bent geregistreerd, dient u eerst een account aan te maken en uw elektronische cv invullen. Zodra uw cv is ingevuld, kunt u zich inschrijven voor de oproep en kiezen voor de overeenkomstige functiegroep(en). U kunt zich voor een of meer functiegroepen inschrijven, op voorwaarde dat u voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor de betrokken functiegroep, zoals uiteengezet in de oproep. Voor elke functiegroep kunt u een of meer profielen en standplaatsen kiezen.
За да кандидатствате по тази покана за изразяване на интерес, трябва да използвате 'EU CV online'. Ако все още нямате регистрация в тази база данни, най-напред трябва да си създадете профил и електронна автобиография (CV). След като я попълните, можете да изберете поканата за съответната функционална група и да подадете кандидатурата си по нея. Желаещите могат да кандидатстват за една или няколко функционални групи, при положение че изпълняват условията за допустимост за съответната функционална група, посочени в поканата за изразяване на интерес. Във всяка функционална група кандидатите могат да изберат един или няколко профила и места на работа.
Abyste se mohli výzvy zúčastnit, musíte se přihlásit prostřednictvím databáze EU CV online. Nejste-li v této databázi dosud zaregistrováni, vytvořte nejprve svůj účet a vyplňte elektronický životopis. Po vyplnění životopisu si můžete vybrat výzvu(y) pro příslušnou(é) funkční skupinu(y) a podat přihlášku. Přihlášku můžete podat pro jednu či více funkčních skupin za předpokladu, že splňujete příslušné podmínky způsobilosti pro jednotlivé skupiny popsané ve výzvě. V každé funkční skupině si mohou uchazeči vybrat jeden nebo více profilů a míst zaměstnání.
For at deltage i indkaldelsen af interessetilkendegivelser, skal der søges gennem "EU CV online". Interesserede, der ikke allerede er registreret i denne database, skal først oprette en konto og et elektronisk CV. Når dette er sket, kan interesserede svare på indkaldelsen af interessetilkendegivelser og i den forbindelse vælge ansættelsesgruppe. Interesserede kan søge en eller flere ansættelsesgrupper, forudsat at de opfylder kravene til de pågældende ansættelsesgrupper som fastsat i indkaldelsen af interessetilkendegivelser. Inden for den enkelte ansættelsesgruppe kan der angives en eller flere profiler og tjenestesteder.
Konkursis osalemiseks saatke avaldus veebilehe „EU CV online” kaudu. Kui te ei ole veel meie andmebaasis registreeritud, tuleb teil luua esmalt konto ja elektrooniline CV. Kui teie CV on valmis, saate valida tegevusüksuse ning kandideerimisavalduse ära täita. Te võite kandideerida ühte või mitmesse tegevusüksusesse, eeldusel, et vastate vastava tegevusüksuse osalemistingimustele, mis on loetletud konkursikutses. Kandidaat võib igas tegevusüksuses valida ühe või mitu erinevat profiili ja töötamiskohta.
Voidakseen osallistua kiinnostuksenilmaisupyyntöön hakijan on tehtävä hakemus käyttäen EU:n sähköistä ansioluetteloa (EU-CV online). Jos hakija ei ole vielä rekisteröitynyt tietokantaan, hänen on ensin luotava tili ja täytettävä sähköinen ansioluettelo. Kun ansioluettelo on valmis, hakija valitsee tehtäväryhmän, jota koskevaan kiinnostuksenilmaisupyyntöön hän hakee. Hakija voi hakea yhteen tai useampaan tehtäväryhmään sillä edellytyksellä, että hän täyttää kiinnostuksenilmaisupyynnössä vahvistetut tehtäväryhmäkohtaiset osallistumisedellytykset. Hakija voi kussakin tehtäväryhmässä valita yhden tai useamman profiilin ja toimipaikan.
A jelen pályázati felhívásban való részvételhez elektronikus úton, az „EU CV online” adatbázisán keresztül kell pályázni. Amennyiben a pályázó még nem regisztrált ebben az adatbázisban, először egy felhasználói fiókot kell létrehoznia és itt feltöltenie egy elektronikus önéletrajzot. Az önéletrajz érvényesítése után a pályázó jelentkezhet az általa kiválasztott besorolási csoport pályázati felhívására. A pályázók egy vagy több besorolási csoportba is jelentkezhetnek, feltéve ha teljesítik a jelentkezési feltételeket, melyeket az adott besorolási csoportban e pályázati felhívás előír. Minden egyes besorolási csoporton belül a pályázók egy vagy több profilt és egy vagy több alkalmazási helyet is megjelölhetnek.
Aby wziąć udział w procedurze naboru, należy zarejestrować się na stronie EU CV online. Jeżeli nie są Państwo jeszcze zarejestrowani, należy najpierw utworzyć konto i wypełnić elektroniczne CV. Po jego wypełnieniu kandydaci mogą zgłosić się do udziału w konkursie dotyczącym wybranych grup funkcyjnych. Zgłoszenia kandydatów mogą dotyczyć jednej lub kilku grup funkcyjnych, jeżeli spełnione zostaną warunki udziału w procedurze naboru odnoszące się do odpowiedniej grupy, wskazane w zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania. W każdej grupie funkcyjnej kandydaci mogą wybrać jeden lub kilka profili oraz miejsc zatrudnienia.
Pentru a participa la această cerere de exprimare a interesului, trebuie să vă depuneți candidatura pe site-ul „EU CV online”. Dacă nu v-ați înscris încă în această bază de date, mai întâi trebuie să vă creați un cont și un CV electronic. După ce vă completați CV-ul, puteți să vă înscrieți la cererea de exprimare a interesului pentru grupa (grupele) de funcții aleasă (alese). Puteți opta pentru una sau mai multe grupe de funcții, cu condiția să îndepliniți condițiile de eligibilitate pentru grupa de funcții corespunzătoare, astfel cum sunt specificate în cererea de exprimare a interesului. În cadrul fiecărei grupe de funcții, puteți alege unul sau mai multe profiluri și locuri de repartizare.
Na to, aby ste sa mohli zúčastniť tejto výzvy na vyjadrenie záujmu, musíte podať žiadosť prostredníctvom lokality „EU CV online“. Ak ešte nie ste zaregistrovaný(-á) v tejto databáze, musíte si najskôr vytvoriť užívateľské konto a vypracovať elektronický životopis. Po vyplnení životopisu si môžete vybrať výzvu(-y) pre zodpovedajúcu funkčnú skupinu(-y) a podať žiadosť. Môžete si podať žiadosť pre jednu alebo viac funkčných skupín za predpokladu, že spĺňate podmienky prijatia do výberového konania pre zodpovedajúce funkčné skupiny, ako sa vymedzuje vo výzve na vyjadrenie záujmu. V každej funkčnej skupine si uchádzači môžu vybrať jeden alebo viac profilov a miest výkonu práce.
Om du vill anmäla ditt intresse ska du göra det via databasen EU CV online. Om du inte redan är registrerad måste du först skapa ett konto och sammanställa ett elektroniskt CV. Därefter ska du välja och anmäla dig till den omgång som gäller relevant tjänstegrupp. Du får anmäla dig till en eller flera tjänstegrupper om du uppfyller behörighetskraven enligt meddelandet om omgången. Inom varje tjänstegrupp får du välja en eller flera profiler och anställningsorter.
Lai atsauktos šim uzaicinājumam izteikt ieinteresētību, jums jāizmanto 'EU CV online' sistēma. Ja jūs vēl neesat reģistrējies šajā datubāzē, jums vispirms jāizveido konts un elektronisks CV. Pēc CV aizpildīšanas jūs varat izvēlēties attiecīgo funkciju grupu vai grupas un un pieteikties tai. Jūs varat pieteikties vienai vai vairākām funkciju grupām, ja jūs atbilstat attiecīgās funkciju grupas atbilstības kritērijiem, kā minēts uzaicinājumā. Katrā funkciju grupā kandidāti var izvēlēties vienu vai vairākus profilus un nodarbinātības vietas.
Biex tipparteċipa f’din is-sejħa għal turija ta’ interess, trid tapplika permezz ta' 'EU CV online'. Jekk m’intix diġà rreġistrat f’din il-bażi tad-dejta, l-ewwel trid toħloq kont u CV elettroniku. Ġaladarba s-CV tiegħek ikun lest, tista’ tagħżel u tapplika għas-sejħa/iet għal grupp(i) ta’ funzjoni korrispondenti. Int tista’ tapplika għal wieħed jew diversi gruppi ta’ funzjoni, dejjem jekk tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-ammissjoni korrispondenti għall-grupp ta’ funzjoni, kif stabbilit fis-sejħa għal turija ta' interess. Għal kull grupp ta’ funzjoni l-kandidati jistgħu jagħżlu wieħed jew diversi profili u l-postijiet tax-xogħol.
  Evropska komisija - Evr...  
Sodišče lahko na zahtevo oprosti stranko v postopku (ali udeleženo stranko) plačila sodne takse,
cuando quede acreditado por la situación en que se halle la parte, y
ove ciò si renda necessario a causa della situazione della parte;
indien dit gerechtvaardigd is op basis van de omstandigheden van de partij en
nejde-li o svévolné nebo zřejmě bezúspěšné uplatňování nebo bránění práva.
Tuomioistuin voi pyynnöstä vapauttaa oikeudenkäynnin asianosaisen oikeudenkäyntimaksuista.
Sąd może, na wniosek strony, zwolnić stronę postępowania (lub współuczestnika w sporze) z opłat sądowych:
în cauzele care nu implică apărarea, în mod arbitrar sau în mod evident greşit, ori revendicarea unui drept.
Súd môže na požiadanie oslobodiť stranu konania (alebo určenú stranu) od súdneho poplatku:
Domstolen kan efter ansökan befria en part i förfarandet (eller en part som har fått ett föreläggande av domstolen) från domstolsavgifter
Fejn dan huwa mistħoqq minħabba s-sitwazzjoni tal-parti u
  JESSICA: skupna evropsk...  
analizira trg za instrumente finančnega inženiringa za podporo trajnostnega razvoja mestnih območij in priporočila ali predloge za ustrezno ukrepanje v zadevnih državah članicah in regijah.
Memorandum of understanding between European Commission, European Investment Bank and Council of Europe Development Bank: "A co-ordinated approach to the financing of urban renewal and development for the programming period 2007-2013 of the Community Structural Funds"
analysant le marché en ce qui concerne les instruments d’ingénierie financière de nature à appuyer le développement urbain durable dans les différentes régions de l’Union européenne et formulant des recommandations ou des propositions relatives aux mesures à prendre dans les États membres et les régions concernés.
, in denen der Markt für Finanzinstrumente untersucht wird, um nachhaltige Stadtentwicklung zu unterstützen und Empfehlungen bzw. Vorschläge für angemessene Maßnahmen in den Mitgliedstaaten und betroffenen Regionen zu fördern.
en los que se analiza el mercado de los instrumentos de ingeniería financiera en apoyo del desarrollo urbano sostenible, así como recomendaciones y propuestas para una actuación apropiada en los Estados miembros y regiones concernidas
Estudos de avaliação JESSICA analisando o mercado dos instrumentos de engenharia financeira para apoio ao desenvolvimento urbano sustentável e recomendações ou propostas de acção adequada nos Estados-Membros e regiões em causa
με αναλύσεις αγοράς για μέσα χρηματοοικονομικής τεχνικής που υποστηρίζουν τη βιώσιμη αστική ανάπτυξη και συστάσεις ή προτάσεις για κατάλληλη δράση στα συγκεκριμένα κράτη μέλη και περιφέρειες.
die een analyse maken van de markt voor financiële instrumenten ter ondersteuning van duurzame stadsontwikkeling, met aanbevelingen of voorstellen voor doelgerichte actie in de betrokken lidstaten en regio’s.
Memorandum o razumijevanju između Europske komisije, Europske investicijske banke i Razvojne banke Vijeća Europe: "Koordinirani pristup financiranju gradske obnove i razvoja za programsko razdoblje 2007. - 2013. strukturnih fondova Zajednice"
analyzující trh kvůli nástrojům finančního inženýrství za účelem podpory udržitelného městského rozvoje a doporučení či návrhy náležitého postupu v příslušných členských státech a regionech.
der analyserer markedet for finanstekniske instrumenter til støtte for bæredygtig byudvikling og anbefalinger eller forslag til hensigtsmæssige aktioner i de berørte medlemsstater og områder.
mis analüüsivad jätkusuutlikku linnaarengut toetavate finantskorraldusvahendite turgu, ja soovitused või ettepanekud asjakohaste meetmete võtmiseks liikmesriikides ja asjaomastes piirkondades.
a fenntartható városi fejlődést támogató pénzügyi tervezési eszközök piacának elemzése és az érintett tagállamokban, illetve régiókban végrehajtandó megfelelő lépésekre tett ajánlások vagy javaslatok.
analizujące rynek instrumentów inżynierii finansowej na rzecz wsparcia zrównoważonego rozwoju miejskiego oraz zalecenia lub propozycje właściwych działań w zainteresowanych państwach członkowskich i regionach.
prin care se analizează piaţa pentru instrumentele de inginerie financiară în sprijinul dezvoltării urbane durabile şi recomandările sau propunerile pentru acţiuni adecvate la nivelul statelor membre şi al regiunilor în cauză.
zahŕňajúce analýzu trhu nástrojov finančného inžinierstva zameraných na podporu trvalo udržateľného rozvoja miest a odporúčania alebo návrhy zodpovedajúcich krokov v príslušných členských štátoch a regiónoch.
där man analyserar marknaden för finansieringstekniska instrument som stöder en hållbar stadsutveckling och rekommenderar eller förslår åtgärder i medlemsstaterna och regionerna i fråga.
li janalizzaw is-suq għall-istrumenti tal-inġinerija finanzjarja b’appoġġ għal żvilupp urban sostennibbli u rakkomandazzjonijiet jew proposti għal azzjoni xierqa fl-Istati Membri u r-reġjuni kkonċernati.
  Evropska komisija - Evr...  
če primer ne vključuje arbitrarnega ali očitno neuspešnega uveljavljanja ali varstva pravice.
Tienen derecho a la exención tanto las personas físicas como las jurídicas.
L'esenzione può riguardare sia una persona fisica che una giuridica.
O tribunal pode, a pedido do interessado, isentar uma parte (ou um assistente) do pagamento das custas judiciais.
Zowel natuurlijke als rechtspersonen kunnen van betaling worden vrijgesteld.
jos ei ole kyse mielivaltaisesta tai selvästi tuloksettomasta oikeuksien vaatimisesta tai puolustamisesta.
Természetes és jogi személyek egyaránt részesülhetnek mentességben.
om det inte är fråga om att godtyckligt eller utsiktslöst hävda eller försvara en rättighet.
No nodevu segšanas var atbrīvot fiziskās personas un juridiskās personas.
  Evropska komisija - Evr...  
16. Ali je mogoča pritožba zoper odločitev o neupravičenosti do brezplačne pravne pomoči?
16. If I do not qualify for legal aid, can I appeal against this decision?
16. Si l’aide judiciaire m’est refusée, puis-je introduire un recours contre cette décision de refus?
16. Si se me deniega el derecho a la asistencia jurídica gratuita, ¿puedo impugnar dicha decisión?
16. Se non sono ammesso al beneficio del patrocinio gratuito, posso far ricorso contro la decisione?
16. Posso recorrer da decisão que indefere o meu pedido de assistência judiciária?
16. Εάν απορριφθεί αίτηση που έχω υποβάλει για χορήγηση νομικής συνδρομής, μπορώ να προσφύγω κατά της απορριπτικής αυτής απόφασης;
16. Als ik niet in aanmerking kom voor rechtsbijstand, kan ik dan tegen die beslissing in beroep gaan?
16. Jestliže mi právní pomoc nebyla přiznána, můžu se proti tomuto rozhodnutí odvolat?
16. Jos hakijalle ei myönnetä oikeusapua, voiko kyseisestä oikeusapupäätöksestä valittaa?
16. Ha valaki nem jogosult költségmentességre, lehet-e fellebbezni e döntés ellen?
16. Czy, w razie nieprzyznania pomocy prawnej, można odwołać się od tego postanowienia?
16. În cazul în care îndeplinesc condiţiile pentru a primi asistenţă juridică, pot contesta această decizie?
16. V prípade, že žiadosť o právnu pomoc bola zamietnutá, môžem sa proti tomuto rozhodnutiu odvolať?
16. Om jag inte beviljas rättshjälp, kan jag överklaga detta beslut?
16. Ja man nepiešķirs tiesisko palīdzību, vai es varu iesniegt pārsūdzību pret šo spriedumu?
16. Jekk ma nikkwalifikax għall-għajnuna legali, nista’ nappella kontra din id-deċiżjoni?
  Pridobitev sredstev - E...  
Dostop do financiranja je bistven za začetek ali razširitev podjetja in EU zagotavlja financiranje za mala podjetja v različnih oblikah - nepovratna sredstva, posojila in v nekaterih primerih jamstva.
Access to finance is vital in order to start or expand a business, and the EU provides finance for small firms in different forms - grants, loans, and in some cases, guarantees. In addition, the EU funds specific projects. EU funding can be divided into two categories:
Pour débuter ou agrandir une entreprise, l'accès à des fonds est essentiel. L'UE finance les petites entreprises de différentes manières : subventions, emprunts et, dans certains cas, garanties. En outre, l'UE finance des projets spécifiques. Le financement de l'UE se divise en deux catégories :
Der Zugang zu Finanzierungsmitteln ist für die Gründung oder Erweiterung eines Unternehmens unverzichtbar. So bietet die EU Kleinunternehmen unterschiedliche Arten von Finanzierungshilfe - Zuschüsse, Kredite und in einigen Fällen Garantien. Darüber hinaus finanziert die EU spezielle Projekte. Die EU‑Finanzierungshilfe unterteilt sich in zwei Kategorien:
L'accesso al capitale è di vitale importanza per l'avvio o l'espansione di un'impresa e l'UE fornisce finanziamenti alle piccole aziende in modi differenti, ad esempio sottoforma di sovvenzioni, prestiti e, in alcuni casi, garanzie. L'UE finanzia inoltre progetti specifici. I finanziamenti dell'UE possono essere suddivisi in due categorie:
O acesso ao financiamento é essencial para iniciar ou expandir uma empresa e a UE fornece financiamento às pequenas empresas através de diferentes formas - subvenções, empréstimos e, nalguns casos, garantias. Para além disso, a UE financia projectos específicos. O financiamento da UE pode ser dividido em duas categorias:
Η πρόσβαση στη χρηματοδότηση είναι ζωτικής σημασίας για την έναρξη ή επέκταση μιας επιχείρησης και η ΕΕ παρέχει χρηματοδότηση σε μικρές επιχειρήσεις με διάφορες μορφές - επιδοτήσεις, δάνεια και σε ορισμένες περιπτώσεις εγγυήσεις. Επιπλέον, η ΕΕ χρηματοδοτεί συγκεκριμένα έργα. Η κοινοτική χρηματοδότηση μπορεί να χωριστεί σε δύο κατηγορίες:
Достъпът до финансови средства е жизненоважен за започване или разширяване на бизнес дейност и ЕС осигурява финансиране за малките предприятия в различни форми - грантово финансиране, заеми, а в някои случаи и гаранции. Освен това, ЕС финансира проекти със специфичен характер. Финансирането по линия на ЕС може да се раздели на две категории:
Přístup k finančním prostředkům je nezbytný pro zahájení nebo rozšíření podnikání a EU poskytuje malým firmám finance různými formami - pomocí grantů, půjček a v některých případech prostřednictvím garancí. EU kromě toho financuje konkrétní projekty. Financování ze strany EU lze rozdělit do dvou kategorií:
Rahastamine on ettevõtte loomise või laiendamise puhul eluliselt tähtis ning EL pakub väikeettevõtetele mitmesuguseid rahastamisvõimalusi - toetusi, laenusid ja mõningatel juhtudel ka tagatisi. Lisaks rahastab EL konkreetseid projekte. ELi rahastamise võib jagada kahte kategooriasse:
Rahoituksen saatavuus on välttämätöntä liiketoiminnan käynnistämiselle tai laajentamiselle. EU tarjoaa rahoitusta pk-yrityksille eri muodoissa - avustuksina ja lainoina sekä joissain tapauksissa takuina. Lisäksi EU rahoittaa erityisohjelmia. EU-rahoitus voidaan jakaa kahteen ryhmään:
A finanszírozáshoz való hozzájutás a vállalkozások indításának és kibővítésének létfontosságú feltétele, az EU pedig különböző formákban (támogatás, hitel, valamint bizonyos esetekben garancia) kínál finanszírozást a kis cégek részére. Emellett az EU bizonyos konkrét projekteket is finanszíroz. Az uniós finanszírozás két kategóriára sorolható:
Dostęp do środków finansowych ma zasadnicze znaczenie w kontekście zakładania przedsiębiorstwa lub rozszerzania jego działalności. UE zapewnia małym firmom finansowanie w różnych formach - dotacji, pożyczek, a w niektórych przypadkach gwarancji. Ponadto UE finansuje określone projekty. Finansowanie UE można podzielić na dwie kategorie:
Accesul la finanțare este vital pentru a demara sau extinde o afacere, iar UE oferă finanțare firmelor mici, sub diferite forme - subvenții, împrumuturi și, în unele cazuri, garanții. În afara de acestea, UE finanțează proiecte specifice. Finanțarea UE poate fi împărțită în două categorii:
Na založenie alebo rozšírenie podniku je nevyhnutný prístup k financiám a EÚ poskytuje malým podnikom financie v rôznych formách - granty, pôžičky a v niektorých prípadoch záruky. EÚ navyše financuje konkrétne projekty. Financovanie EÚ je možné rozdeliť do dvoch kategórií:
Tillgång till stöd är viktigt för att starta eller expandera företag. EU ger stöd till små företag i olika former - bidrag, lån och i vissa fall garantier. Dessutom finansierar EU särskilda projekt. EU-stöden kan indelas i följande två kategorier:
  Evropska komisija - Evr...  
12. Ali se upravičencu do brezplačne pravne pomoči krijejo vsi stroški postopka?
12. If I qualify for legal aid, will this cover all the costs of my trial?
12. Si l’aide judiciaire m’est octroyée, couvrira-t-elle tous les frais entraînés par mon procès?
12. Si cumplo los requisitos para obtener asistencia jurídica gratuita, ¿se incluyen todas las costas del proceso?
12. Se sono ammesso al beneficio dell’assistenza giudiziaria, questa coprirà tutti i costi del mio processo?
12. Se me for concedida assistência judiciária, esta cobre todas as despesas do processo?
12. Mám-li nárok na právní pomoc, jakým způsobem budou hrazeny náklady řízení?
12. Jos hakija voi saada oikeusapua, kattaako se kaikki oikeudenkäyntikulut?
12. Ha valaki jogosult költségmentességre, ez fedezi-e a tárgyalás valamennyi költségét?
12. Czy przyznanie pomocy prawnej jest równoznaczne z pokryciem wszystkich kosztów postępowania wnioskodawcy?
12. Ak som oprávnený na priznanie právnej pomoci, vzťahuje sa to na všetky trovy súdneho konania?
12. Om jag har beviljats rättshjälp, täcker den alla kostnader för rättegången?
12. Ja man piešķirs tiesisko palīdzību, vai tā ietvers visas mana tiesas procesa izmaksas?
12. Jekk nikkwalifika għall-għajnuna legali, dan ikopri l-ispejjeż kollha tal-kawża tiegħi?
  Napoteni nacionalni str...  
Napotitev je uradno opredeljena v dvostranskem sporazumu med upravo Komisije in javno upravo ali organizacijo, ki napoti strokovnjaka.V praksi to pomeni izmenjavo dopisov med generalnim direktorjem za človeške vire in varnost ter stalnim predstavništvom zadevne države članice ali delodajalcem.
Your secondment is formalised by a bilateral agreement between the Commission's administration and the civil service or organisation from which you are being seconded. In practice, this involves an exchange of letters between the Director-General for Human Resources and Security and the Office of the Permanent Representative of the Member State concerned or your employer.
Votre détachement est formalisé par un accord bilatéral entre l'administration de la Commission et votre organisation d'origine. Dans la pratique, cette procédure prend la forme d'un échange de lettres entre le directeur général "Ressources humaines et sécurité" et, selon le cas, le représentant permanent de l'État membre concerné ou votre employeur.
Die Abordnung erfolgt über eine bilaterale Vereinbarung zwischen der Verwaltung der Kommission und Ihrer Herkunftsorganisation.In der Praxis beinhaltet dies einen Austausch von Schreiben zwischen dem Generaldirektor für Humanressourcen und Sicherheit und dem Büro der Ständigen Vertretung Ihres Mitgliedstaates bzw. Ihrem Arbeitgeber.
Su comisión de servicios quedará formalizada en un acuerdo bilateral entre la administración de la Comisión y la administración u organismo en el que trabaje. En la práctica, habrá un intercambio de cartas entre el Director General de Recursos Humanos y Seguridad y la Representación Permanente del Estado miembro o su empleador.
Il distacco è formalizzato da un accordo bilaterale tra l’amministrazione della Commissione e l’amministrazione pubblica o l’organismo di provenienza. In pratica, ciò comporta uno scambio di lettere tra la direzione generale Risorse umane e sicurezza e l’ufficio della rappresentanza permanente dello Stato membro interessato o il datore di lavoro.
O destacamentos é formalizado mediante um acordo bilateral entre a administração da Comissão e a função pública ou organização de proveniência do PND. Na prática, isto traduz-se por uma troca de cartas entre o Director-Geral dos Recursos Humanos e da Segurança e a Representação Permanente do Estado-Membro ou o empregador em causa.
Η απόσπαση επισημοποιείται μέσω διμερούς συμφωνίας μεταξύ της διοίκησης της Επιτροπής και της δημόσιας υπηρεσίας ή του οργανισμού προέλευσης του υπαλλήλου.Στην πράξη, αυτό συνεπάγεται ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του Γενικού Διευθυντή Ανθρωπίνων Πόρων και Ασφάλειας και του Γραφείου του Μονίμου Αντιπροσώπου του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή του εργοδότη, κατά περίπτωση.
De detachering vindt formeel plaats via een bilaterale overeenkomst tussen de administratie van de Commissie en de overheidsdienst of organisatie die u detacheert. In de praktijk komt dit neer op een briefwisseling tussen de directeur-generaal voor personele middelen en veiligheid beheer en de Permanente Vertegenwoordiging van de betrokken lidstaat of uw werkgever.
Командировката получава официален статус чрез двустранно споразумение между администрацията на Комисията и държавната администрация или организацията, от която ви изпращат.На практика това означава размяна на писма между генералния директор на ГД „Човешки ресурси и сигурност“ и бюрото на постоянния представител на съответната държава-членка или вашия работодател.
Vyslání je formalizováno dvoustrannou dohodou mezi Komisí a útvarem státní správy nebo organizací, odkud je odborník vyslán. V praxi to představuje výměnu dopisů mezi generálním ředitelem pro lidské zdroje a bezpečnost a stálým zastoupením dotčeného členského státu nebo zaměstnavatelem odborníka.
Udstationeringen sker formelt gennem en bilateral aftale mellem Kommissionens administration og den myndighed eller organisation, som du udstationeres fra.I praksis foregår dette ved en brevveksling mellem generaldirektøren for menneskelige ressourcer og sikkerhed og det pågældende medlemslands faste repræsentant eller ekspertens arbejdsgiver.
Teie lähetus muutub ametlikuks pärast komisjoni halduse peadirektoraadi ning teid lähetava asutuse või organisatsiooni kahepoolset kokkulepet.Tegelikkuses toimub see personalihalduse ja julgeoleku peadirektoraadi peadirektori ning asjaomase liikmesriigi alalise esinduse või teie töölevõtja kirjavahetuse kaudu.
Tilapäinen siirto komission palvelukseen pohjautuu komission hallinnon ja asiantuntijan lähettävän ministeriön tai muun organisaation kahdenväliseen sopimukseen. Käytännössä henkilöstöhallinnon ja turvallisuustoiminnan pääosaston pääjohtaja ja asianomaisen jäsenvaltion pysyvä edustaja tai työnantaja käyvät asiasta kirjeenvaihtoa.
A kiküldés hivatalosan kétoldalú megállapodás révén jön létre, melyet a Bizottság és az a közszolgálat vagy szervezet köt egymással, mellyel a jelölt a kihelyezést megelőzően munkaviszonyban állt.A folyamat egyik elemét a Humánerőforrás és Biztonsági Főigazgatóság vezetője és a jelölt munkáltatójának székhelye szerinti tagállam állandó képviselője között lezajló levélváltás jelenti.
Oddelegowanie odbywa się w ramach umowy dwustronnej między administracją Komisji a służbą cywilną lub organizacją, w której ekspert pracuje na stałe. W praktyce zawarcie takiej umowy wymaga wymiany pism między Dyrektorem Generalnym ds. Zasobów Ludzkich i Bezpieczeństwa a urzędem stałego przedstawiciela danego państwa członkowskiego lub pracodawcą.
Detaşarea devine oficială prin încheierea unui acord bilateral între administraţia Comisiei şi serviciul public sau organizaţia de unde proveniţi.În practică, acest lucru implică un schimb de scrisori între directorul general pentru resurse umane şi securitate şi Biroul Reprezentanţei Permanente a ţării respective sau angajatorul dumneavoastră.
Formálne sa vaše vyslanie potvrdzuje dvojstrannou dohodou medzi správou Komisie a vysielajúcou verejnou správou alebo organizáciou.V praxi sa za tým skrýva výmena listov medzi generálnym riaditeľstvom pre ľudské zdroje a bezpečnosť a kanceláriou stáleho zastúpenia dotknutého členského štátu alebo vašim zamestnávateľom.
Utstationeringen sker formellt genom en bilateral överenskommelse mellan kommissionens förvaltning och den myndighet eller organisation du utstationeras från. I praktiken innebär detta brevväxling mellan generaldirektoratet för personal och säkerhet och det berörda medlemslandets ständiga representation eller din arbetsgivare.
Jūsu norīkojumu oficiāli noformē, izmantojot divpusēju līgumu starp Komisijas administrāciju un jūsu izcelsmes organizāciju. Praksē šī procedūra nozīmē vēstuļu apmaiņu starp cilvēkresursu un drošības ģenerāldirektoru un vajadzības gadījumā attiecīgās dalībvalsts pastāvīgo pārstāvi vai jūsu darba devēju.
Is-sekondament tiegħek jiġi formalizzat permezz ta' ftehim bilaterali bejn l-amministrazzjoni tal-Kummissjoni u s-servizz ċivili jew l-organizzazzjoni li tkun qed tissekondak.Fil-prattika, dan jinvolvi skambju ta' ittri bejn id-Direttorat Ġenerali inkarigat tar-Riżorsi Umani u tas-Sigurtà u l-Uffiċċju tar-Rappreżentanza ta' l-Istat Membru kkonċernat jew min jimpjegak.
  Evropska komisija - Evr...  
14. Ali brezplačna pravna pomoč obsega tudi vložitev pravnega sredstva?
14. Caso beneficie de assistência judiciária, esta é extensível à eventual interposição de recurso?
14. Jos hakija voi saada oikeusapua, kattaako se myös hakijan vireillepaneman muutoksenhaun kustannukset?
14. Om jag har beviljats rättshjälp, täcks då eventuella överklaganden?
14. Ja man piešķirs tiesisko palīdzību, vai tā ietvers jebkādu lietas atkārtotu izskatīšanu pēc tiesas procesa?
  JESSICA: skupna evropsk...  
Prožnost – JESSICA ponuja prožnost tako glede strukture kot glede uporabe sredstev prek naložbe v lastniški kapital, posojilo ali jamstvo, ki je lahko prilagojena posebnim potrebam posameznih držav in regij.
Flexibilité – JESSICA offre une flexibilité, du point de vue tant de sa structure que de l’utilisation des fonds par le biais d’investissements sous la forme de fonds propres, de prêts et/ou de garanties, pouvant être adaptés aux besoins spécifiques des différents pays ou régions.
Flexibilität: JESSICA bietet Flexibilität – und das sowohl im Hinblick auf die Struktur als auch die Nutzung der Gelder. Möglich sind Investitionen in Form von Kapital, Anleihen oder Garantien, die sich auf die spezifischen Anforderungen bestimmter Länder und Regionen zuschneiden lassen.
Conocimientos – JESSICA permite a las autoridades de gestión de los Fondos Estructurales y a las ciudades asociarse con el sector privado y el bancario. De este modo se contribuye a impulsar la inversión y a reforzar las capacidades técnicas y financieras en la aplicación y gestión de los proyectos.
Partenariati – JESSICA è il risultato di un partenariato tra la Commissione, la BEI e il CEB, essa funge da importante catalizzatore per l'avvio di partenariati tra paesi, regioni, città, BEI, CEB, altre banche, investitori, ecc. per poter affrontare i problemi che interessano le aree urbane.
Flexibilidade – o JESSICA oferece flexibilidade, não só em termos estruturais mas também na utilização de fundos quer sobre a forma de investimento em capitais próprios, dívida ou garantias, que poderão ser adequados às necessidades específicas de determinados países e regiões.
Ευελιξία – Η Jessica προσφέρει ευελιξία, τόσο όσον αφορά τη δομή, όσο και τη χρήση των χρηματοδοτήσεων με επενδύσεις εισφοράς κεφαλαίων, δανείων ή εγγυήσεων, οι οποίες μπορούν να προσαρμοστούν στις ειδικές ανάγκες των συγκεκριμένων χωρών και περιφερειών.
Flexibiliteit – JESSICA biedt flexibiliteit op het vlak van de structuur en het gebruik van de fondsen – hetzij als aandelenkapitaal, hetzij als krediet of als garantie, afhankelijk van de specifieke behoeften van bepaalde landen of regio's.
Oživení – kombinací strukturálních fondů s jinými, potenciálně již existujícími zdroji financování JESSICA posílí zdroje a usnadní poskytnutí podpory většímu počtu projektů.
Fleksibilitet – JESSICA tilbyderfleksibilitet, både når vi taler om struktur, og i midlernes anvendelse enten som aktier, gæld eller garantiinvestering, der kan skræddersys til bestemte landes eller regioners særlige behov.
Hoogustamine – kombineerides tõukefonde muude rahastamisallikatega, mis võib-olla juba olemas on, suurendab JESSICA hoogsalt ressursse, tehes lihtsamaks pakkuda toetust suuremale hulgale projektidele.
Vipuvaikutus – rakennerahastojen ja vapaaehtoisten investointilähteiden yhdistäminen vahvistaa resursseja ja tukee yrityksiä.
Rugalmasság – A JESSICA rugalmasságot kínál mind a szerkezet tekintetében, mind abban az értelemben, hogy a pénzeszközök tőke-, hitel- vagy garanciaberuházás formájában nyújthatók, ami hozzáigazítható az egyes országok és régiók sajátos szükségleteihez.
Elastyczność – program JESSICA zapewnia elastyczność, zarówno pod względem strukturalnym, jak i sposobu wykorzystania funduszy – w formie czy to kapitału własnego, czy też inwestycji dłużnych lub gwarantowanych, które mogą być przystosowane do specyficznych potrzeb danych krajów i regionów.
Flexibilitate – JESSICA oferă flexibilitate, atât din punctul de vedere al structurii, cât şi din cel al utilizării fondurilor, fie prin investiţii de capital, fie de tip credit sau garanţie, care pot fi adaptate la cerinţele specifice ale anumitor ţări şi regiuni.
Flexibilita – JESSICA ponúka flexibilitu z hľadiska štruktúry i využitia zdrojov formou vlastného majetku, dlhu alebo garantovanej investície, ktoré možno prispôsobiť špecifickým potrebám konkrétnych krajín a regiónov.
Flexibilitet Jessica gerbåde när det gäller strukturen och hur fonderna kan användas till investeringar i antingen eget kapital, lån eller garantier. Dessa kan anpassas till ett visst lands eller en viss regions specifika behov.
Flessibbiltà – JESSICA toffri l-flessibbiltà, kemm f'termini ta' struttura, kif ukoll fl-użu tal-fondi permezz jew ta' investiment ta' ishma ordinarji, dejn jew garanzija, li jistgħu jitfasslu apposta għall-ħtiġijiet speċifiċi tal-pajjiżi jew reġjuni partikolari
  JESSICA: skupna evropsk...  
Sredstva Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR) so dodeljena v sklade za razvoj mestnih območij, ki jih vložijo v javno-zasebna partnerstva ali druge projekte, vključene v celosten načrt za trajnostni razvoj mestnih območij.
Les autorités de gestion peuvent également décider de mettre des ressources à la disposition des FDU en utilisant des fonds de participation établis en vue de réaliser des investissements dans différents FDU.
Beiträge des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) fließen in so genannte Stadtentwicklungsfonds (UDF). Diese wiederum investieren die Gelder in öffentlich-private Partnerschaften oder sonstige Projekte, die Bestandteil eines integrierten Plans für nachhaltige Stadtentwicklung sind. Die Investitionen können in Form von Kapital, Darlehen und/oder Garantien erfolgen.
Esta opción no es obligatoria, pero ofrece la ventaja de que las autoridades de gestión pueden delegar en expertos profesionales algunas de las tareas necesarias para la aplicación de JESSICA.
A causa della natura revolving degli strumenti, i rendimenti degli investimenti sono reinvestiti in nuovi progetti di sviluppo urbano, riusando in questo modo fondi pubblici e promuovendo la sostenibilità e l'impatto dei fondi UE e nazionali.
As dotações do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional (FEDER) são alocadas a Fundos de Desenvolvimento Urbano (FDU) que as investem em parcerias público-privadas ou noutro tipo de projectos no âmbito de um plano integrado de desenvolvimento urbano sustentável. Estes investimentos podem assumir a forma de capitais próprios, empréstimos e/ou garantias.
Οι χρηματοδοτήσεις από το ευρωπαϊκό ταμείο περιφερειακής ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) χορηγούνται στα Ταμεία Αστικής Ανάπτυξης (TAA), τα οποία τις επενδύουν σε συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα ή άλλα έργα που περιλαμβάνονται σε ολοκληρωμένα σχέδια βιώσιμης αστικής ανάπτυξης. Οι επενδύσεις αυτές μπορούν να λάβουν τη μορφή εισφοράς κεφαλαίων, δανείων και/ή εγγυήσεων.
Het Europees fonds voor regionale ontwikkeling (EFRO) verleent subsidies aan fondsen voor stadsontwikkeling die deze gelden op hun beurt beleggen in publiek-private samenwerkingsprojecten of in andere projecten in het kader van een geïntegreerd plan voor duurzame stadsontwikkeling. Deze investeringen nemen de vorm aan van aandelenkapitaal, leningen en/of garanties.
Z Evropského fondu pro regionální rozvoj (ERDF) jsou přidělovány příspěvky fondům městského rozvoje, které je investují do partnerství veřejného a soukromého sektoru nebo jiných projektů obsažených v integrovaném plánu udržitelného městského rozvoje. Tyto investice mohou mít podobu vlastního kapitálu, půjček a/nebo záruk.
Euroopa Regionaalarengu Fondist tehtavad väljamaksed suunatakse linnaarendusfondidesse, mis investeerivad need avaliku ja erasektori partnerlustesse või muudesse projektidesse, mis sisalduvad linnade säästva arengu ühtsetes kavades. Need investeeringud võivad olla omakapitali, laenude ja/või garantiide vormis.
Az Európai Regionális Fejlesztési Alap (ERFA) által nyújtott hozzájárulásokat olyan városfejlesztési alapok (UDF-ek) között osztják el, amelyek az állami és a magánszektor közötti partnerségekbe vagy a fenntartható városfejlesztésre vonatkozó integrált tervekben szereplő egyéb projektekbe fektetik be azokat. Ezek a befektetések megvalósulhatnak tőke, kölcsön és/vagy garanciák formájában.
Instytucje zarządzające mogą ewentualnie zadecydować o skierowaniu zasobów do miejskich funduszy inwestycyjnych przy zastosowaniu funduszy holdingowych (FH), zakładanych w celu inwestowania w różne miejskie fundusze inwestycyjne.
Ca alternativă, autorităţile de management pot decide să canalizeze fonduri către FDU folosind fondurile de holding (FH), care sunt înfiinţate în scopul de a investi în mai multe FDU.
Príspevky z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ERDF) sa prevedú do fondov rozvoja miest (UDF), z ktorých sa investujú do verejno-súkromných partnerstiev alebo iných projektov začlenených do integrovaného plánu trvalo udržateľného rozvoja miest. Tieto investície môžu mať formu vlastného majetku, pôžičiek a/alebo záruk.
Il-kontribuzzjonijiet mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) huma allokati għall-Fondi għall-Iżvilupp Urban (FŻU) li jinvestuhom fi sħubijiet pubbliċi-privati jew proġetti oħrajn inklużi fi pjan integrat għall-iżvilupp urban sostenibbli. Dawn l-investimenti jistgħu jieħdu l-forma ta' ishma ordinarji, self u/jew garanziji.
  Evropska komisija - Evr...  
Ali se lahko izvajanje brezplačne pravne pomoči prekine pred koncem postopka (ali celo po končanem postopku)?
1. What are the costs of a trial and who should normally pay them?
Si l’aide judiciaire m’est octroyée, couvrira-t-elle les recours que je formerai éventuellement après le procès?
1. ¿Qué son las costas del proceso y quién debe normalmente pagarlas?
1. Quali sono i costi di un procedimento giudiziario e chi è tenuto a pagarli?
Caso me seja concedida assistência judiciária parcial, quem paga as restantes despesas?
Αν δικαιούμαι μερικής παροχής νομικής συνδρομής, ποιος θα καταβάλει τα υπόλοιπα έξοδα;
Mám-li nárok na právní pomoc, vztahuje se na všechna navazující řízení o opravných prostředcích?
1. Melyek egy tárgyalás költségei és általában ki fizeti meg ezeket?
Czy, w razie przyznania pomocy prawnej, pomoc ta może zostać cofnięta przed zakończeniem postępowania (lub nawet po postępowaniu)?
Ak som oprávnený na priznanie právnej pomoci, môže mi byť pomoc odobratá pred skončením súdneho procesu (alebo dokonca po súdnom procese)?
Om jag har beviljats rättshjälp, täcks då eventuella överklaganden?
1. X’inhuma l-ispejjeż ta’ kawża u min għandu jħallashom normalment?
  Evropska komisija - Evr...  
Brezplačna pravna pomoč, opisana v odgovorih na vprašanji 2 in 3, se lahko odobri v sodnem postopku, povezanem z vprašanji s področja civilnega, delovnega, družinskega ali gospodarskega prava.
Legal aid may also be provided in the administrative judiciary in accordance with the Code of Administrative Procedure.
L'aide judiciaire décrite aux points 2 et 3 peut être obtenue pour les procédures judiciaires qui concernent des affaires de droit civil, de droit du travail, de droit de la famille ou de droit des entreprises.
La asistencia jurídica gratuita descrita en las preguntas 2 y 3 podrá obtenerse para los procesos judiciales en el ámbito civil, laboral, de familia y mercantil.
Il patrocinio dello Stato descritto nei quesiti 2 e 3 può essere ottenuto nei procedimenti giudiziari relativi a cause in ambito civile, lavorativo, familiare e commerciale.
A assistência judiciária descrita nas perguntas 2 e 3 pode ser obtida em processos judiciais de natureza civil, laboral, familiar ou comercial.
A 2. és 3. kérdésben leírt jogsegély polgári, munkaügyi, családjogi és üzleti jogi ügyben folyó bírósági eljárásban vehető igénybe.
Pomoc prawną opisaną w odpowiedziach na pytania 2 i 3 można uzyskać w sprawach z zakresu prawa cywilnego, pracy, rodzinnego lub prawa działalnosci gospodarczej.
Asistenţa juridică poate fi, de asemenea, acordată în acţiunile administrative în conformitate cu legea contenciosului administrativ.
Právnu pomoc opísanú v otázkach 2 a 3 možno získať v súdnych konaniach zaoberajúcich sa prípadmi občianskeho, pracovného, rodinného a obchodného práva.
Rättshjälp enligt punkterna 2 och 3 kan beviljas i domstolsärenden som rör civilrätt, arbetsrätt, familjerätt och handelsrätt.
L-għajnuna legali deskritta taħt il-mistoqsijiet 2 u 3 tista’ tinkiseb fil-proċeduri ġudizzjarji li jinvolvu każijiet tal-liġi ċivili, tax-xogħol, tal-familja jew tal-kummerċ.
  Evropska komisija - Evr...  
15. Ali se lahko izvajanje brezplačne pravne pomoči prekine pred koncem postopka (ali celo po končanem postopku)?
15. If I qualify for legal aid, can it be withdrawn before the end of the trial (or even after the trial)?
15. Si l’aide judiciaire m’est octroyée, son bénéfice peut-il m’être retiré avant la fin du procès (voire après le procès)?
15. Si cumplo los requisitos para obtener asistencia jurídica gratuita, ¿puede ser ésta revocada antes de que finalice el proceso (o incluso, después del proceso)?
15. Se sono ammesso al beneficio dell’assistenza giudiziaria, il beneficio può essere revocato prima della chiusura del processo (o anche dopo il processo)?
15. A assistência judiciária concedida pode ser retirada antes do termo do processo (ou mesmo após o termo do processo)?
15. Αν δικαιούμαι νομικής συνδρομής, μπορεί το δικαίωμα αυτό να ανακληθεί πριν το τέλος της δίκης (ή ακόμη και μετά τη δίκη);
15. Als ik in aanmerking kom voor rechtsbijstand, kan die dan worden ingetrokken in de loop van het proces (of zelfs na het proces)?
15. Mám-li nárok na právní pomoc, může mi být odňat před skončením řízení (nebo i po skončení řízení)?
15. Jos hakija voi saada oikeusapua, voidaanko se peruuttaa ennen oikeudenkäyntiä (tai oikeudenkäynnin jälkeen)?
15. Ha valaki jogosult költségmentességre, ez visszavonható-e a tárgyalás végét megelőzően (vagy akár a tárgyalást követően)?
15. Czy, w razie przyznania pomocy prawnej, pomoc ta może zostać cofnięta przed zakończeniem postępowania (lub nawet po postępowaniu)?
15. În cazul în care îndeplinesc condiţiile pentru a primi asistenţă juridică, aceasta poate fi retrasă înainte de sfârşitul procesului (sau chiar după proces)?
15. Ak som oprávnený na priznanie právnej pomoci, môže mi byť pomoc odobratá pred skončením súdneho procesu (alebo dokonca po súdnom procese)?
15. Om jag har beviljats rättshjälp, kan den dras in före (eller till och med efter) rättegångens slut?
15. Ja man piešķirs tiesisko palīdzību, vai to var atsaukt pirms tiesas procesa beigām (vai pat pēc tiesas procesa)?
15. Jekk nikkwalifika għall-għajnuna legali, din tista’ tiġi rtirata qabel it-tmiem tal-kawża (jew anke wara l-kawża)?
  Evropska komisija - Evr...  
15. Ali se lahko izvajanje brezplačne pravne pomoči prekine pred koncem postopka (ali celo po končanem postopku)?
15. If I qualify for legal aid, can it be withdrawn before the end of the trial (or even after the trial)?
15. Si l’aide judiciaire m’est octroyée, son bénéfice peut-il m’être retiré avant la fin du procès (voire après le procès)?
15. Si cumplo los requisitos para obtener asistencia jurídica gratuita, ¿puede ser ésta revocada antes de que finalice el proceso (o incluso, después del proceso)?
15. Se sono ammesso al beneficio dell’assistenza giudiziaria, il beneficio può essere revocato prima della chiusura del processo (o anche dopo il processo)?
15. A assistência judiciária concedida pode ser retirada antes do termo do processo (ou mesmo após o termo do processo)?
15. Αν δικαιούμαι νομικής συνδρομής, μπορεί το δικαίωμα αυτό να ανακληθεί πριν το τέλος της δίκης (ή ακόμη και μετά τη δίκη);
15. Als ik in aanmerking kom voor rechtsbijstand, kan die dan worden ingetrokken in de loop van het proces (of zelfs na het proces)?
15. Mám-li nárok na právní pomoc, může mi být odňat před skončením řízení (nebo i po skončení řízení)?
15. Jos hakija voi saada oikeusapua, voidaanko se peruuttaa ennen oikeudenkäyntiä (tai oikeudenkäynnin jälkeen)?
15. Ha valaki jogosult költségmentességre, ez visszavonható-e a tárgyalás végét megelőzően (vagy akár a tárgyalást követően)?
15. Czy, w razie przyznania pomocy prawnej, pomoc ta może zostać cofnięta przed zakończeniem postępowania (lub nawet po postępowaniu)?
15. În cazul în care îndeplinesc condiţiile pentru a primi asistenţă juridică, aceasta poate fi retrasă înainte de sfârşitul procesului (sau chiar după proces)?
15. Ak som oprávnený na priznanie právnej pomoci, môže mi byť pomoc odobratá pred skončením súdneho procesu (alebo dokonca po súdnom procese)?
15. Om jag har beviljats rättshjälp, kan den dras in före (eller till och med efter) rättegångens slut?
15. Ja man piešķirs tiesisko palīdzību, vai to var atsaukt pirms tiesas procesa beigām (vai pat pēc tiesas procesa)?
15. Jekk nikkwalifika għall-għajnuna legali, din tista’ tiġi rtirata qabel it-tmiem tal-kawża (jew anke wara l-kawża)?
  O sistemu SOLVIT  
Notranji trg ponuja številne priložnosti tako državljanom kot podjetjem. Morda se želite preseliti v drugo državo v Evropski uniji, morda želite tam študirati, se zaposliti, se pridružiti vašemu partnerju ali zgolj uživati v življenju po upokojitvi.
The Internal Market offers citizens and businesses many opportunities. You may want to move to another country in the European Union, to study, to work, to follow your partner or to enjoy life after retirement. Or you may want to set up a business or sell your products or services in another EU Member State
Le marché intérieur offre de nombreuses possibilités aux citoyens et aux entreprises. Vous pouvez avoir envie de vous installer dans un autre pays de l'Union européenne, d'y étudier, d'y travailler, de suivre votre partenaire ou d'y passer une retraite agréable. Vous pouvez aussi vouloir créer une entreprise ou vendre vos produits ou services dans un autre État membre de l'UE.
Der Binnenmarkt bietet Bürgern und Unternehmen viele Möglichkeiten. So können Bürger in der EU von einem Land ins andere ziehen, um dort zu studieren, zu arbeiten, ihrem Lebenspartner zu folgen oder um einfach ihren Ruhestand genießen zu können. Unternehmen können in anderen Mitgliedstaaten Geschäfte gründen oder dort ihre Produkte oder Dienstleistungen verkaufen.
El mercado interior ofrece a los ciudadanos y las empresas numerosas oportunidades. Puede que usted desee trasladarse a otro país de la Unión Europea para estudiar, para trabajar, para acompañar a su pareja o para disfrutar de su jubilación. Quizá se proponga crear una empresa o vender sus productos o servicios en otro Estado miembro de la UE.
Il mercato interno offre molte opportunità ai cittadini e alle imprese: può darsi che abbiate voglia di trasferirvi in un altro paese dell’Unione europea, per studiare, lavorare, seguire il/la partner o godervi la vita dopo la pensione, o forse avviare un’impresa o vendere i vostri prodotti e servizi in un altro Stato dell’UE.
O mercado interno oferece muitas oportunidades aos cidadãos e às empresas. Uma pessoa pode desejar mudar se para outro país da União Europeia para estudar, trabalhar, juntar-se a um(a) companheiro(a) ou gozar a sua reforma. Poderá também querer constituir uma empresa ou vender os seus produtos ou serviços noutro Estado Membro da UE.
Η εσωτερική αγορά προσφέρει στους πολίτες και στις επιχειρήσεις πολλές ευκαιρίες. Μπορεί να θέλετε να πάτε σε κάποια άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να σπουδάσετε, να εργαστείτε, να ακολουθήσετε το σύντροφό σας ή να ζήσετε μετά τη σύνταξη. Ή ακόμη μπορεί να θέλετε να στήσετε μια επιχείρηση ή να πουλήσετε τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες σας σε κάποιο άλλο κράτος μέλος της ΕΕ.
De interne markt biedt burgers en bedrijven tal van mogelijkheden. U wilt misschien naar een ander EU land verhuizen om er te studeren, te werken, uw partner te volgen of van uw pensioen te genieten. Of misschien wilt u een bedrijf starten of uw producten of diensten in een ander EU land op de markt brengen.
Vnitřní trh nabízí občanům a podnikům hodně příležitostí. Možná se chcete přestěhovat do jiné země v Evropské unii, možná chcete studovat, pracovat, doprovázet svého partnera nebo si užívat života v penzi. Nebo možná chcete v jiném členském státě EU začít podnikat nebo prodávat své výrobky či služby.
Det indre marked rummer mange muligheder for borgerne og virksomhederne. Som borger kan man således flytte til et andet EU-land for at studere, arbejde, ledsage sin partner eller tilbringe sit otium. Og som virksomhed kan man oprette filialer eller sælge sine varer eller tjenesteydelser i andre EU-lande.
Siseturg pakub kodanikele ja ettevõtjatele mitmeid võimalusi. Näiteks võib tekkida inimesel soov kolida teise liikmesriiki, seal õppida, töötada, järgneda oma kaaslasele või pensionipõlve nautida. Samuti võidakse soovida luua oma ettevõte või pakkuda tooteid või teenuseid teises ELi liikmesriigis.
Sisämarkkinat tarjoavat kansalaisille ja yrityksille lukuisia mahdollisuuksia. Kansalaiset voivat halutessaan muuttaa toiseen EU-maahan opiskelemaan, työskentelemään tai puolisonsa mukana tai vaikkapa nauttimaan eläkepäivistään. Myös yrityksen perustaminen tai tuotteiden tai palveluiden tarjoaminen on mahdollista toisessa EU-maassa.
A belső piac számos lehetőséget kínál magánszemélyek és cégek számára egyaránt. Lehet, hogy Ön éppen az Európai Unió egy másik országába szeretne költözni tanulás, munkavállalás céljából, követni szeretné partnerét, vagy egyszerűen csak élvezni szeretné a nyugdíjas éveket, céget szeretne alapítani, vagy egy másik tagállamban kívánja forgalmazni termékeit vagy szolgáltatásait.
Det indre marked gir borgere og foretak mange muligheter. Som borger kan man flytte til et annet EU-land for å studere, arbeide, følge med sin partner eller nyte livet etter at man har gått av med pensjon. Som foretak kan man opprette filialer eller selge sine varer eller tjenester i andre EU-land.
Rynek Wewnętrzny oferuje obywatelom i przedsiębiorstwom wiele możliwości. Można przeprowadzić się do innego kraju Unii Europejskiej, aby podjąć tam studia, pracę lub dołączyć do swojego partnera albo też aby miło spędzać czas po przejściu na emeryturę. Można także założyć firmę, sprzedawać swoje produkty lub świadczyć usługi w innym Państwie Członkowskim UE.
În general piaţa internă funcţionează bine, însă, uneori se pot comite şi erori. De exemplu, puteţi avea probleme legate de obţinerea unui permis de şedere, recunoaşterea calificării dumneavoastră profesionale sau înregistrarea unui autovehicul. Vi se pot respinge drepturile la ocuparea unui loc de muncă, securitate socială sau impozitare. S-arputeasa întâmpinaţidificultăţilegatedeobţinereadreptuluidevot încadrulalegerilor europenesaulocaledinstatul încarev-aţimutat.
Vnútorný trh ponúka občanom a podnikom množstvo príležitostí. Niektorí sa chcú presťahovať do inej krajiny Európskej únie, aby tam študovali, pracovali, nasledovali svojho partnera alebo si užívali penziu. Iní si chcú založiť podnik alebo ponúkať svoje výrobky a služby v ďalšom členskom štáte Európskej únie.
Den inre marknaden innebär många möjligheter för medborgare och företag. Som medborgare kan man flytta till ett annat land inom EU för att studera, arbeta, följa med sin partner eller njuta av livet när man har gått i pension. Som företag kan man etablera en filial eller sälja sina varor eller tjänster i ett annat EU-land.
Iekšējais tirgus piedāvā privātpersonām un uzņēmējiem daudz iespēju. Iespējams, Jūs vēlaties pārcelties uz citu Eiropas Savienības valsti, lai mācītos, strādātu, sekotu līdzi savam partnerim vai baudītu dzīvi pēc došanās pensijā. Iespējams, Jūs vēlaties izveidot uzņēmumu vai pārdot produktus vai pakalpojumus citā ES dalībvalstī.
Cuireann an Margadh Inmheánach go leor deiseanna ar fáil do shaoránaigh agus do ghnóthaí. B'fhéidir gur mhian leat bogadh chuig tír eile san Aontas Eorpach, chun staidéar nó obair a dhéanamh, chun bheith le do pháirtí, nó chun sult a bhaint as an saol i ndiaidh duit dul ar scoir. Nó, b'fhéidir gur mhian leat gnó a bhunú nó do tháirgí nó seirbhísí a dhíol i mBallstát eile an AE.
  Zaposlitvene možnosti  
Po tem, ko izpolnite življenjepis, lahko izberete razpise za ustrezne funkcionalne skupine in se nanje prijavite. Prijavite se lahko za eno ali več funkcionalnih skupin, če izpolnjujete pogoje za udeležbo za ustrezno funkcionalno skupino, kot je določeno v razpisu.
To participate in this call for expressions of interest, you must apply through 'EU CV online'. If you are not yet registered in this database, you must first create an account and an electronic CV. Once your CV is completed, you may choose and apply for the call(s) for the corresponding function group(s). You may apply for one or several function groups, provided you fulfil the eligibility requirements for the corresponding function group, as set out in the call for expressions. In each function group candidates may choose one or several profiles and places of employment.
Pour participer à cet appel à manifestation d’intérêt, vous devez vous inscrire sur le site «EU CV Online». Si vous n’êtes pas encore inscrit dans cette base de données, il vous faudra d’abord créer un compte et un CV électronique. Une fois votre CV complété, vous pouvez vous inscrire à l'appel pour le(s) groupe(s) de fonctions de votre choix. Vous pouvez poser votre candidature pour un ou plusieurs groupes de fonctions, pour autant que vous remplissiez les conditions d’admissibilité relatives au(x) groupe(s) de fonctions correspondant(s), telles qu'elles sont fixées dans l'appel à manifestation d'intérêt. Dans chaque groupe de fonctions, les candidats peuvent choisir un ou plusieurs profils et lieux d’affectation.
Die Teilnahme an dieser Aufforderung zur Interessenbekundung erfolgt über 'EU CV online'. Wenn Sie in dieser Datenbank noch nicht registriert sind, müssen Sie zunächst ein Konto und Ihren elektronischen Lebenslauf erstellen. Danach können Sie an einer oder mehreren Aufforderungen für eine oder mehrere Funktionsgruppen teilnehmen, sofern Sie die in der Aufforderung zur Interessenbekundung für die jeweilige Funktionsgruppe festgelegten Zulassungsbedingungen erfüllen. Die Bewerber können innerhalb jeder Funktionsgruppe ein oder mehrere Profile und einen oder mehrere Dienstorte auswählen.
Para participar en dicha convocatoria, deberá presentarse una solicitud mediante «EU CV online». En caso de no estar registrado en dicha base de datos, debe crearse una cuenta y un curriculum vitae electrónico. Una vez creado el currículum vitae, los candidatos podrán elegir la(s) convocatoria(s) del grupo de funciones correspondiente(s) y presentar su candidatura para la(s) misma(s). Los interesados pueden presentarse a uno o varios grupos de funciones, siempre y cuando cumplan los requisitos de admisibilidad para el correspondiente grupo, según lo indicado en la convocatoria de manifestaciones de interés. En cada grupo de funciones, los candidatos pueden elegir uno o varios perfiles y destinos.
Per rispondere al presente invito a manifestare interesse, occorre inviare la candidatura tramite la pagina EU CV online. Chi non è ancora registrato in questa banca dati deve innanzitutto creare un account e compilare il CV elettronico, dopodiché potrà selezionare l'invito o gli inviti e presentare la candidatura per il gruppo o i gruppi di funzioni corrispondenti. Gli interessati possono candidarsi a uno o più gruppi di funzioni, purché soddisfino le relative condizioni di ammissione, come stabilito nell'invito a manifestare interesse. Per ciascun gruppo di funzioni è possibile scegliere uno o più profili e sedi di lavoro.
Για τη συμμετοχή στην παρούσα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος, πρέπει να υποβάλλετε αίτηση μέσω του δικτυακού τόπου «EU CV online». Αν δεν έχετε ακόμη εγγραφεί στην εν λόγω βάση δεδομένων, πρέπει να δημιουργήσετε λογαριασμό και ηλεκτρονικό βιογραφικό σημείωμα. Μόλις συμπληρώσετε το βιογραφικό σας, μπορείτε να επιλέξετε και να υποβάλετε αίτηση για την/τις πρόσκληση/προσκλήσεις για την/τις αντίστοιχη/χες ομάδες καθηκόντων. Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για μία ή για περισσότερες ομάδες καθηκόντων, υπό τον όρο ότι πληροίτε τις απαιτήσεις επιλεξιμότητας για την αντίστοιχη ομάδα καθηκόντων, όπως καθορίζονται στις προσκλήσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος. Οι υποψήφιοι για κάθε ομάδα καθηκόντων μπορούν να επιλέξουν ένα ή περισσότερα επαγγελματικά προφίλ και έναν ή περισσότερους τόπους εργασίας.
Om aan de oproep deel te nemen moet U zich inschrijven via “EU CV Online”. Als u nog niet in deze databank bent geregistreerd, dient u eerst een account aan te maken en uw elektronische cv invullen. Zodra uw cv is ingevuld, kunt u zich inschrijven voor de oproep en kiezen voor de overeenkomstige functiegroep(en). U kunt zich voor een of meer functiegroepen inschrijven, op voorwaarde dat u voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor de betrokken functiegroep, zoals uiteengezet in de oproep. Voor elke functiegroep kunt u een of meer profielen en standplaatsen kiezen.
За да кандидатствате по тази покана за изразяване на интерес, трябва да използвате 'EU CV online'. Ако все още нямате регистрация в тази база данни, най-напред трябва да си създадете профил и електронна автобиография (CV). След като я попълните, можете да изберете поканата за съответната функционална група и да подадете кандидатурата си по нея. Желаещите могат да кандидатстват за една или няколко функционални групи, при положение че изпълняват условията за допустимост за съответната функционална група, посочени в поканата за изразяване на интерес. Във всяка функционална група кандидатите могат да изберат един или няколко профила и места на работа.
Abyste se mohli výzvy zúčastnit, musíte se přihlásit prostřednictvím databáze EU CV online. Nejste-li v této databázi dosud zaregistrováni, vytvořte nejprve svůj účet a vyplňte elektronický životopis. Po vyplnění životopisu si můžete vybrat výzvu(y) pro příslušnou(é) funkční skupinu(y) a podat přihlášku. Přihlášku můžete podat pro jednu či více funkčních skupin za předpokladu, že splňujete příslušné podmínky způsobilosti pro jednotlivé skupiny popsané ve výzvě. V každé funkční skupině si mohou uchazeči vybrat jeden nebo více profilů a míst zaměstnání.
For at deltage i indkaldelsen af interessetilkendegivelser, skal der søges gennem "EU CV online". Interesserede, der ikke allerede er registreret i denne database, skal først oprette en konto og et elektronisk CV. Når dette er sket, kan interesserede svare på indkaldelsen af interessetilkendegivelser og i den forbindelse vælge ansættelsesgruppe. Interesserede kan søge en eller flere ansættelsesgrupper, forudsat at de opfylder kravene til de pågældende ansættelsesgrupper som fastsat i indkaldelsen af interessetilkendegivelser. Inden for den enkelte ansættelsesgruppe kan der angives en eller flere profiler og tjenestesteder.
Konkursis osalemiseks saatke avaldus veebilehe „EU CV online” kaudu. Kui te ei ole veel meie andmebaasis registreeritud, tuleb teil luua esmalt konto ja elektrooniline CV. Kui teie CV on valmis, saate valida tegevusüksuse ning kandideerimisavalduse ära täita. Te võite kandideerida ühte või mitmesse tegevusüksusesse, eeldusel, et vastate vastava tegevusüksuse osalemistingimustele, mis on loetletud konkursikutses. Kandidaat võib igas tegevusüksuses valida ühe või mitu erinevat profiili ja töötamiskohta.
Voidakseen osallistua kiinnostuksenilmaisupyyntöön hakijan on tehtävä hakemus käyttäen EU:n sähköistä ansioluetteloa (EU-CV online). Jos hakija ei ole vielä rekisteröitynyt tietokantaan, hänen on ensin luotava tili ja täytettävä sähköinen ansioluettelo. Kun ansioluettelo on valmis, hakija valitsee tehtäväryhmän, jota koskevaan kiinnostuksenilmaisupyyntöön hän hakee. Hakija voi hakea yhteen tai useampaan tehtäväryhmään sillä edellytyksellä, että hän täyttää kiinnostuksenilmaisupyynnössä vahvistetut tehtäväryhmäkohtaiset osallistumisedellytykset. Hakija voi kussakin tehtäväryhmässä valita yhden tai useamman profiilin ja toimipaikan.
A jelen pályázati felhívásban való részvételhez elektronikus úton, az „EU CV online” adatbázisán keresztül kell pályázni. Amennyiben a pályázó még nem regisztrált ebben az adatbázisban, először egy felhasználói fiókot kell létrehoznia és itt feltöltenie egy elektronikus önéletrajzot. Az önéletrajz érvényesítése után a pályázó jelentkezhet az általa kiválasztott besorolási csoport pályázati felhívására. A pályázók egy vagy több besorolási csoportba is jelentkezhetnek, feltéve ha teljesítik a jelentkezési feltételeket, melyeket az adott besorolási csoportban e pályázati felhívás előír. Minden egyes besorolási csoporton belül a pályázók egy vagy több profilt és egy vagy több alkalmazási helyet is megjelölhetnek.
Aby wziąć udział w procedurze naboru, należy zarejestrować się na stronie EU CV online. Jeżeli nie są Państwo jeszcze zarejestrowani, należy najpierw utworzyć konto i wypełnić elektroniczne CV. Po jego wypełnieniu kandydaci mogą zgłosić się do udziału w konkursie dotyczącym wybranych grup funkcyjnych. Zgłoszenia kandydatów mogą dotyczyć jednej lub kilku grup funkcyjnych, jeżeli spełnione zostaną warunki udziału w procedurze naboru odnoszące się do odpowiedniej grupy, wskazane w zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania. W każdej grupie funkcyjnej kandydaci mogą wybrać jeden lub kilka profili oraz miejsc zatrudnienia.
Pentru a participa la această cerere de exprimare a interesului, trebuie să vă depuneți candidatura pe site-ul „EU CV online”. Dacă nu v-ați înscris încă în această bază de date, mai întâi trebuie să vă creați un cont și un CV electronic. După ce vă completați CV-ul, puteți să vă înscrieți la cererea de exprimare a interesului pentru grupa (grupele) de funcții aleasă (alese). Puteți opta pentru una sau mai multe grupe de funcții, cu condiția să îndepliniți condițiile de eligibilitate pentru grupa de funcții corespunzătoare, astfel cum sunt specificate în cererea de exprimare a interesului. În cadrul fiecărei grupe de funcții, puteți alege unul sau mai multe profiluri și locuri de repartizare.
Na to, aby ste sa mohli zúčastniť tejto výzvy na vyjadrenie záujmu, musíte podať žiadosť prostredníctvom lokality „EU CV online“. Ak ešte nie ste zaregistrovaný(-á) v tejto databáze, musíte si najskôr vytvoriť užívateľské konto a vypracovať elektronický životopis. Po vyplnení životopisu si môžete vybrať výzvu(-y) pre zodpovedajúcu funkčnú skupinu(-y) a podať žiadosť. Môžete si podať žiadosť pre jednu alebo viac funkčných skupín za predpokladu, že spĺňate podmienky prijatia do výberového konania pre zodpovedajúce funkčné skupiny, ako sa vymedzuje vo výzve na vyjadrenie záujmu. V každej funkčnej skupine si uchádzači môžu vybrať jeden alebo viac profilov a miest výkonu práce.
Om du vill anmäla ditt intresse ska du göra det via databasen EU CV online. Om du inte redan är registrerad måste du först skapa ett konto och sammanställa ett elektroniskt CV. Därefter ska du välja och anmäla dig till den omgång som gäller relevant tjänstegrupp. Du får anmäla dig till en eller flera tjänstegrupper om du uppfyller behörighetskraven enligt meddelandet om omgången. Inom varje tjänstegrupp får du välja en eller flera profiler och anställningsorter.
Lai atsauktos šim uzaicinājumam izteikt ieinteresētību, jums jāizmanto 'EU CV online' sistēma. Ja jūs vēl neesat reģistrējies šajā datubāzē, jums vispirms jāizveido konts un elektronisks CV. Pēc CV aizpildīšanas jūs varat izvēlēties attiecīgo funkciju grupu vai grupas un un pieteikties tai. Jūs varat pieteikties vienai vai vairākām funkciju grupām, ja jūs atbilstat attiecīgās funkciju grupas atbilstības kritērijiem, kā minēts uzaicinājumā. Katrā funkciju grupā kandidāti var izvēlēties vienu vai vairākus profilus un nodarbinātības vietas.
Biex tipparteċipa f’din is-sejħa għal turija ta’ interess, trid tapplika permezz ta' 'EU CV online'. Jekk m’intix diġà rreġistrat f’din il-bażi tad-dejta, l-ewwel trid toħloq kont u CV elettroniku. Ġaladarba s-CV tiegħek ikun lest, tista’ tagħżel u tapplika għas-sejħa/iet għal grupp(i) ta’ funzjoni korrispondenti. Int tista’ tapplika għal wieħed jew diversi gruppi ta’ funzjoni, dejjem jekk tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-ammissjoni korrispondenti għall-grupp ta’ funzjoni, kif stabbilit fis-sejħa għal turija ta' interess. Għal kull grupp ta’ funzjoni l-kandidati jistgħu jagħżlu wieħed jew diversi profili u l-postijiet tax-xogħol.
  Evropska komisija - Evr...  
O tem, ali stranka izpolnjuje pogoje za dodelitev brezplačne pravne pomoči, odloči sodišče na podlagi prošnje. Več informacij o vložitvi prošnje je na voljo v odgovorih na vprašanja od 6 do 8.
Compete ao tribunal decidir se uma parte poderá ou não receber assistência judiciária. Para informações sobre a apresentação de pedidos, ver perguntas 6 a 8.
Of een partij al dan niet in aanmerking komt voor rechtsbijstand is een vraag die de rechtbank, op basis van een verzoek, moet beantwoorden. Zie voor informatie over het indienen van een verzoek de antwoorden op de vragen 6 tot en met 8.
Tuomioistuin selvittää pyynnöstä, voiko asianosainen saada oikeusapua. Hakemuksen jättämismenettely selostetaan kohdissa 6-8.
Sąd, na podstawie wniosku, rozstrzyga, czy strona kwalifikuje się do uzyskania pomocy prawnej. Informacje na temat składania wniosku można znaleźć w odpowiedziach na pytania 6-8.
Je vecou súdu, aby na základe žiadosti rozhodol, či strana spĺňa, alebo nespĺňa podmienky pre právnu pomoc. Informácie o predložení žiadosti nájdete v odpovediach na otázky 6 až 8.
Det är domstolen som efter ansökan beviljar rättshjälp. För upplysningar om hur ansökan ges in, se punkterna 6-8.
Tiesas ziņā ir lemt, vai puse saņems vai nesaņems tiesisko palīdzību, pamatojoties uz iesniegumu. Lai saņemtu informāciju par pieteikuma iesniegšanu, skatīt atbildes uz 6. -8. jautājumu.
  ESRR - Regionalna polit...  
V regijah, ki spadajo v cilj "konvergenca", ESRR zagotavlja sredstva za modernizacijo in diverzifikacijo gospodarskih struktur ter za ohranjanje ali ustvarjanje trajnih delovnih mest. ESRR financira ukrepe na naslednjih področjih:
In regions covered by the Convergence objective, ERDF focuses its intervention on modernising and diversifying economic structures as well as safeguarding or creating sustainable jobs, with action in the following areas:
Dans les régions de l'objectif «convergence», le FEDER centre son intervention sur la modernisation et la diversification des structures économiques, ainsi que sur la sauvegarde ou la création d’emplois durables. Les actions réalisées au titre du FEDER portent sur les domaines suivants:
In den Regionen, die im Rahmen des Ziels „Konvergenz“ gefördert werden, konzentrieren sich die vom EFRE geförderten Projekte auf die Modernisierung und Diversifizierung der Wirtschaftsstruktur sowie die Erhaltung oder die Schaffung dauerhafter Arbeitsplätze in folgenden Bereichen:
En las regiones del objetivo "Convergencia", el FEDER concentra su intervención en la modernización y diversificación de las estructuras económicas así como la salvaguarda o la creación de empleos sostenibles, con actuaciones en los siguientes ámbitos:
Nelle regioni dell'obiettivo «Convergenza», il FESR concentra il proprio intervento sul potenziamento e la diversificazione delle strutture economiche nonché sulla tutela o la creazione di posti di lavoro sostenibili finanziando azioni nei seguenti settori:
Nas regiões do objectivo «Convergência», o FEDER concentra a sua intervenção na modernização e diversificação das estruturas económicas, bem como na salvaguarda ou na criação de emprego duradouro. As acções realizadas a título do FEDER incidem nos domínios seguintes:
Στις περιφέρειες του στόχου «σύγκλιση», το ΕΤΠΑ εστιάζει τη συνδρομή που χορηγεί στον εκσυγχρονισμό και τη διαφοροποίηση των οικονομικών δομών, καθώς και στη διατήρηση ή τη δημιουργία βιώσιμων θέσεων εργασίας. Οι δράσεις που υλοποιούνται με χρηματοδότηση του ΕΤΠΑ αφορούν τους ακόλουθους τομείς:
EFRO-steun voor regio's van de convergentiedoelstelling is vooral bedoeld voor modernisering en diversifiëring van economische structuren en het behouden of scheppen van duurzame werkgelegenheid. De door het EFRO gefinancierde activiteiten hebben betrekking op:
U regijama koje su obuhvaćene ciljem konvergencije EFRR je usmjeren na modernizaciju i diversifikaciju gospodarskih struktura te na očuvanje ili stvaranje održivih radnih mjesta, a djeluje u sljedećim područjima:
V regionech, které spadají pod cíl "konvergence", se Evropský fond pro regionální rozvoj zaměřuje na modernizaci a diverzifikaci hospodářských struktur a na zachování a vytváření udržitelných pracovních míst. Opatření financovaná EFRR se týkají těchto oblastí:
I de regioner, der er omfattet af konvergensmålet, er indsatsen under EFRU koncentreret om at modernisere og diversificere de økonomiske strukturer og at bevare eller skabe varige arbejdspladser. EFRU's foranstaltninger er rettet mod følgende områder:
Lähenemiseesmärgi raames koondatakse Euroopa Regionaalarengu Fondi vahendid abikõlblikes piirkondades majandusstruktuuride ajakohastamiseks ja mitmekesistamiseks ning töökohtade säilitamiseks ja loomiseks. Euroopa Regionaalarengu Fondi raames võetud meetmed hõlmavad järgmiseid valdkondi:
Lähentymistavoitteeseen kuuluvilla alueilla EAKR:sta rahoitetaan pääasiassa taloudellisten rakenteiden nykyaikaistamista ja monipuolistamista sekä pysyvien työpaikkojen säilyttämistä ja luomista. EAKR:sta rahoitetulla tuella toteutetaan toimenpiteitä seuraavilla aloilla:
A "konvergencia" célkitűzés támogatásaira jogosult régiókban az ERFA főként a gazdasági szerkezet modernizálását és változatosabbá tételét, valamint fenntartható munkahelyek megőrzését és újak létrehozását segíti elő. Az ERFA a következő területeken megvalósuló kezdeményezéseket támogatja:
W regionach objętych celem "Konwergencja" EFRR skupia się na modernizacji i dywersyfikacji struktur gospodarczych oraz na utrzymaniu lub tworzeniu trwałych miejsc pracy, prowadząc działania w następujących dziedzinach:
În regiunile care se află sub incidenţa obiectivului "Convergenţă", domeniile de intervenţie FEDR se concentrează asupra modernizării şi diversificării structurilor economice, precum şi asupra păstrării şi creării de locuri de muncă durabile. Acţiunile întreprinse prin FEDR curpind următoarele domenii:
V regiónoch cieľa "konvergencia" sústreďuje EFRR svoju pomoc na modernizáciu a diverzifikáciu hospodárskych štruktúr, ako aj na zabezpečovanie alebo vytváranie trvalo udržateľných pracovných miest. Opatrenia realizované v rámci EFRR sa týkajú týchto oblastí:
I de områden som omfattas av konvergensmålet används ERUF framför allt för att modernisera och diversifiera ekonomiska strukturer och för att bevara och skapa varaktiga arbetstillfällen. Med hjälp av ERUF vidtas åtgärder inom följande områden:
Konverģences mērķa reģionos ERAF virza savu darbību tā, lai atbalstītu modernas un daudzveidīgas ekonomiskās struktūras un to, ka tiek saglabātas vai tiek radītas ilgtspējīgas darba vietas. Saskaņā ar ERAF īstenotas darbības aptver šādas jomas:
Fir-reġjuni ta' l-għan tal-"konverġenza", l-ERDF jibbaża l-intervent tiegħu fuq l-immodernizzar u d-diversifikazzjoni ta' strutturi ekonomiċi, kif ukoll fuq il-ħarsien jew il-ħolqien ta' impjiegi dejjiema. L-azzjonijiet imwettqa skond l-ERDF huma f'dawn l-oqsma:
  Evropska komisija - Evr...  
Prošnja za določitev zastopnika pred začetkom postopka se običajno lahko vloži pri okrajnem sodišču v okraju, v katerem prebiva prosilec, ali pri drugem okrajnem sodišču.
An application for the appointment of a representative before the start of proceedings may generally be submitted to the district court in whose circuit the applicant resides, or to another district court.
La demande de désignation d'un représentant avant le début du procès peut généralement être envoyée au tribunal du district dans lequel réside le demandeur ou au tribunal d'un autre district.
La solicitud de designación de un representante con anterioridad al inicio de un procedimiento se presentará, normalmente ante el órgano jurisdiccional de primera instancia (del partido judicial) del domicilio del solicitante, o ante otro.
Una richiesta di nomina di un rappresentante prima dell'inizio del procedimento, di norma, può essere presentata al tribunale nella cui giurisdizione risiede il richiedente o, se del caso, ad un altro tribunale distrettuale.
Os pedidos de nomeação de representante antes da abertura do processo podem ser apresentados, geralmente, junto do tribunal distrital em cuja jurisdição o requerente resida ou junto de outro tribunal distrital.
Η αίτηση απαλλαγής από την καταβολή των δικαστικών εξόδων μπορεί να υποβληθεί στο οικείο δικαστήριο. Το πρωτοδικείο αποφασίζει σχετικά με τις αιτήσεις, ακόμα και σε περιπτώσεις στις οποίες η αίτηση απαλλαγής υποβάλλεται μετά την άσκηση έφεσης.
Návrh na ustanovení zástupce před zahájením řízení lze zpravidla podat u okresního soudu, v jehož obvodu má navrhovatel bydliště, případně i u jiného okresního soudu.
Hakemus, joka koskee asiamiehen osoittamista ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa, voidaan pääsääntöisesti jättää sille piirituomioistuimelle, joka piirissä hakijalla on asuinpaikka, tai tapauksen mukaan toiselle piirituomioistuimelle.
Az eljárás kezdete előtt képviselő kirendelése ügyében benyújtandó kérelem általában a kérelmező állandó lakóhelye szerinti kerületi bíróságra vagy más kerületi bíróságra nyújtható be.
Wniosek o ustanowienie pełnomocnika przed wszczęciem postępowania można złożyć do sądu rejonowego, w którego obwodzie zamieszkuje wnioskodawca lub do innego sądu rejonowego.
Cererea privind desemnarea unui reprezentant înainte de începerea procesului poate fi, în general, depusă în faţa instanţei districtuale în a cărei circumscripţie îşi are domiciliul solicitantul sau a unei alte instanţe districtuale.
Žiadosť o vymenovanie zástupcu pred začatím konania možno vo všeobecnosti predložiť okresnému súdu, v obvode ktorého má žiadateľ svoje bydlisko, alebo inému okresnému súdu.
Ansökan om förordnande av ombud kan före förfarandet normalt lämnas till den distriktsdomstol som den sökande tillhör, eventuellt även till annan distriktsdomstol.
Iesniegumu par advokāta iecelšanu no Čehijas advokātu asociācijas (skatīt 3. punktu) iesniedz Čehijas advokātu asociācijā, Brno filiālē,
Applikazzjoni għall-ħatra ta’ rappreżentat qabel ma jibdew il-proċeduri tista’ ġeneralment tiġi sottomessa lill-qorti tad-distrett li jirrisjedi fih l-applikant, jew lil qorti tad-distrett oħra.
  Evropska komisija - Evr...  
natančne podatke o tem, ali prosilec zahteva: a) oprostitev plačila sodne takse, b) določitev zastopnika, c) določitev odvetnika kot zastopnika, ob upoštevanju zapletenosti zadeve;
details of whether the applicant is seeking: a) exemption from the obligation to pay a court fee, b) the appointment of a representative, c) the appointment of a lawyer as a representative, having regard to the complexity of the case;
des précisions quant à sa demande; le demandeur souhaite-t-il a) l’exonération des frais de justice, b) la désignation d’un représentant, c) la désignation d’un avocat en tant que représentant, au vu de la complexité de l’affaire?
el objeto que solicita: a) exención del pago de las tasas judiciales, b) el nombramiento de un representante, c) la designación de un abogado como representante, dada la complejidad del caso;
l'indicazione di cosa viene richiesto: a) l'esenzione dall'obbligo di pagare le spese di giudizio, b) la nomina di un rappresentante,c) la nomina di un avvocato come rappresentante in considerazione della complessità della causa;
especificação do pedido do requerente: a) isenção das custas judiciais, b) nomeação de representante ou c) nomeação de advogado como representante, atendendo à complexidade do caso;
υπεύθυνη δήλωση του αιτούντος ότι η οικονομική του κατάσταση δεν του επιτρέπει τη διεκδίκηση των δικαιωμάτων του ενώπιον δικαστηρίου·
uvedení, zda se domáhá: a) osvobození od povinnosti platit soudní poplatek, b) žádá ustanovení zástupce , c) vzhledem k obtížnosti věci žádá o ustanovení zástupce z řád advokátů;
ilmoitus siitä, hakeeko hakija: a) vapautusta oikeudenkäyntimaksuista, b) asiamiehen nimeämistä vai c) asian vaikeusasteen vuoksi asianajajan määräämistä asiamieheksi
annak részletes kifejtése, hogy a kérelmező: a) perköltség megfizetése alóli mentességet kér; b) képviselő kirendeléséért folyamodik; c) az ügy összetett jellegére tekintettel ügyvéd kirendelését kéri képviselőként;
wyszczególnienie, czy wnioskodawca ubiega się o: a) zwolnienie z opłat sądowych, b) ustanowienie pełnomocnika, c) ustanowienie adwokata jako pełnomocnika, ze względu na złożonosć sprawy;
detalii cu privire la obiectul cererii: a) scutirea de la obligaţia de a plăti taxele judiciare, b) desemnarea unui reprezentant, c) desemnarea unui avocat drept reprezentant, având în vedere complexitatea cauzei;
podrobné údaje o tom, že žiadateľ usiluje o: a) oslobodenie od povinnosti zaplatiť súdny poplatok, b) vymenovanie zástupcu, c) vymenovanie advokáta ako zástupcu so zreteľom na zložitosť prípadu;
Uppgift om begäran avser: a) befrielse från domstolsavgifter, b) ansökan om förordnande av ombud, c) ansökan om förordnande av advokat med hänvisning till ärendets svårighetsgrad.
Id-dettalji ta’ jekk l-applikant huwiex qiegħed ifittex: a) eżenzjoni mill-obbligu li jħallas tariffa tal-qorti, b) il-ħatra ta’ rappreżentant, c) il-ħatra ta’ avukat bħala rappreżentant, filwaqt li titqies il-kumplessità tal-każ;
  O sistemu SOLVIT  
Notranji trg ponuja številne priložnosti tako državljanom kot podjetjem. Morda se želite preseliti v drugo državo v Evropski uniji, morda želite tam študirati, se zaposliti, se pridružiti vašemu partnerju ali zgolj uživati v življenju po upokojitvi.
The Internal Market offers citizens and businesses many opportunities. You may want to move to another country in the European Union, to study, to work, to follow your partner or to enjoy life after retirement. Or you may want to set up a business or sell your products or services in another EU Member State
Le marché intérieur offre de nombreuses possibilités aux citoyens et aux entreprises. Vous pouvez avoir envie de vous installer dans un autre pays de l'Union européenne, d'y étudier, d'y travailler, de suivre votre partenaire ou d'y passer une retraite agréable. Vous pouvez aussi vouloir créer une entreprise ou vendre vos produits ou services dans un autre État membre de l'UE.
Der Binnenmarkt bietet Bürgern und Unternehmen viele Möglichkeiten. So können Bürger in der EU von einem Land ins andere ziehen, um dort zu studieren, zu arbeiten, ihrem Lebenspartner zu folgen oder um einfach ihren Ruhestand genießen zu können. Unternehmen können in anderen Mitgliedstaaten Geschäfte gründen oder dort ihre Produkte oder Dienstleistungen verkaufen.
El mercado interior ofrece a los ciudadanos y las empresas numerosas oportunidades. Puede que usted desee trasladarse a otro país de la Unión Europea para estudiar, para trabajar, para acompañar a su pareja o para disfrutar de su jubilación. Quizá se proponga crear una empresa o vender sus productos o servicios en otro Estado miembro de la UE.
Il mercato interno offre molte opportunità ai cittadini e alle imprese: può darsi che abbiate voglia di trasferirvi in un altro paese dell’Unione europea, per studiare, lavorare, seguire il/la partner o godervi la vita dopo la pensione, o forse avviare un’impresa o vendere i vostri prodotti e servizi in un altro Stato dell’UE.
O mercado interno oferece muitas oportunidades aos cidadãos e às empresas. Uma pessoa pode desejar mudar se para outro país da União Europeia para estudar, trabalhar, juntar-se a um(a) companheiro(a) ou gozar a sua reforma. Poderá também querer constituir uma empresa ou vender os seus produtos ou serviços noutro Estado Membro da UE.
Η εσωτερική αγορά προσφέρει στους πολίτες και στις επιχειρήσεις πολλές ευκαιρίες. Μπορεί να θέλετε να πάτε σε κάποια άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να σπουδάσετε, να εργαστείτε, να ακολουθήσετε το σύντροφό σας ή να ζήσετε μετά τη σύνταξη. Ή ακόμη μπορεί να θέλετε να στήσετε μια επιχείρηση ή να πουλήσετε τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες σας σε κάποιο άλλο κράτος μέλος της ΕΕ.
De interne markt biedt burgers en bedrijven tal van mogelijkheden. U wilt misschien naar een ander EU land verhuizen om er te studeren, te werken, uw partner te volgen of van uw pensioen te genieten. Of misschien wilt u een bedrijf starten of uw producten of diensten in een ander EU land op de markt brengen.
Vnitřní trh nabízí občanům a podnikům hodně příležitostí. Možná se chcete přestěhovat do jiné země v Evropské unii, možná chcete studovat, pracovat, doprovázet svého partnera nebo si užívat života v penzi. Nebo možná chcete v jiném členském státě EU začít podnikat nebo prodávat své výrobky či služby.
Det indre marked rummer mange muligheder for borgerne og virksomhederne. Som borger kan man således flytte til et andet EU-land for at studere, arbejde, ledsage sin partner eller tilbringe sit otium. Og som virksomhed kan man oprette filialer eller sælge sine varer eller tjenesteydelser i andre EU-lande.
Siseturg pakub kodanikele ja ettevõtjatele mitmeid võimalusi. Näiteks võib tekkida inimesel soov kolida teise liikmesriiki, seal õppida, töötada, järgneda oma kaaslasele või pensionipõlve nautida. Samuti võidakse soovida luua oma ettevõte või pakkuda tooteid või teenuseid teises ELi liikmesriigis.
Sisämarkkinat tarjoavat kansalaisille ja yrityksille lukuisia mahdollisuuksia. Kansalaiset voivat halutessaan muuttaa toiseen EU-maahan opiskelemaan, työskentelemään tai puolisonsa mukana tai vaikkapa nauttimaan eläkepäivistään. Myös yrityksen perustaminen tai tuotteiden tai palveluiden tarjoaminen on mahdollista toisessa EU-maassa.
A belső piac számos lehetőséget kínál magánszemélyek és cégek számára egyaránt. Lehet, hogy Ön éppen az Európai Unió egy másik országába szeretne költözni tanulás, munkavállalás céljából, követni szeretné partnerét, vagy egyszerűen csak élvezni szeretné a nyugdíjas éveket, céget szeretne alapítani, vagy egy másik tagállamban kívánja forgalmazni termékeit vagy szolgáltatásait.
Det indre marked gir borgere og foretak mange muligheter. Som borger kan man flytte til et annet EU-land for å studere, arbeide, følge med sin partner eller nyte livet etter at man har gått av med pensjon. Som foretak kan man opprette filialer eller selge sine varer eller tjenester i andre EU-land.
Rynek Wewnętrzny oferuje obywatelom i przedsiębiorstwom wiele możliwości. Można przeprowadzić się do innego kraju Unii Europejskiej, aby podjąć tam studia, pracę lub dołączyć do swojego partnera albo też aby miło spędzać czas po przejściu na emeryturę. Można także założyć firmę, sprzedawać swoje produkty lub świadczyć usługi w innym Państwie Członkowskim UE.
În general piaţa internă funcţionează bine, însă, uneori se pot comite şi erori. De exemplu, puteţi avea probleme legate de obţinerea unui permis de şedere, recunoaşterea calificării dumneavoastră profesionale sau înregistrarea unui autovehicul. Vi se pot respinge drepturile la ocuparea unui loc de muncă, securitate socială sau impozitare. S-arputeasa întâmpinaţidificultăţilegatedeobţinereadreptuluidevot încadrulalegerilor europenesaulocaledinstatul încarev-aţimutat.
Vnútorný trh ponúka občanom a podnikom množstvo príležitostí. Niektorí sa chcú presťahovať do inej krajiny Európskej únie, aby tam študovali, pracovali, nasledovali svojho partnera alebo si užívali penziu. Iní si chcú založiť podnik alebo ponúkať svoje výrobky a služby v ďalšom členskom štáte Európskej únie.
Den inre marknaden innebär många möjligheter för medborgare och företag. Som medborgare kan man flytta till ett annat land inom EU för att studera, arbeta, följa med sin partner eller njuta av livet när man har gått i pension. Som företag kan man etablera en filial eller sälja sina varor eller tjänster i ett annat EU-land.
Iekšējais tirgus piedāvā privātpersonām un uzņēmējiem daudz iespēju. Iespējams, Jūs vēlaties pārcelties uz citu Eiropas Savienības valsti, lai mācītos, strādātu, sekotu līdzi savam partnerim vai baudītu dzīvi pēc došanās pensijā. Iespējams, Jūs vēlaties izveidot uzņēmumu vai pārdot produktus vai pakalpojumus citā ES dalībvalstī.
Cuireann an Margadh Inmheánach go leor deiseanna ar fáil do shaoránaigh agus do ghnóthaí. B'fhéidir gur mhian leat bogadh chuig tír eile san Aontas Eorpach, chun staidéar nó obair a dhéanamh, chun bheith le do pháirtí, nó chun sult a bhaint as an saol i ndiaidh duit dul ar scoir. Nó, b'fhéidir gur mhian leat gnó a bhunú nó do tháirgí nó seirbhísí a dhíol i mBallstát eile an AE.
  Napoteni nacionalni str...  
Nacionalne strokovnjake ponavadi napotijo javne uprave držav EU, zato so večinoma uslužbenci državnih, regionalnih ali lokalnih uprav. Na delo pri Komisiji so lahko napoteni tudi strokovnjaki iz mednarodnih organizacijj, univerz, raziskovalnih središč in organov javnega sektorja, zlasti za področja, na katerih Komisija potrebuje posebne spretnosti in znanja.
SNEs are typically seconded from the civil services of EU countries, so the vast majority are national, regional or local civil servants. As well as civil servants, experts from international organisations, universities, reseach centers and entities belonging to the public sector can also be seconded to the Commission, especially in areas where their unique skills and knowledge are specifically required by the Commission.
Les experts nationaux détachés appartiennent généralement à la fonction publique des États membres de l'UE. Il s'agit donc, dans leur grande majorité, de fonctionnaires des administrations nationales, régionales ou locales. Outre les fonctionnaires, des experts issus d'organisations internationales, d'universités, de centres de recherche et d'organismes appartenant au secteur public peuvent également être détachés auprès de la Commission, en particulier lorsque leurs compétences et connaissances sont spécifiquement requises.
Abgeordnete nationale Sachverständige stammen in der Regel aus dem öffentlichen Dienst der EU-Mitgliedstaaten, so dass sie in den allermeisten Fällen Beamte des Zentralstaats oder der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften sind.Aber auch Experten aus internationalen Organisationen, Universitäten, Forschungszentren und öffentlichen Organisationen können zur Kommission abgeordnet werden, besonders wenn die Kommission ihre speziellen Fähigkeiten benötigt.
Suelen proceder de las administraciones de los Estados miembros de la UE, de modo que se trata, en su mayoría, de funcionarios nacionales, regionales o locales. Pueden trabajar en comisión de servicios, además de funcionarios, expertos de organizaciones internacionales, universidades, centros de investigación y organismos del sector público, sobre todo en campos en los que sus aptitudes personales y sus conocimientos especializados puedan ser de mayor utilidad para la Comisión.
Gli END provengono di norma dall'amministrazione pubblica dei paesi dell'UE, per cui la stragrande maggioranza è costituita da funzionari pubblici nazionali, regionali e locali. Oltre ai funzionari nazionali, possono essere distaccati alla Commissione anche esperti provenienti da organizzazioni internazionali, università, centri di ricerca e organismi che appartengono al settore pubblico, in particolare per lavorare nei settori in cui la Commissione richieda espressamente le loro competenze e conoscenze specifiche.
Além dos funcionários públicos, podem também ser destacados para a Comissão peritos de organizações internacionais, deuniversidades, de centros de investigação e de organismos pertencentes ao sector público sobretudo em áreas em que a Comissão necessite especificamente das suas qualificações e conhecimentos especializados.
Οι αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες συνήθως αποσπώνται από τις δημόσιες υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ, και ως εκ τούτου στη συντριπτική τους πλειονότητα είναι δημόσιοι υπάλληλοι σε κρατικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο. Eκτός από τους δημόσιους υπαλλήλους, μπορούν επίσης να αποσπαστούν στην Επιτροπή και εμπειρογνώμονες από διεθνείς οργανισμούς, από πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα καθώς και από οργανισμούς που υπάγονται στον δημόσιο τομέα, ειδικότερα όταν οι δεξιότητες και οι γνώσεις που διαθέτουν αυτοί είναι απαραίτητες.
GND’s komen meestal uit de overheidsdiensten van de EU-landen en zijn dus meestal nationale, regionale of plaatselijke ambtenaren. Net als ambtenaren kunnen ook deskundigen van internationale organisaties, universiteiten, onderzoekscentra en organisaties uit de openbare sector gedetacheerd worden, met name als de Commissie hun specifieke capaciteiten nodig heeft.
КНЕ обикновено биват командировани от държавните администрации на страните от ЕС, така че по-голяма част от тях са национални, регионални или местни държавни служители.Освен длъжностните лица, експерти от международни организации, университети, изследователски центрове и обществени органи също могат да бъдат командировани в Комисията, особено в области, в които технитеумения и знания са от специална полза за нея.
Vyslaní národní odborníci jsou obvykle vysíláni ze státních správ zemí EU, takže převážná většina z nich jsou státní, regionální nebo místní úředníci. Stejně jako úředníci mohou být do Komisei vysláni také odborníci z mezinárodních organizací, vysokých škol, výzkumných středisek a subjektů z veřejného sektoru, zvlášť v oblastech, kde Komise konkrétně požaduje jejich jedinečné dovednosti a znalosti.
Der kan dog også være tale om eksperter fra internationale organisationer, universiteter, forskningscentre og organer i den offentlige sektor, hvis Kommissionen har et specifikt behov for deres viden og kvalifikationer.
Lisaks riigiteenistujatele võivad saada lähetuse komisjoni ka eksperdid rahvusvahelistest organisatsioonidest, ülikoolidest, teaduskeskustest ja avaliku sektori asutustest, eriti valdkondades, mille puhul komisjon vajab nende erioskusi ning -teadmisi.
Kansalliset asiantuntijat on yleensä lähetetty EU:n jäsenvaltioiden julkishallinnosta, ja valtaosa onkin valtion virkamiehiä tai alueellisia tai paikallisia virkamiehiä. Virkamiesten lisäksi myös kansainvälisten organisaatioiden, korkeakoulujen, tutkimuskeskusten ja julkisen sektorin elinten asiantuntijoita voidaan ottaa komennukselle komissioon etenkin aloilla, joilla komissio tarvitsee juuri heidän edustamaansa erityisosaamista.
Kiküldésüket megelőzően rendszerint az uniós tagországok közszolgálatainál dolgoznak, túlnyomó többségük nemzeti, regionális vagy helyi köztisztviselő.A köztisztviselőkön kívül azonban nemzetközi szervezeteknél l, egyetemeknél, kutatóintézeteknél és közintézményeknél dolgozó személyek is tevékenykedhetnek a Bizottságnál kihelyezett nemzeti szakértőként – különösen azokon a területeken, ahol az intézménynek nagy szüksége van különleges szaktudásukra és szakmai tapasztalatukra.
Ekspertów deleguje zwykle administracja publiczna państw UE, tak więc ich większość stanowią urzędnicy służby cywilnej szczebla krajowego, regionalnego lub lokalnego. Poza urzędnikami mogą również zostać oddelegowani do Komisji eksperci wywodzący się z organizacji międzynarodowych, uczelni wyższych, ośrodków naukowo-badawczych i organów należących do sektora publicznego. Dotyczy to zwłaszcza dziedzin, w których ich wyjątkowe umiejętności i wiedza są szczególnie potrzebne Komisji.
Majoritatea experţilor naţionali detaşaţi (END) provin din administraţia naţională, regională sau locală a ţărilor UE.Experţii din organizaţii internaţionale, universităţi, centre de cercetare şi organisme aparţinând sectorului public pot, fi detaşaţi pe lângă Comisia Europeană, în special în domenii în care competenţele şi cunoştinţele lor sunt necesare Comisiei.
VNE sú zvyčajne vysielaní zo štátnych správ štátov EÚ, takže veľká väčšina sú národní, regionálni alebo miestni zamestnanci verejnej správy. Podobne ako zamestnanci verejnej správy, aj experti z medzinárodných organizácií, výskumných stredísk a organizácií verejného sektora môžu byť vyslaní do Komisie, a to hlavne v prípadoch, keď Komisia potrebuje ich špecifické schopnosti a vedomosti.
Experterna sänds vanligen ut från EU-ländernas förvaltningar. De flesta av dem är alltså offentliganställda tjänstemän på nationell, regional eller lokal nivå. Experter från internationella organisationer, universitet, forskningscentrum och offentliga organ kan också komma i fråga när kommissionen är i särskilt behov av deras kompetens.
NVE parasti nāk no kādas ES dalībvalsts valsts iestādes. Vairumā gadījumu viņi ir valsts, reģionu vai vietējo iestāžu ierēdņi. Bez ierēdņiem darbam Komisijā tāpat var norīkot ekspertus no starptautiskām organizācijām, augstskolām, pētniecības centriem un publiskā sektora organizācijām, īpaši ja viņu iemaņas un zināšanas Komisijai ir īpaši vajadzīgas.
Normalment l-SNEs jiġu sekondati mis-servizzi ċivili tal-pajjiżi ta' l-UE, jiġifieri l-biċċa l-kbira tagħhom huma ħaddiema taċ-ċivil nazzjonali, reġjonali jew lokali. Minbarra l-ħaddiema taċ-ċivil, jistgħu jiġu sekondati wkoll mal-Kummissjoni esperti kif ukoll mill-organizzazzjonijiet internazzjonali, universitajiet, ċentri tar-riċerka u entitajiet li għandhom x'jaqsmu mas-settur pubbliku. Dan isir b'mod speċjali f'dawk l-oqsma fejn il-ħiliet u l-għarfien uniċi tagħhom huma speċifikament meħtieġa mill-Kummissjoni.
  Napoteni nacionalni str...  
Napotitev je uradno opredeljena v dvostranskem sporazumu med upravo Komisije in javno upravo ali organizacijo, ki napoti strokovnjaka.V praksi to pomeni izmenjavo dopisov med generalnim direktorjem za človeške vire in varnost ter stalnim predstavništvom zadevne države članice ali delodajalcem.
Your secondment is formalised by a bilateral agreement between the Commission's administration and the civil service or organisation from which you are being seconded. In practice, this involves an exchange of letters between the Director-General for Human Resources and Security and the Office of the Permanent Representative of the Member State concerned or your employer.
Votre détachement est formalisé par un accord bilatéral entre l'administration de la Commission et votre organisation d'origine. Dans la pratique, cette procédure prend la forme d'un échange de lettres entre le directeur général "Ressources humaines et sécurité" et, selon le cas, le représentant permanent de l'État membre concerné ou votre employeur.
Die Abordnung erfolgt über eine bilaterale Vereinbarung zwischen der Verwaltung der Kommission und Ihrer Herkunftsorganisation.In der Praxis beinhaltet dies einen Austausch von Schreiben zwischen dem Generaldirektor für Humanressourcen und Sicherheit und dem Büro der Ständigen Vertretung Ihres Mitgliedstaates bzw. Ihrem Arbeitgeber.
Su comisión de servicios quedará formalizada en un acuerdo bilateral entre la administración de la Comisión y la administración u organismo en el que trabaje. En la práctica, habrá un intercambio de cartas entre el Director General de Recursos Humanos y Seguridad y la Representación Permanente del Estado miembro o su empleador.
Il distacco è formalizzato da un accordo bilaterale tra l’amministrazione della Commissione e l’amministrazione pubblica o l’organismo di provenienza. In pratica, ciò comporta uno scambio di lettere tra la direzione generale Risorse umane e sicurezza e l’ufficio della rappresentanza permanente dello Stato membro interessato o il datore di lavoro.
O destacamentos é formalizado mediante um acordo bilateral entre a administração da Comissão e a função pública ou organização de proveniência do PND. Na prática, isto traduz-se por uma troca de cartas entre o Director-Geral dos Recursos Humanos e da Segurança e a Representação Permanente do Estado-Membro ou o empregador em causa.
Η απόσπαση επισημοποιείται μέσω διμερούς συμφωνίας μεταξύ της διοίκησης της Επιτροπής και της δημόσιας υπηρεσίας ή του οργανισμού προέλευσης του υπαλλήλου.Στην πράξη, αυτό συνεπάγεται ανταλλαγή επιστολών μεταξύ του Γενικού Διευθυντή Ανθρωπίνων Πόρων και Ασφάλειας και του Γραφείου του Μονίμου Αντιπροσώπου του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή του εργοδότη, κατά περίπτωση.
De detachering vindt formeel plaats via een bilaterale overeenkomst tussen de administratie van de Commissie en de overheidsdienst of organisatie die u detacheert. In de praktijk komt dit neer op een briefwisseling tussen de directeur-generaal voor personele middelen en veiligheid beheer en de Permanente Vertegenwoordiging van de betrokken lidstaat of uw werkgever.
Командировката получава официален статус чрез двустранно споразумение между администрацията на Комисията и държавната администрация или организацията, от която ви изпращат.На практика това означава размяна на писма между генералния директор на ГД „Човешки ресурси и сигурност“ и бюрото на постоянния представител на съответната държава-членка или вашия работодател.
Vyslání je formalizováno dvoustrannou dohodou mezi Komisí a útvarem státní správy nebo organizací, odkud je odborník vyslán. V praxi to představuje výměnu dopisů mezi generálním ředitelem pro lidské zdroje a bezpečnost a stálým zastoupením dotčeného členského státu nebo zaměstnavatelem odborníka.
Udstationeringen sker formelt gennem en bilateral aftale mellem Kommissionens administration og den myndighed eller organisation, som du udstationeres fra.I praksis foregår dette ved en brevveksling mellem generaldirektøren for menneskelige ressourcer og sikkerhed og det pågældende medlemslands faste repræsentant eller ekspertens arbejdsgiver.
Teie lähetus muutub ametlikuks pärast komisjoni halduse peadirektoraadi ning teid lähetava asutuse või organisatsiooni kahepoolset kokkulepet.Tegelikkuses toimub see personalihalduse ja julgeoleku peadirektoraadi peadirektori ning asjaomase liikmesriigi alalise esinduse või teie töölevõtja kirjavahetuse kaudu.
Tilapäinen siirto komission palvelukseen pohjautuu komission hallinnon ja asiantuntijan lähettävän ministeriön tai muun organisaation kahdenväliseen sopimukseen. Käytännössä henkilöstöhallinnon ja turvallisuustoiminnan pääosaston pääjohtaja ja asianomaisen jäsenvaltion pysyvä edustaja tai työnantaja käyvät asiasta kirjeenvaihtoa.
A kiküldés hivatalosan kétoldalú megállapodás révén jön létre, melyet a Bizottság és az a közszolgálat vagy szervezet köt egymással, mellyel a jelölt a kihelyezést megelőzően munkaviszonyban állt.A folyamat egyik elemét a Humánerőforrás és Biztonsági Főigazgatóság vezetője és a jelölt munkáltatójának székhelye szerinti tagállam állandó képviselője között lezajló levélváltás jelenti.
Oddelegowanie odbywa się w ramach umowy dwustronnej między administracją Komisji a służbą cywilną lub organizacją, w której ekspert pracuje na stałe. W praktyce zawarcie takiej umowy wymaga wymiany pism między Dyrektorem Generalnym ds. Zasobów Ludzkich i Bezpieczeństwa a urzędem stałego przedstawiciela danego państwa członkowskiego lub pracodawcą.
Detaşarea devine oficială prin încheierea unui acord bilateral între administraţia Comisiei şi serviciul public sau organizaţia de unde proveniţi.În practică, acest lucru implică un schimb de scrisori între directorul general pentru resurse umane şi securitate şi Biroul Reprezentanţei Permanente a ţării respective sau angajatorul dumneavoastră.
Formálne sa vaše vyslanie potvrdzuje dvojstrannou dohodou medzi správou Komisie a vysielajúcou verejnou správou alebo organizáciou.V praxi sa za tým skrýva výmena listov medzi generálnym riaditeľstvom pre ľudské zdroje a bezpečnosť a kanceláriou stáleho zastúpenia dotknutého členského štátu alebo vašim zamestnávateľom.
Utstationeringen sker formellt genom en bilateral överenskommelse mellan kommissionens förvaltning och den myndighet eller organisation du utstationeras från. I praktiken innebär detta brevväxling mellan generaldirektoratet för personal och säkerhet och det berörda medlemslandets ständiga representation eller din arbetsgivare.
Jūsu norīkojumu oficiāli noformē, izmantojot divpusēju līgumu starp Komisijas administrāciju un jūsu izcelsmes organizāciju. Praksē šī procedūra nozīmē vēstuļu apmaiņu starp cilvēkresursu un drošības ģenerāldirektoru un vajadzības gadījumā attiecīgās dalībvalsts pastāvīgo pārstāvi vai jūsu darba devēju.
Is-sekondament tiegħek jiġi formalizzat permezz ta' ftehim bilaterali bejn l-amministrazzjoni tal-Kummissjoni u s-servizz ċivili jew l-organizzazzjoni li tkun qed tissekondak.Fil-prattika, dan jinvolvi skambju ta' ittri bejn id-Direttorat Ġenerali inkarigat tar-Riżorsi Umani u tas-Sigurtà u l-Uffiċċju tar-Rappreżentanza ta' l-Istat Membru kkonċernat jew min jimpjegak.
  Evropska komisija - Evr...  
Ali se lahko izvajanje brezplačne pravne pomoči prekine pred koncem postopka (ali celo po končanem postopku)?
1. What are the costs of a trial and who should normally pay them?
Si l’aide judiciaire m’est octroyée, couvrira-t-elle les recours que je formerai éventuellement après le procès?
1. ¿Qué son las costas del proceso y quién debe normalmente pagarlas?
1. Quali sono i costi di un procedimento giudiziario e chi è tenuto a pagarli?
Caso me seja concedida assistência judiciária parcial, quem paga as restantes despesas?
Αν δικαιούμαι μερικής παροχής νομικής συνδρομής, ποιος θα καταβάλει τα υπόλοιπα έξοδα;
Mám-li nárok na právní pomoc, vztahuje se na všechna navazující řízení o opravných prostředcích?
1. Melyek egy tárgyalás költségei és általában ki fizeti meg ezeket?
Czy, w razie przyznania pomocy prawnej, pomoc ta może zostać cofnięta przed zakończeniem postępowania (lub nawet po postępowaniu)?
Ak som oprávnený na priznanie právnej pomoci, môže mi byť pomoc odobratá pred skončením súdneho procesu (alebo dokonca po súdnom procese)?
Om jag har beviljats rättshjälp, täcks då eventuella överklaganden?
1. X’inhuma l-ispejjeż ta’ kawża u min għandu jħallashom normalment?
  Evropska komisija - Evr...  
Ali je mogoča pritožba zoper odločitev o neupravičenosti do brezplačne pravne pomoči?
Si l’aide judiciaire m’est refusée, puis-je introduire un recours contre cette décision de refus?
Caso beneficie de assistência judiciária, esta é extensível à eventual interposição de recurso?
Αν δικαιούμαι νομικής συνδρομής, αυτή θα καλύπτει κάθε ένδικο μέσο που μπορεί να ασκήσω μετά τη δίκη;
Jestliže mi právní pomoc nebyla přiznána, můžu se proti tomuto rozhodnutí odvolat?
Czy, w razie nieprzyznania pomocy prawnej, można odwołać się od tego postanowienia?
V prípade, že žiadosť o právnu pomoc bola zamietnutá, môžem sa proti tomuto rozhodnutiu odvolať?
Om jag inte beviljas rättshjälp, kan jag överklaga detta beslut?
  Napoteni nacionalni str...  
Nacionalni strokovnjaki delajo skupaj z uradniki Komisije in jim pomagajo v dobro državljanov EU izpolnjevati strateške cilje, ki jih je opredelil zadevni generalni direktorat ali služba. Napoteni strokovnjaki delajo pod vodstvom uradnika EU, imajo natančen opis delovnih nalog, usmerjajo pa jih pravila, ki jim pomagajo preprečevati navzkrižje interesov.
As an SNE you will work alongside Commission officials, helping to achieve the strategic objectives defined by a Directorate-General or Service for the benefit of EU citizens. On secondment, you will work under the instructions of an EU official, according to a detailed job description and governed by rules that help avoid the risk of any conflicts of interest. More information is available in the Rules on the Secondment of National Experts to the Commission.
En tant qu'expert national détaché, vous travaillerez aux côtés de fonctionnaires de la Commission afin de contribuer à atteindre les objectifs stratégiques définis par une direction générale ou un service dans l'intérêt des citoyens européens. Pendant votre détachement, vous travaillerez sous la direction d'un fonctionnaire de l'Union européenne dans le cadre d'une description de poste détaillée, régie par des dispositions conçues pour éviter tout conflit d'intérêt. Vous trouverez de plus amples informations dans le régime applicable aux experts nationaux détachés auprès des services de la Commission.
Als ANS arbeiten Sie mit Kommissionsbeamten zusammen und helfen bei der Erreichung der strategischen Ziele, die eine Generaldirektion oder eine Dienststelle zum Wohle der EU-Bürger festgelegt haben. Während Ihrer Abordnung arbeiten Sie unter der Anleitung eines EU-Beamten, entsprechend einer detaillierten Stellenbeschreibung und unter Beachtung von Regeln zur Vermeidung von Interessenkonflikten. Weitere Informationen finden Sie in der Regelung für zu den Kommissionsdienststellen abgeordnete nationale Sachverständige.
Como experto nacional en comisión de servicios, trabajará junto a funcionarios de la Comisión por alcanzar los objetivos estratégicos que una Dirección General o servicio hayan fijado en interés de los ciudadanos de la UE.Seguirá las instrucciones de un funcionario de la Unión Europea, conforme a una descripción detallada del puesto y una serie de normas para evitar conflictos de intereses.Más información en las “Disposiciones relativas a los expertos nacionales destinados en comisión de servicio a la Comisión”.
In quanto END lavorerete al fianco di funzionari della Commissione, contribuendo a realizzare gli obiettivi strategici definiti dalla vostra direzione generale o dal vostro servizio a beneficio dei cittadini dell’UE. Durante il periodo di distacco, riceverete istruzioni da un funzionario dell'UE, in base a una descrizione dettagliata dei vostri incarichi e nel rispetto di norme che permettono di evitare il rischio di eventuali conflitti d'interesse. Maggiori informazioni sono disponibili nelle norme riguardanti il distacco degli esperti nazionali presso la Commissione.
Os PND trabalham em conjunto com funcionários da Comissão, ajudando a atingir os objectivos estratégicos definidos por uma Direcção-Geral ou serviço para benefício dos cidadãos da União Europeia.Durante o destacamento, estão sob as instruções de funcionários da União Europeia, desempenhando tarefas bem definidas e segundo regras que evitam o risco de conflito de interesses.Para mais informações, consulte o Regime aplicável aos peritos nacionais destacados nos serviços da Comissão.
Οι αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες εργάζονται μαζί με μόνιμους υπαλλήλους της Επιτροπής και τους βοηθούν στην επίτευξη των στρατηγικών στόχων που καθορίζει η συγκεκριμένη Γενική Διεύθυνση ή υπηρεσία προς το συμφέρον των πολιτών της Ένωσης.Ο αποσπασμένος εθνικός εμπειρογνώμονας εργάζεται υπό την καθοδήγηση μονίμου υπαλλήλου της ΕΕ, σύμφωνα με λεπτομερή περιγραφή εργασίας και τους κανόνες για την αποφυγή οιασδήποτε σύγκρουσης συμφερόντων. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στους κανόνες για την απόσπαση εθνικών εμπειρογνωμόνων στην Επιτροπή.
Als GND werkt u samen met ambtenaren van de Commissie aan de strategische doelstellingen van het directoraat-generaal of de dienst in het belang van alle EU-burgers.Tijdens uw detachering werkt u onder leiding van een EU-ambtenaar volgens een gedetailleerde functieomschrijving. Er zijn regels om een eventueel belangenconflict te vermijden. Meer informatie vindt u in de regeling betreffende de detachering van nationale deskundigen bij de Commissie.
В качеството си на КНЕ ще работите заедно със служители на Комисията за постигане на стратегическите цели, поставени от дадена генерална дирекция или служба в интерес на гражданите на ЕС.Ще бъдете под ръководството на служител на ЕС в съответствие с подробно описание на длъжността и с правила, помагащи за избягване на риска от конфликт на интереси.Повече подробности ще намерите в Правилата за командироване на национални експерти в Комисията.
Jako vyslaný národní odborník budete pracovat spolu s úředníky Komise a budete pomáhat plnit strategické cíle vymezené daným generálním ředitelstvím nebo útvarem pro blaho občanů EU. V rámci vyslání budete pracovat podle pokynů úředníka EU, podle podrobného popisu pracovní náplně a podle pravidel, která pomáhají předcházet střetu zájmů. Více informací je k dispozici v pravidlech vysílání národních odborníků ke Komisi.
Som udstationeret national ekspert arbejder du sammen med Kommissionens tjenestemænd og hjælper dem med at nå de strategiske mål, som et generaldirektorat eller en afdeling har fastsat for deres arbejde til gavn for EU-borgerne.Under udstationeringen arbejder du under en EU-tjenestemand i henhold til en detaljeret jobbeskrivelse, og du er omfattet af regler, der skal udelukke risikoen for eventuelle interessekonflikter.Du kan læse mere i reglerne for udstationering af nationale eksperter i Kommissionen.
Riikide eksperdid töötavad koos komisjoni ametnikega, aidates neil saavutada peadirektoraadi seatud strateegilisi eesmärke või osutada teenuseid ELi kodanikele. Ekspert töötab lähetuse ajal vastavalt tööülesannete kirjeldusele ELi ametniku juhendamisel, kes jälgib, et ei tekiks huvide konflikti. Lisateave on saadaval riikide ekspertide komisjoni lähetamise eeskirjades.
Kansalliset asiantuntijat työskentelevät komission virkamiesten rinnalla oman pääosastonsa tai yksikkönsä strategisten tavoitteiden mukaisesti. Komennuksen aikana asiantuntija työskentelee EU:n virkamiehen ohjeiden mukaisesti noudattaen yksityiskohtaista tehtävänkuvausta ja soveltaen sääntöjä, joiden avulla vältetään mahdollisten eturistiriitojen syntyminen.Tarkempia tietoja on komission palvelukseen tilapäisesti siirrettäviin kansallisiin asiantuntijoihin sovellettavissa säännöissä.
A kihelyezett nemzeti szakértők a bizottsági tisztviselőkkel közösen dolgoznak azoknak a stratégiai céloknak a megvalósításán, melyeket az adott főigazgatóság vagy szolgálat az európai polgárok érdekeit szem előtt tartva meghatározott.A Bizottságnál részletes munkaköri leírás alapján látják el feladataikat. Munkájukat kijelölt uniós tisztviselők irányítása alatt végzik. Tevékenységüket a Bizottság pontosan szabályozza annak érdekében, hogy ne merülhessen fel az összeférhetetlenség gyanúja.A témával kapcsolatban további információk a nemzeti szakértők Bizottsághoz való kiküldésére vonatkozó szabályokban olvashatók.
Oddelegowani eksperci krajowi współpracują z urzędnikami Komisji, pomagając im osiągnąć cele strategiczne określone przez dyrekcje generalne lub służby Komisji dla dobra obywateli UE. W okresie oddelegowania ekspert krajowy wykonuje zadania powierzone mu przez urzędnika unijnego, któremu podlega, zgodnie ze szczegółowym zakresem obowiązków. Obowiązują go również zasady pozwalające uniknąć jakichkolwiek konfliktów interesów. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w zasadach oddelegowania ekspertów krajowych do Komisji.
END lucrează alături de funcţionarii Comisiei, ajutându-i să realizeze obiectivele strategice definite de o direcţie generală sau de un serviciu, în interesul cetăţenilor Uniunii Europene.Pe perioada detaşării, experţii naţionali lucrează sub îndrumarea unui funcţionar, în conformitate cu o fişă detaliată a postului întocmită astfel încât să evite apariţia unui potenţial conflict de interese.Informaţii suplimentare sunt disponibile în Regulile privind detaşarea experţilor naţionali pe lângă Comisie.
Ako VNE budete pracovať spoločne s úradníkmi Komisie a pomáhať pri dosahovaní strategických cieľov tak, ako sú definované generálnym riaditeľstvom alebo útvarom na prospech občanom EÚ.Počas vyslania budete pracovne podliehať inštrukciám úradníka EÚ v súlade s podrobným popisom práce a budú sa na vás vzťahovať pravidlá, ktoré pomôžu vylúčiť riziko akéhokoľvek konfliktu záujmov.Viac informácií nájdete v pravidlách vysielania národných expertov do Komisie.
Som nationell expert arbetar du tillsammans med kommissionens tjänstemän och bidrar till att uppfylla de strategiska mål som har fastställts av ett generaldirektorat eller avdelning till förmån för EU-medborgarna.Under utstationeringen instrueras du av en EU-tjänsteman i enlighet med en detaljerad arbetsbeskrivning och du omfattas av regler som gör att risken för intressekonflikter undviks.Mer information finns i reglerna om utstationering av nationella experter vid kommissionen.
Kā NVE jūs strādāsiet kopā ar Komisijas ierēdņiem, lai palīdzētu sasniegt stratēģiskos mērķus, kurus kāds ģenerāldirektorāts vai dienests ir definējis Eiropas pilsoņu interesēs. Sava norīkojuma laikā jūs strādāsiet kāda Eiropas Savienības ierēdņa pakļautībā, ievērojot sīku darba aprakstu un noteikumus, kas paredzēti tam, lai izvairītos no jebkādiem interešu konfliktiem. Sīkāku informāciju atradīsit dokumentā, kas regulē norīkoto valsts ekspertu nodarbināšanas kārtību Komisijas dienestos.
Bħala SNE taħdem flimkien ma' l-uffiċjali tal-Kummissjoni, billi tgħin ħalli jintlaħqu l-għanijiet strateġiċi definiti minn xi Direttorat Ġenerali jew Servizz għall-benefiċċju taċ-ċittadini ta' l-UE.Meta tiġi sekondat, tibda taħdem taħt l-istruzzjonijiet ta' uffiċjal ta' l-UE, skond deskrizzjoni ta' l-impjieg dettaljata u skond ir-regoli li jgħinu sabiex jevitaw li jkunu hemm ir-riskju ta' xi kunflitt ta' interessi.Tista' ssib aktar tagħrif fir-Regoli dwar is-Sekondament ta' l-Esperti Nazzjonali mal-Kummissjoni.
  Evropska komisija - Evr...  
S klikom na zastavo držav članic so na voljo informacije o sistemu vložitve tožb pri nacionalnih sodiščih. Informacije o zakonodaji držav članic zajemajo le vložitev tožbe pri sodiščih prve stopnje. Ne obravnavajo pa vložitve zadev pri pritožbenem sodišču ali vrhovnem sodišču.
By clicking on the flags of the Member States, you can obtain information on the system of referral to national courts. The information on the legislation of Member States deals only with referral to courts of first instance. It does not cover bringing cases to the court of appeal or the supreme court.
En cliquant sur les drapeaux des Etats membres, vous pourrez obtenir des informations utiles pour vous familiariser avec les systèmes de saisine des tribunaux nationaux. Les informations accessibles sur la législation des Etats membres ne portent que sur la saisine des tribunaux en première instance. Elles ne portent pas sur les voies de recours telles l'appel et le recours en cassation.
Wenn Sie die Fahnen der Mitgliedstaaten anklicken, erfahren Sie Nützliches, wie Sie bei den dortigen Gerichten Klage erheben können. Diese Informationen beziehen sich allerdings nur auf die Klageerhebung bei erstinstanzlichen Gerichten. Rechtsmittelverfahren wie Berufung und Revision sind nicht berücksichtigt.
Haga un clic en las banderas de los Estados miembros para obtener la información adecuada para familiarizarse con las modalidades de demanda de los tribunales nacionales. La información accesible sobre la legislación de los Estados miembros sólo se refiere a la consulta de los tribunales de primera instancia. No se incluyen las vías de recurso como la apelación y el recurso de casación.
Cliccando sulle bandiere degli Stati membri, si possono ottenere informazioni utili per familiarizzarsi con i sistemi esistenti per adire i tribunali nazionali. Le informazioni accessibili sulla legislazione degli Stati membri riguardano solo l'adizione dei tribunali di primo grado e non le possibilità di ricorso in appello e in cassazione.
Clicando nas bandeiras dos Estados-Membros, poderá obter informações úteis para se familiarizar com os sistemas de recurso aos tribunais nacionais. As informações acessíveis sobre a legislação dos Estados-Membros só dizem respeito aos tribunais de primeira instância. Não incluem as vias de recurso para os tribunais superiores.
Κάνοντας κλικ στις σημαίες των κρατών μελών, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες για να εξοικειωθείτε με τα συστήματα προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια. Οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία των κρατών μελών αφορούν μόνον την προσφυγή στα πρωτοβάθμια δικαστήρια και όχι τα ένδικα μέσα, όπως η έφεση και η αναίρεση.
Als u op de vlaggen van de lidstaten klikt, krijgt u informatie over de stelsels van rechtsingang bij de nationale gerechten in de verschillende landen. Deze informatie heeft slechts betrekking op de rechtsingang bij de gerechten in eerste aanleg en niet op de beroepsmiddelen, zoals hoger beroep en beroep in cassatie.
Kliknutím na vlajky jednotlivých členských států zjistíte informace o systému předkládání případů příslušným vnitrostátním soudům. Informace o příslušných právních předpisech jednotlivých členských států se týkají pouze předkládání případů soudům prvního stupně. Nezabývají se předkládáním případů odvolacímu soudu ani nejvyššímu soudu.
Ved at klikke på medlemsstaternes flag, vil du kunne få oplysninger om, hvordan reglerne for indbringelse af sager er i de forskellige lande. Oplysningerne om medlemsstaternes systemer vedrører kun domstole i første instans. De omfatter således ikke de forskellige former for appel.
Kui klõpsate liikmesriikide lippudel, saate teavet siseriiklikesse kohtutesse hagi esitamise süsteemide kohta. Liikmesriikide õigusaktidega seonduv teave käsitleb vaid esimese astme kohtutesse pöördumise korda ega selgita hagi esitamist apellatsiooni- või kõrgemasse kohtusse.
Vireillepanoa koskeviin kansallisiin järjestelmiin voi tutustua napsauttamalla hiirellä kunkin jäsenvaltion lippua. Esitetyt tiedot koskevat vain asian vireillepanoa ensimmäisessä oikeusasteessa eivätkä ne kata muutoksenhakua tai vetoamista ylempään oikeusasteeseen.
Ha a tagállamok zászlajára kattint, az egyes országok bíróságaihoz való fordulás rendszeréről szerezhet bővebb tájékoztatást. A tagállamok törvényhozásával kapcsolatos tájékoztatás kizárólag az elsőfokú bíróságokhoz beadott keresetekkel foglalkozik. Nem ad tájékoztatást a fellebbviteli bíróságok, illetőleg a legfelsőbb bíróság elé utalt ügyekről.
Klikając na flagach Państw Członkowskich można uzyskać informacje o systemie działania sądów krajowych. Informacje o legislacji Państw Członkowskich obejmują wyłącznie sprawy w sądach pierwszej instancji. W ich zakres nie wchodzą sprawy wnoszone do sądów apelacyjnych ani sądu najwyższego.
Dacă faceţi clic pe drapelele statelor membre, veţi putea găsi informaţii utile privind modurile de sesizare a instanţelor naţionale. Aceste informaţii privind legislaţia statelor membre se referă doar la sesizarea primei instanţe, acestea nefăcând referire şi la căile de atac disponibile, precum apelul sau recursul.
Kliknutím na vlajky členských štátov získate informácie o systéme podávania žalôb na vnútroštátnych súdoch. Informácie o legislatíve členských štátov sa venujú iba podávaniu žalôb na súdoch prvého stupňa. Nezaoberajú sa podávaním žalôb na odvolacích súdoch či na najvyššom súde.
Klicka på medlemsstaternas flaggor så hittar du information om hur det går till att väcka talan vid domstol i de olika länderna. Informationen gäller bara hur du väcker talan i första instans. Den omfattar inte olika former av överklagande.
Noklikšķinot uz dalībvalstu karodziņiem, jūs varat iegūt informāciju par lietu ierosināšanu nacionālajās tiesās. Informācija par dalībvalstu tiesību sistēmu skar tikai lietu ierosināšanu pirmās instances tiesās. Tā neskar lietu ierosināšanu apelācijas tiesā un Augstākajā tiesā.
Tista’ tikseb informazzjoni fuq is-sistema ta’ kif wieħed iressaq każ quddiem il-qrati nazzjonali billi tikklikkja fuq il-bnadar ta’ l-Istati Membri. L-informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni ta’ l-Istati Membri tirreferi biss għal każ imressaq fil-qrati ta’ l-ewwel istanza. Ma tkoprix kif il-każijiet jistgħu jitressqu quddiem il-qorti ta’ l-appell jew il-qorti suprema.
  O sistemu SOLVIT  
Notranji trg ponuja številne priložnosti tako državljanom kot podjetjem. Morda se želite preseliti v drugo državo v Evropski uniji, morda želite tam študirati, se zaposliti, se pridružiti vašemu partnerju ali zgolj uživati v življenju po upokojitvi.
The Internal Market offers citizens and businesses many opportunities. You may want to move to another country in the European Union, to study, to work, to follow your partner or to enjoy life after retirement. Or you may want to set up a business or sell your products or services in another EU Member State
Le marché intérieur offre de nombreuses possibilités aux citoyens et aux entreprises. Vous pouvez avoir envie de vous installer dans un autre pays de l'Union européenne, d'y étudier, d'y travailler, de suivre votre partenaire ou d'y passer une retraite agréable. Vous pouvez aussi vouloir créer une entreprise ou vendre vos produits ou services dans un autre État membre de l'UE.
Der Binnenmarkt bietet Bürgern und Unternehmen viele Möglichkeiten. So können Bürger in der EU von einem Land ins andere ziehen, um dort zu studieren, zu arbeiten, ihrem Lebenspartner zu folgen oder um einfach ihren Ruhestand genießen zu können. Unternehmen können in anderen Mitgliedstaaten Geschäfte gründen oder dort ihre Produkte oder Dienstleistungen verkaufen.
El mercado interior ofrece a los ciudadanos y las empresas numerosas oportunidades. Puede que usted desee trasladarse a otro país de la Unión Europea para estudiar, para trabajar, para acompañar a su pareja o para disfrutar de su jubilación. Quizá se proponga crear una empresa o vender sus productos o servicios en otro Estado miembro de la UE.
Il mercato interno offre molte opportunità ai cittadini e alle imprese: può darsi che abbiate voglia di trasferirvi in un altro paese dell’Unione europea, per studiare, lavorare, seguire il/la partner o godervi la vita dopo la pensione, o forse avviare un’impresa o vendere i vostri prodotti e servizi in un altro Stato dell’UE.
O mercado interno oferece muitas oportunidades aos cidadãos e às empresas. Uma pessoa pode desejar mudar se para outro país da União Europeia para estudar, trabalhar, juntar-se a um(a) companheiro(a) ou gozar a sua reforma. Poderá também querer constituir uma empresa ou vender os seus produtos ou serviços noutro Estado Membro da UE.
Η εσωτερική αγορά προσφέρει στους πολίτες και στις επιχειρήσεις πολλές ευκαιρίες. Μπορεί να θέλετε να πάτε σε κάποια άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να σπουδάσετε, να εργαστείτε, να ακολουθήσετε το σύντροφό σας ή να ζήσετε μετά τη σύνταξη. Ή ακόμη μπορεί να θέλετε να στήσετε μια επιχείρηση ή να πουλήσετε τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες σας σε κάποιο άλλο κράτος μέλος της ΕΕ.
De interne markt biedt burgers en bedrijven tal van mogelijkheden. U wilt misschien naar een ander EU land verhuizen om er te studeren, te werken, uw partner te volgen of van uw pensioen te genieten. Of misschien wilt u een bedrijf starten of uw producten of diensten in een ander EU land op de markt brengen.
Vnitřní trh nabízí občanům a podnikům hodně příležitostí. Možná se chcete přestěhovat do jiné země v Evropské unii, možná chcete studovat, pracovat, doprovázet svého partnera nebo si užívat života v penzi. Nebo možná chcete v jiném členském státě EU začít podnikat nebo prodávat své výrobky či služby.
Det indre marked rummer mange muligheder for borgerne og virksomhederne. Som borger kan man således flytte til et andet EU-land for at studere, arbejde, ledsage sin partner eller tilbringe sit otium. Og som virksomhed kan man oprette filialer eller sælge sine varer eller tjenesteydelser i andre EU-lande.
Siseturg pakub kodanikele ja ettevõtjatele mitmeid võimalusi. Näiteks võib tekkida inimesel soov kolida teise liikmesriiki, seal õppida, töötada, järgneda oma kaaslasele või pensionipõlve nautida. Samuti võidakse soovida luua oma ettevõte või pakkuda tooteid või teenuseid teises ELi liikmesriigis.
Sisämarkkinat tarjoavat kansalaisille ja yrityksille lukuisia mahdollisuuksia. Kansalaiset voivat halutessaan muuttaa toiseen EU-maahan opiskelemaan, työskentelemään tai puolisonsa mukana tai vaikkapa nauttimaan eläkepäivistään. Myös yrityksen perustaminen tai tuotteiden tai palveluiden tarjoaminen on mahdollista toisessa EU-maassa.
A belső piac számos lehetőséget kínál magánszemélyek és cégek számára egyaránt. Lehet, hogy Ön éppen az Európai Unió egy másik országába szeretne költözni tanulás, munkavállalás céljából, követni szeretné partnerét, vagy egyszerűen csak élvezni szeretné a nyugdíjas éveket, céget szeretne alapítani, vagy egy másik tagállamban kívánja forgalmazni termékeit vagy szolgáltatásait.
Det indre marked gir borgere og foretak mange muligheter. Som borger kan man flytte til et annet EU-land for å studere, arbeide, følge med sin partner eller nyte livet etter at man har gått av med pensjon. Som foretak kan man opprette filialer eller selge sine varer eller tjenester i andre EU-land.
Rynek Wewnętrzny oferuje obywatelom i przedsiębiorstwom wiele możliwości. Można przeprowadzić się do innego kraju Unii Europejskiej, aby podjąć tam studia, pracę lub dołączyć do swojego partnera albo też aby miło spędzać czas po przejściu na emeryturę. Można także założyć firmę, sprzedawać swoje produkty lub świadczyć usługi w innym Państwie Członkowskim UE.
În general piaţa internă funcţionează bine, însă, uneori se pot comite şi erori. De exemplu, puteţi avea probleme legate de obţinerea unui permis de şedere, recunoaşterea calificării dumneavoastră profesionale sau înregistrarea unui autovehicul. Vi se pot respinge drepturile la ocuparea unui loc de muncă, securitate socială sau impozitare. S-arputeasa întâmpinaţidificultăţilegatedeobţinereadreptuluidevot încadrulalegerilor europenesaulocaledinstatul încarev-aţimutat.
Vnútorný trh ponúka občanom a podnikom množstvo príležitostí. Niektorí sa chcú presťahovať do inej krajiny Európskej únie, aby tam študovali, pracovali, nasledovali svojho partnera alebo si užívali penziu. Iní si chcú založiť podnik alebo ponúkať svoje výrobky a služby v ďalšom členskom štáte Európskej únie.
Den inre marknaden innebär många möjligheter för medborgare och företag. Som medborgare kan man flytta till ett annat land inom EU för att studera, arbeta, följa med sin partner eller njuta av livet när man har gått i pension. Som företag kan man etablera en filial eller sälja sina varor eller tjänster i ett annat EU-land.
Iekšējais tirgus piedāvā privātpersonām un uzņēmējiem daudz iespēju. Iespējams, Jūs vēlaties pārcelties uz citu Eiropas Savienības valsti, lai mācītos, strādātu, sekotu līdzi savam partnerim vai baudītu dzīvi pēc došanās pensijā. Iespējams, Jūs vēlaties izveidot uzņēmumu vai pārdot produktus vai pakalpojumus citā ES dalībvalstī.
Cuireann an Margadh Inmheánach go leor deiseanna ar fáil do shaoránaigh agus do ghnóthaí. B'fhéidir gur mhian leat bogadh chuig tír eile san Aontas Eorpach, chun staidéar nó obair a dhéanamh, chun bheith le do pháirtí, nó chun sult a bhaint as an saol i ndiaidh duit dul ar scoir. Nó, b'fhéidir gur mhian leat gnó a bhunú nó do tháirgí nó seirbhísí a dhíol i mBallstát eile an AE.
  O sistemu SOLVIT  
Ko predložite vaš primer v sistem SOLVIT, bo vaš lokalni center SOLVIT (imenovan "domaci" center SOLVIT) najprej preveril podatke v vaši prijavi, da ugotovi, ali se prijava v resnici nanaša na napacno uporabo pravil notranjega trga in ali so na voljo vsi podatki, potrebni za reševanje primera.
When you submit a case to SOLVIT, your local SOLVIT Centre (known as the "Home" SOLVIT Centre) will first check the details of your application to make sure that it does indeed concern the misapplication of Internal Market rules and that all the necessary information has been made available. It will then enter your case into an on-line database, and it will be forwarded automatically to the SOLVIT Centre in the other Member State where the problem has occurred (known as the "Lead" SOLVIT Centre).
Lorsque vous soumettez un cas à SOLVIT, le centre SOLVIT de votre pays (appelé centre SOLVIT "d'origine") vérifie dans un premier temps les données de votre demande pour s'assurer qu'elle porte effectivement sur la mauvaise application des règles du marché intérieur et que l'ensemble des informations nécessaires sont disponibles. Votre dossier est ensuite introduit dans un système de base de données en ligne, et automatiquement transmis au centre SOLVIT de l'État membre où le problème s'est produit (appelé centre SOLVIT "chef de file").
Wenn Sie sich mit einem Problem an SOLVIT wenden, wird Ihre lokale SOLVIT-Stelle, die „Heimat“-SOLVIT-Stelle, zunächst Ihren Antrag prüfen, um sicherzugehen, dass tatsächlich eine fehlerhafte Anwendung von Binnenmarktvorschriften vorliegt und dass alle erforderlichen Angaben gemacht wurden. Im Anschluss wird Ihre Beschwerde in eine Online-Datenbank eingegeben, und dann automatisch an die SOLVIT-Stelle in dem Mitgliedstaat weitergeleitet, in dem das Problem aufgetreten ist. Diese SOLVIT-Stelle übernimmt die “Federführung”.
Cuando presente su caso a SOLVIT, el Centro SOLVIT de su país (denominado «Centro SOLVIT de origen») revisará el contenido de su solicitud para cerciorarse de que se trata de un caso de aplicación incorrecta de las normas del mercado interior y de que se ha ofrecido toda la información necesaria. A continuación, el Centro introducirá su caso en un sistema de bases de datos en línea y aquél será enviado automáticamente al Centro SOLVIT del otro Estado miembro en el que se ha producido el problema (denominado «Centro SOLVIT responsable»).
Quando presentate un caso a SOLVIT, il centro SOLVIT locale (denominato centro SOLVIT di partenza) esaminerà innanzitutto la vostra richiesta nel dettaglio, per accertarsi che riguardi effettivamente l'applicazione scorretta delle norme sul mercato interno e comprovare che abbiate fornito tutte le informazioni necessarie. Successivamente, inserirà il vostro caso in una banca dati on line, che l’inoltra automaticamente al centro SOLVIT dell'altro Stato membro in cui il problema si è verificato (denominato centro SOLVIT capofila).
Quando submete um caso à Rede SOLVIT, o Centro SOLVIT local (denominado “Centro SOLVIT de Origem”) verifica em primeiro lugar todos os dados do seu pedido para se certificar de que ele diz efectivamente respeito a uma aplicação incorrecta das regras do mercado interno e de que toda a informação necessária foi apresentada. O seu caso será, então, introduzido numa base de dados interactiva e em linha e será automaticamente encaminhado para o Centro SOLVIT do Estado Membro em que o problema ocorreu (denominado Centro SOLVIT “Responsável”).
Όταν υποβάλλετε μια υπόθεση στο SOLVIT, το τοπικό σας κέντρο SOLVIT (γνωστό ως κέντρο SOLVIT της χώρας καταγωγής) προβαίνει σε ένα πρώτο έλεγχο των λεπτομερειών της αίτησής σας ώστε να βεβαιωθεί ότι αφορά πράγματι κακή εφαρμογή των κανόνων της εσωτερικής αγοράς και ότι υπάρχουν διαθέσιμες όλες οι απαραίτητες πληροφορίες. Στη συνέχεια, εισάγει την υπόθεσή σας σε ένα σύστημα βάσης δεδομένων on-line που την προωθεί αυτόματα στο κέντρο SOLVIT του άλλου κράτους μέλους όπου έχει παρουσιαστεί το πρόβλημα (γνωστό ως επικεφαλής κέντρο SOLVIT).
Als u een klacht bij SOLVIT indient, zal uw plaatselijke SOLVIT centrum (ook het "inleidende" SOLVIT centrum genoemd) eerst de gegevens van uw klacht controleren om na te gaan of de internemarktregels echt verkeerd zijn toegepast en of alle nodige informatie is verstrekt. Het zal uw klacht vervolgens in een on-linedatabank registreren. De klacht wordt automatisch doorgestuurd naar het SOLVIT centrum in de lidstaat waar het probleem zich heeft voorgedaan (ook het "uitvoerende" SOLVIT centrum genoemd).
Když předložíte svůj případ systému SOLVIT, Vaše místní SOLVIT centrum (tzv. domácí SOLVIT centrum) nejprve zkontroluje údaje obsažené ve Vaší žádosti, aby se ujistilo, že se opravdu týká nesprávného použití předpisů v oblasti vnitřního trhu a že byly poskytnuty všechny nezbytné informace. Poté Váš případ vloží do on-line databáze, a tím bude automaticky zaslán SOLVIT centru (tzv. řídící SOLVIT centrum) v druhém členském státě, ve kterém se problém vyskytl.
Når en sag indbringes for SOLVIT, undersøger det nationale SOLVIT-center ("hjemme"-SOLVIT-centret) først oplysningerne i ansøgningen for at sikre sig, at der rent faktisk er tale om en sag vedrørende forkert anvendelse af lovgivningen om det indre marked, og at alle nødvendige oplysninger er angivet. Centret indlæser derefter sagen i en online database, og sagen videresendes automatisk til SOLVIT-centret i det andet EU-land, hvor problemet er opstået (det "ledende" SOLVIT-center).
Kui esitate oma juhtumi SOLVITile, kontrollib esmalt kohalik SOLVIT keskus teie avalduse üksikasju, et teha kindlaks, kas see on tõesti seotud siseturu eeskirjade väärkohaldamisega ning kas on esitatud kogu vajalik teave. Seejärel sisestatakse teie juhtum on-line andmebaasi ning edastatakse automaatselt selle liikmesriigi SOLVIT keskusse, kus probleem tekkis (nn juhtiv SOLVIT keskus).
Kun asia on toimitettu SOLVIT-verkostolle, paikallinen SOLVIT-keskus (eli vastaanottava SOLVIT-keskus) tarkistaa aluksi hakemuksen tiedot ja varmistaa, että kyseessä on sisämarkkinasääntöjen virheellinen soveltaminen ja että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä. Tämän jälkeen se syöttää tapauksen online-tietokantaan, jolloin tapaus siirtyy automaattisesti sen jäsenvaltion SOLVIT-keskukselle, jossa ongelma on ilmennyt (eli johtavalle SOLVIT-keskukselle).
Amikor Ön egy esetet jelent a SOLVIT-nak, az Ön helyi SOLVIT-központja (más néven a hazai SOLVIT-központ) először ellenőrzi beadványának részleteit annak bizonyítására, hogy a probléma valóban a belső piaci szabályok helytelen alkalmazásából fakad, és hogy minden szükséges információ hozzáférhető. Ezek után a SOLVIT az Ön esetét betáplálja egy on-line adatbázis-rendszerbe, mely automatikusan továbbítja azt azon ország SOLVIT-központjába, ahol a probléma felmerült (más néven az illetékes SOLVIT-központ).
Når du melder sak til SOLVIT, undersøker det nasjonale SOLVIT-senteret ("hjemme"-SOLVIT-senteret) først opplysningene i søknaden for å sikre seg at det faktisk dreier seg om en sak om uriktig anvendelse av lovgivningen om det indre marked, og at alle nødvendige opplysninger er gitt. Senteret legger deretter saken inn i en direktekoplet database, og saken videresendes automatisk til SOLVIT-senteret i det EU-landet der problemet har oppstått (det "ledende" SOLVIT-senteret).
Po przedstawieniu sprawy do SOLVIT, Centrum SOLVIT w kraju wnioskodawcy (zwane Zgłaszającym Centrum SOLVIT) najpierw analizuje i sprawdza informacje zawarte we wniosku, aby upewnić się, że problem rzeczywiście dotyczy niewłaściwego stosowania przepisów Rynku Wewnętrznego, oraz że wszystkie niezbędne informacje zostały przekazane. Następnie wprowadza sprawę do internetowej bazy danych, co pozwala przekazać ją automatycznie do Centrum SOLVIT w Państwie Członkowskim, w którym wystąpił dany problem (zwanego Prowadzącym Centrum SOLVIT).
Po predložení prípadu organizácii SOLVIT vaše miestne centrum SOLVIT (tzv. domovské centrum SOLVIT) v prvom rade skontroluje všetky podrobnosti vašej sťažnosti, aby sa ubezpečilo, že skutočne ide o prípad porušenia pravidiel vnútorného trhu a že všetky dostupné informácie boli poskytnuté. Následne vloží váš prípad do online databázy, prostredníctvom ktorej sa automaticky odošle centru SOLVIT v členskom štáte, v ktorom problém vznikol (tzv. vedúce centrum SOLVIT).
När du anmäler ett ärende till SOLVIT kontrollerar SOLVIT-centret i ditt land först att alla uppgifter finns med i din ansökan och att problemet verkligen har att göra med att bestämmelserna för den inre marknaden har tillämpats felaktigt. Sedan lägger man in ärendet i en onlinedatabas. Det vidarebefordras då automatiskt till SOLVIT-centret i det EU-land där problemet har uppstått (det s.k. huvudansvariga SOLVIT-centret).
Kad Jūs iesniedzat prasību SOLVIT, vietējais SOLVIT centrs no sākuma pārbaudīs datus Jūsu anketā, lai pārliecinātos, ka tā tik tiešām attiecas uz nepareizu iekšējā tirgus noteikumu piemērošanu un ka ir sniegta visa vajadzīgā informācija. Tad Jūsu prasība tiks ievadīta tiešsaistes datu bāzes sistēmā, un tā automātiski tiks pārsūtīta uz SOLVIT centru tajā dalībvalstī, kur ir radusies problēma (ko sauc par “galveno ” SOLVIT centru).
Ic-Centru SOLVIT Ewlieni ghandu, fi zmien gimgha, jikkonferma jekk ikunx se jittakilja l-kaz tieghek jew le. Dan, kollox ma' kollox, jiddependi minn jekk iqisx li l-kaz ikunx imsejjes fuq bazi soda u jekk hemmx cans tajjeb li jkun jista' jissolva b'mod pragmatiku. Jekk is-soluzzjoni ghal xi problema tkun tirrikjedi t-tnehhija ta' xi regola nazzjonali - aktar milli sempliciment tigi applikata korrettament - xi kultant ikun hemm bzonn li tittiehed azzjoni legali formali, ghalkemm SOLVIT jista' xi minn daqqiet jghin halli jikkonvinci lil xi Stat Membru joqghod lura milli japplika r-regola li tkun qed taghti lok ghall-problema sakemm din titnehha.
Nuair a chuireann tú cás faoi bhráid SOLVIT, ar dtús seiceálfaidh d'Ionad SOLVIT áitiúil (ar a dtugtar an tIonad SOLVIT "Baile") sonraí d'iarratais chun a chinntiú go mbaineann sé le rialacha an Mhargaidh Inmheánaigh atá á gcur i bhfeidhm go mícheart agus gur cuireadh an fhaisnéis riachtanach uile ar fáil. Ansin, cuirfidh sé do chás i mbunachar sonraí ar líne, agus tarchuirfear é sa ghnáthchúrsa chuig an Ionad SOLVIT sa Bhallstát eile ar tharla an fhadhb ann (ar a dtugtar an tIonad SOLVIT "Príomhpháirte").
  Evropska komisija - Evr...  
Če sodišče oprosti stranko plačila sodnih taks, stranki ni treba vnaprej plačati stroškov predložitve dokazov ali vrniti državi kakršnih koli stroškov, ki jih je pokrila država.
Jos tuomioistuin päättää vapauttaa asianosaisen oikeudenkäyntimaksuista, häntä ei voida velvoittaa suorittamaan ennakkoa todisteiden esittämisen kustannuksista eikä korvaamaan valtiolle sen maksamia kustannuksia.
Ha a fél érdekeinek védelmére szükséges, a bíróság - kérelemre - képviselőt rendel ki azon fél részére, aki megfelel a perköltség alóli mentesség feltételeinek. A képviselő kirendelése azonban nem automatikus jog, ha az eljárás vagy a fél
Od strony zwolnionej przez sąd z opłat sądowych nie można żądać wypłaty zaliczki na poczet kosztów dowodowych ani zwrotu jakichkolwiek kosztów ponoszonych przez państwo.
Ak súd rozhodne, že strana je oslobodená od súdnych poplatkov, nie je možné od strany požadovať, aby poukázala zálohu na náklady súvisiace s dôkazmi alebo uhradila štátu všetky náklady, ktoré hradí štát.
Om domstolen beslutar om befrielse från domstolsavgifter, får parten varken åläggas förskottsbetalning av kostnader för bevisning eller åläggas betala ersättning för statens utgifter.
  Evropska komisija - Evr...  
Če se stranki, ki je oproščena plačila sodnih taks, določi zastopnik, tej stranki ni treba plačati denarnih izdatkov zastopnika ali stroškov zastopanja, če je oproščena plačila sodnih taks.
El órgano jurisdiccional podrá conceder la exención parcial de las tasas judiciales, parcialmente, o para determinadas fases del proceso (por ejemplo, sólo procedimientos en primera instancia), o sólo para determinadas tasas judiciales. El resto de las tasas judiciales deberán ser sufragadas por la parte.
Se for nomeado um representante de uma parte que está isenta das custas judiciais, esta não deve pagar os honorários ou despesas da representação (na medida desta isenção).
Tο δικαστήριο μπορεί ενδεχομένως να χορηγήσει απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα μόνον εν μέρει ή για ένα μέρος της δικαστικής διαδικασίας (π.χ. μόνο για διαδικασία ενώπιον του πρωτοδικείου), ή μόνο για ορισμένα δικαστικά έξοδα. Το υπόλοιπο των δικαστικών εξόδων βαρύνει τον διάδικο.
Indien er een vertegenwoordiger is toegevoegd aan een partij die is vrijgesteld van de betaling van griffierechten, dan hoeft deze partij noch de onkosten van de vertegenwoordiger noch zijn honorarium te betalen voor zover de partij is vrijgesteld van de betaling van de griffierechten.
Je-li účastníku osvobozenému od soudních poplatků ustanoven zástupce, účastník neplatí hotové výdaje zástupce a odměnu za zastupování v rozsahu, v jakém byl osvobozen.
Jos oikeudenkäyntimaksuista vapautetulle asianosaiselle määrätään asiamies, asianosaiselta ei peritä asiamiehen kulukorvauksia ja asiamiespalkkiota vapautuksen kattamalta osalta.
Jeżeli stronie zwolnionej od opłat sądowych ustanowiono pełnomocnika, to strona ta nie pokrywa wydatków pieniężnych pełnomocnika ani opłaty za zastępstwo, jako że strona jest zwolniona od opłat sądowych.
Instanţa poate acorda scutire de la plata cheltuielilor de judecată doar parţial, doar pentru o fază a procesului (de exemplu numai pentru procedurile care au loc în faţa instanţei de fond) sau doar pentru anumite taxe judiciare. Restul taxelor judiciare trebuie plătit de către partea respectivă.
Ak je zástupca vymenovaný pre stranu, ktorá je oslobodená od súdnych poplatkov, táto strana neuhrádza výdavky zástupcu zaplatené v hotovosti alebo odmenu za zastupovanie v rozsahu, v akom bola táto strana oslobodená od súdnych poplatkov.
Om ett ombud har förordnats för en part som befriats från domstolsavgifter, betalar parten inte ombudets utlägg och arvode i enlighet med vad befrielsen avser.
Ja ir iecelts pārstāvis pusei, kura ir atbrīvota no tiesu nodevām, šī puse nemaksā pārstāvja izdevumus skaidrā naudā vai pārstāvības nodevu tādā mērā, kā puse ir atbrīvota no tiesu nodevu segšanas.
  ESRR - Regionalna polit...  
Ublažiti želi gospodarske, okoljske in socialne probleme v mestih. Območja z naravnimi geografskimi ovirami (otoške, gorske ali slabo poseljene regije) se obravnavajo drugače. Najbolj oddaljena območja dobivajo posebno pomoč ESRR zaradi svoje oddaljenosti.
The ERDF also gives particular attention to specific territorial characteristics. ERDF action is designed to reduce economic, environmental and social problems in towns. Naturally disadvantaged areas geographically speaking (remote, mountainous or sparsely populated areas) benefit from special treatment. Lastly, the outermost areas also benefit from specific assistance from the ERDF to address possible disadvantages due to their remoteness.
Le FEDER accorde par ailleurs une attention particulière aux spécificités territoriales. L'action du FEDER essaie de pallier les problèmes économiques, environnementaux et sociaux dans les villes. Les zones à handicaps géographiques naturels (régions insulaires, montagneuses ou peu peuplées) bénéficient d’un traitement privilégié. Les zones ultra-périphériques bénéficient également d’une aide spécifique du FEDER afin de compenser leur éloignement.
Der EFRE berücksichtigt in besonderem Maße territoriale Besonderheiten. Mit seinen Maßnahmen wird versucht, die wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten sowie die Umweltprobleme in den Städten zu bekämpfen. Gebiete mit naturbedingten geographischen Nachteilen (Insel- und Gebirgsregionen oder dünn besiedelte Gebiete) werden verstärkt gefördert. Auch Gebiete in äußerster Randlage erhalten spezielle Hilfen aus dem EFRE, um einen Ausgleich für die weiten Strecken zu schaffen.
Por otra parte, el FEDER presta especial atención a las características territoriales específicas. La acción del FEDER intenta paliar los problemas económicos, medioambientales y sociales en las ciudades. Las zonas con desventajas geográficas naturales (regiones insulares, montañosas o poco pobladas) se benefician de un trato privilegiado. Por último, las zonas ultraperiféricas se benefician también de una ayuda específica del FEDER para compensar su alejamiento.
Il FESR accorda inoltre particolare attenzione alle specificità territoriali. Il fondo interviene nelle aree urbane per ridurre i problemi economici, ambientali e sociali. Le zone che presentano svantaggi geografici naturali (regioni insulari, aree montuose scarsamente popolate) godono di un trattamento specifico. Nell'ambito del FESR è inoltre previsto un aiuto specifico per le zone ultraperiferiche per affrontarei possibili svantaggi dovuti al loro isolamento.
O FEDER concede, além disso, uma atenção especial às especificidades territoriais. A acção do FEDER procura obviar aos problemas económicos, ambientais e sociais das cidades. As zonas com desvantagens geográficas ou naturais (regiões insulares, montanhosas ou pouco povoadas) beneficiam de um tratamento privilegiado. As zonas ultraperiféricas beneficiam igualmente de uma ajuda específica do FEDER a fim de compensar o custo do afastamento.
Το ΕΤΠΑ αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στις εδαφικές ιδιαιτερότητες. Χρηματοδοτεί δράσεις που στοχεύουν να αμβλύνουν τα οικονομικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικά προβλήματα των αστικών περιοχών. Επίσης, προνομιακής μεταχείρισης τυγχάνουν οι περιοχές με φυσικά γεωγραφικά μειονεκτήματα (νησιωτικές, ορεινές ή αραιοκατοικημένες περιοχές), καθώς και οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, οι οποίες λαμβάνουν πρόσθετες πιστώσεις ως αντιστάθμιση στην απομόνωσή τους.
Het EFRO besteedt veel aandacht aan de specifieke eigenschappen van iedere regio. Het zoekt naar oplossingen voor de economische, milieutechnische en sociale problemen in de steden. Gebieden met een natuurlijke of geografische handicap (eilandregio's, berggebieden of dunbevolkte gebieden) krijgen een voorkeursbehandeling. Ook de ultraperifere regio's krijgen specifieke steun van het EFRO om de problemen in verband met hun afgelegen ligging te compenseren.
EFRR osobito uzima u obzir posebna teritorijalna obilježja. Njegovo je djelovanje namijenjeno smanjenju gospodarskih, ekoloških i socijalnih problema u gradovima. Područja koju su u zemljopisno nepovoljnom položaju (udaljena, brdsko-planinska ili rijetko naseljena područja) mogu uživati pogodnosti posebnog postupka. I najudaljenija područja mogu uživati pogodnosti posebne pomoći EFRR-a kako bi se uklonile moguće poteškoće uzrokovane njihovom udaljenošću.
Evropský fond pro regionální rozvoj věnuje zvláštní pozornost regionálním specifikům. Snaží se řešit hospodářské, environmentální a sociální problémy ve městech. Zvláště se zaměřuje na oblasti s geografickým nebo přírodním znevýhodněním (ostrovní, horské nebo řídce osídlené regiony). Zvláštní podporu fond poskytuje též nejvzdálenějším regionům s cílem kompenzovat jejich odlehlost.
Inden for EFRU tages der endvidere hensyn til de særlige territoriale forhold. Formålet med støtten er at afhjælpe de økonomiske, miljømæssige og sociale problemer i byerne. Områder med geografiske eller naturbetingede handicap (øer, bjergområder og tyndt befolkede egne) modtager særlig støtte. Også regionerne i den yderste periferi får særlig EFRU-støtte for at kompensere for deres afsides beliggenhed.
Euroopa Regionaalarengu Fond pöörab erilist tähelepanu territoriaalsetele iseärasustele. Fondi tegevuse abil püütakse leida lahendusi majandus-, keskkonna- ja sotsiaalsetele probleemidele. Raskete loodustingimustega alade (saared, mägialad, vähese rahvastikuga piirkonnad) suhtes kohaldatakse soodsamaid eeskirju. Äärepoolseimad piirkonnad saavad Euroopa Regionaalarengu Fondilt ka eritoetust, et korvata nende geograafilist kaugust.
EAKR:n toimissa kiinnitetään erityistä huomiota alueellisiin erityispiirteisiin. EAKR:n toimilla pyritään torjumaan taajamissa esiintyviä taloudellisia, sosiaalisia ja ympäristöön liittyviä ongelmia. Maantieteellisistä tai luonnonhaitoista kärsivät alueet (saaristo- ja vuoristoalueet sekä harvaanasutut alueet) saavat erityiskohtelun. Myös erittäin syrjäiset alueet saavat erityistukea EAKR:sta syrjäisestä sijainnista johtuvien lisäkustannusten tasaamiseksi.
Az ERFA ezenfelül különös hangsúlyt fektet a területi sajátosságokra. Az ERFA igyekszik a városokban jelentkező gazdasági, környezetvédelmi és társadalmi problémákat is orvosolni. A földrajzi és természeti hátrányokkal küzdő területek (szigeten vagy hegyek közt található, illetve gyéren lakott régiók) különleges elbánásban részesülnek. Az ERFA a legkülső régiókról is gondoskodik: speciális támogatási formával segít ellensúlyozni a távoli fekvésükből fakadó hátrányokat.
Poza tym EFRR szczególną uwagę przywiązuje do specyfiki terytorialnej. EFRR próbuje złagodzić występujące w miastach problemy gospodarcze, środowiskowe i społeczne. Obszary o niedogodnych warunkach naturalnych (regiony wyspiarskie, górskie lub słabo zaludnione) są traktowane w sposób uprzywilejowany. Obszary ultra peryferyjne korzystają także ze specjalnej pomocy EFRR, która ma skompensować skutki ich oddalenia.
EFRR tiež venuje mimoriadnu pozornosť špecifickým územným charakteristikám. EFRR sa svojou činnosťou snaží riešiť hospodárske, environmentálne a sociálne problémy v mestách. Problémy geograficky a prírodne znevýhodnených oblastí (ostrovných, horských alebo riedko osídlených regiónov) sa riešia prednostne. Najvzdialenejším oblastiam sa na kompenzáciu ich vzdialenej polohy poskytuje z EFRR osobitná pomoc.
Inom ERUF läggs dessutom särskild vikt vid de territoriella särdragen. ERUF-åtgärderna ska hjälpa städerna att komma till rätta med sina ekonomiska, miljömässiga och sociala problem. Områden med naturbetingade nackdelar (öar, bergsområden eller glesbygd) får särskilt stöd. Även de yttersta randområdena får särskilt stöd som kompensation för det geografiska avståndet.
Turklāt īpašu uzmanību ERAF pievērš teritoriāli specifiskajiem apstākļiem. Savās darbībās ERAF tiecas mazināt pilsētu ekonomiskās, vides un sociālās problēmas. Ģeogrāfiski mazāk labvēlīgajām zonām (salu, kalnu vai mazapdzīvoti reģioni) ir priekšrocības, ko nosaka priviliģēti noteikumi. Īpaši attālajām zonām ir paredzēts specifisks ERAF atbalsts, lai kompensētu nošķirtību.
L-ERDF tiddedika wkoll attenzjoni partikolari lill-karatteristiċi territorjali. L-azzjoni tal-ERDF tipprova ttaffi l-problemi ekonomiċi, ambjentali u soċjali fl-ibliet. Iż-żoni żvantaġġjati ġeografiċi naturali (reġjuni insulari, muntanjużi jew ftit abitati) jibbenefikaw minn trattament privileġġjat. Iż-żoni ultra-periferiċi jibbenefikaw ukoll minn għajnuna speċifika ta' l-ERDF biex tikkumpensa għall-fatt li jinsabu remoti.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow