miden – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'632 Ergebnisse   674 Domänen   Seite 9
  2 Hits www.av-test.org  
Todos los análisis se realizan bajo condiciones de prueba simultáneas y realistas. Los resultados determinados de forma independiente se miden con relación a la media industrial del sector y se evalúan con relación a ellos.
In order to qualify for an AV-TEST AWARD, products must have passed all of the certification procedures carried out by AV-TEST on home-user or corporate products in 2012. These certification procedures take place every two months. They cover the test categories of PROTECTION, REPAIR and USABIBILITY and examine products in terms of their performance when providing protection against current threats. All analyses are carried out simultaneously under realistic test conditions. The independently recorded results are then measured against the current industry average in the sector and evaluated according to this average. In the case that two products achieve the same test results, the winner is decided on the basis of the precise, not rounded results.
Pour obtenir un AV-TEST AWARD, il est indispensable d'avoir passé l'ensemble des procédures de certification d'AV-TEST pour l'année 2012, dans la catégorie des produits pour particuliers ou pour entreprises. Le processus de certification démarre tous les deux mois. Il englobe les catégories de test PROTECTION, REPAIR et USABILITY, au moyen desquelles les produits sont évalués sur leur capacité de protection contre les menaces actuelles. L'ensemble des analyses sont effectuées de façon simultanée et dans des conditions de test identiques. Les résultats, obtenus de façon indépendante, sont comparés à la moyenne actuelle des produits du marché et évalués en conséquence. Dans le cas où les résultats de test sont identiques, c'est alors l'analyse des résultats exacts non arrondis qui devient décisive.
Voraussetzung für den Erhalt eines AV-TEST AWARDS ist das Bestehen aller AV-TEST-Zertifizierungen des Jahres 2012 für den Privatanwender- oder Unternehmensbereich. Das Zertifizierungsverfahren findet im Intervall von 2 Monaten statt. Es umfasst die Testkategorien PROTECTION, REPAIR und USABILITY, in welchen die Produkte auf ihre Leistung im Schutz vor aktuellen Bedrohungen geprüft werden. Alle Analysen erfolgen unter simultanen und realistischen Testbedingungen. Die unabhängig ermittelten Resultate werden am aktuellen Industriedurchschnitt der Branche gemessen und nach diesem bewertet. Im Falle gleicher Testresultate entscheidet die Auswertung der genauen, nicht gerundeten Ergebnisse.
  www.medacta.com  
Asimismo, es recomendable utilizar tensiómetros en los que el brazalete se coloque en la parte superior del brazo, ya que los resultados serán más acertados que aquellos que miden la presión arterial desde la muñeca o el dedo.
Some monitors will come with a default sized cuff, and you may have to specify your size, or order a different size separately. It is important to make sure the cuff fits, otherwise readings will likely be inaccurate. Simply use a cloth tape measure to measure your bicep at the midpoint between your shoulder and elbow, and make sure this corresponds with the size you intend to purchase.
  3 Hits mariscalstore.com  
Es una selva bien desarrollada, exuberante en especies. Los árboles del estrato superior miden más de 25 m de alto. Son frecuentes los contrafuertes bien desarrollados y amplios. Se pueden distinguir tres estratos arbóreos, uno inferior, de 5 a 12 m, uno intermedio, de 19 a 24 m, y uno superior, de 25 a 30 m.
The forest is well-developed with many species. Within, there are three levels of the forest canopy. The lower level includes trees growing between 5 and 12 m. The medium level trees grow between 19 and 24 m. The trees in the upper canopy measure more than 25 m tall. Many trees have large and well-developed buttresses. The floristic composition of the forest is characterized by a great abundance of palms, including cohune palm (Orbignya cohune) and bay-leaf palm (Sabal morrisiana). There are 91 reported tree species (SEGEPLAN-AHT-APESA, 1994). Some worth mentioning, because of their abundance, are kapok tree (Ceiba pentandra), gumbo limbo (Bursera simaruba), cola de coche (Pithecelobium arboreum), jutahy (Dialium guianense), hog plum or jobo (Spondias mombin), angelica tree (Dendropanax arboreus), ramón (Brosimum spp), luin macho (Drypetes brownii) and luin hembra (Ampelocera hottei). Other common species are candelaria (Erblichia odorata), big-leaf mahogany (Swietenia macrophylla), Central American cedar (Cedrela odorata), and tigerwood (Astronium graveolens). Epiphytes are also common and there are numerous bromeliads and orchids. In addition, there are strangler plants, like Ficus spp. and Clusia spp
  2 Hits enrd.ec.europa.eu  
Cuatro indicadores miden los efectos a medio/largo plazo de las acciones de la red y sus impactos.
Parmi ces indicateurs, onze sont considérés comme étant une information clé nécessaire au suivi et à l’évaluation de l’activité du réseau rural au niveau national.
Tra questi indicatori, undici sono considerati dati indispensabili per il monitoraggio e la valutazione dell’attività della rete rurale a livello nazionale.
  6 Hits www.millerwelds.ca  
Como parte del estudio del EIE, se debe utilizar la técnica de extracción rápida, por la que la sonda se extrae del estómago y se lleva al esófago a velocidad constante mediante un dispositivo de extracción. Cuando se miden 4 o más canales de forma radial, pueden usarse los datos obtenidos para crear una imagen tridimensional del EIE.
L’analyse du SIO est principalement conçue pour utiliser la technique du retrait rapide de la sonde de l’estomac vers l’œsophage à une vitesse constante à l’aide d’un bras de retrait. Si 4 canaux ou plus sont mesurés de façon radiale, les données obtenues peuvent être utilisées pour créer une image tridimensionnelle du SIO.
Die LES-Untersuchung wird in erster Linie zur Durchführung der Technik mit schnellem Rückzug (Rapid Pull-Through) durchgeführt, bei welcher der Katheter mit gleichbleibender Geschwindigkeit mithilfe einer Zugvorrichtung aus dem Magen in die Speiseröhre gezogen wird. Bei radialer Messung von 4 oder mehr Kanälen kann anhand der erhaltenen Daten ein dreidimensionales Bild des LES erstellt werden.
De druk in de onderste slokdarmsfincter wordt meestal gemeten als onderdeel van een terugtrekprofiel, waarbij de katheter door een speciaal apparaatje (een katheterpuller) met constante snelheid vanuit de maag de slokdarm in getrokken wordt. Als de druk gemeten wordt met minstens 4 radiaal gepositioneerde kanalen, kan aan de hand van de meetresultaten een driedimensionaal beeld van de onderste slokdarmsfincter worden gevormd.
  3 Hits www.macba.cat  
«Se puede hablar del uso del atrezo en relación con el cuerpo en el espacio y el tiempo vinculándolo a la escultura, recurriendo a ejemplos de mis propios accesorios de atrezo, que mueven cuerpos o son movidos por cuerpos, y/o pequeños accesorios, como los utilizados en los vídeos, donde el primer plano compensa las diferencias de tamaño; el objeto como el aro en el paisaje y también un tema: la reutili-zación de algunos accesorios y cómo esos objetos condicionaron, concreta-mente en mi caso, mis movimientos y la creación de representaciones o la construcción de imágenes. Cómo se miden el tiempo y el espa-cio, y las diferencias que se dan en cuanto al tratamiento del tiempo entre una performance, una instala-ción y un vídeo monocanal.
'I will speak about the use of props in relation to the body in space and time. This can be spoken about in relation to sculpture with examples of my own props that are moved by or move bodies and or small props as objects used in the video work where the close up allows for differences in scale, the prop like the hoop in the landscape and then also a subject the re use of certain props and how specifically in my case these objects detirmind my movements and picture making or image construction. How space and time is measured and the differences in the treatment of time in performance, installation and single channel video
«Es pot parlar de la utilització de l'attrezzo amb relació al cos en l'espai i el temps vinculant-lo a l'escultura, recorrent a exemples dels meus propis accessoris d'attrezzo, que mouen cossos o són moguts per cossos, i/o petits accessoris, com els utilitzats en els vídeos, en què el primer pla compensa les diferències de mida; l'objecte com el cèrcol en el paisatge i també un tema: la reutilització d'alguns accessoris i la manera com aquests objectes van condicionar, concretament en el meu cas, els meus moviments i la creació de representacions o la construcció d'imatges. Com es mesuren el temps i l'espai, i les diferències que hi ha pel que fa al tractament del temps entre una performance, una instal·lació i un vídeo monocanal.
  www.nashim.org  
Luego de la culminación del minado de prueba de perforación larga (ver el Boletín de Prensa de la Compañía emitido el 3 de mayo de 2016), aproximadamente 300 metros de nuevos desarrollos subterráneos que miden 3.5 metros X 3.5 metros en el nivel 1B han sido completados hasta la fecha, lo cual permitirá a la Compañía comenzar un minado mecanizado adicional en el sistema de vetas de Yaraguá.
Toronto, Ontario, June 28, 2016 – Continental Gold Inc. (TSX:CNL; OTCQX:CGOOF) (“Continental” or the “Company”) is pleased to announce new high-grade channel sampling results from development cross-cuts and drifts from level 1B of the Yaraguá mine at the Company’s 100% owned Buriticá project in Antioquia, Colombia. Following completion of the trial long-hole stope (see Company press release dated May 3, 2016), approximately 300 metres of new underground development measuring 3.5 metres X 3.5 metres on level 1B has been completed to date, which will allow the Company to begin additional mechanized mining in the Yaraguá vein system.   Assay results presented below have not only confirmed that vein orientation and geometries are as modelled in the current Feasibility Study (“FS”) mine plan but have also outlined a significantly wider zone of high-grade precious metal mineralization that may be amenable to wider, more productive extraction than currently envisioned.
  2 Hits www.org-bg.net  
Los nuevos equipos de tipo “barrera”, miden la vía perpendicularmente mediante dos o tres haces de luz láser y obtienen dos imágenes del vehículo infractor, una de la matrícula y otra panorámica del lugar, o bien dos imágenes en alta resolución de instantes diferentes en el entorno de circulación, tanto en recta como en curva hasta una velocidad máxima de 320 km/h.
The new equipments of "barrier" type measure the route perpendicularly by two or three faeces of light laser and obtain two images of the inobservant vehicle, one of the matriculation and panoramic other one of the place or two images in high resolution of different instants in the environment of traffic, both in straight line and in curve up to a maximum speed of 320 km/h.
Els nous equips de tipus "barrera" mesuren la via perpendicularment mitjançant dues o tres feixos de llum làser i obtenen dues imatges del vehicle infractor, una de la matrícula i una altra panoràmica del lloc, o bé dues imatges en alta resolució d'instants diferents en l'entorn de circulació, tant en recta com en corba fins a una velocitat màxima de 320 km/h.
  incesttubes.biz  
Dispositivo de medición que dispone de una esfera de rubí, cerámica u otro material similar, a través de la cual se miden puntos o líneas en el produce, permitiendo su observación tridimensional.
The 3D measuring equipment measures a solid body three-dimensionally at points or linearly using a spherical probe made from ruby ceramic.
  www.cidob.org  
El nivel considerado como buenas prácticas para cada indicador de política corresponde al más alto nivel europeo, a partir de las convenciones del Consejo de Europa o de las directivas de la Comunidad Europea (cuando estas se ciñan a los niveles mínimos se tendrán en cuenta las recomendaciones en materia de política en el ámbito comunitario general). Puesto que las políticas se miden comparándolas con los mismos estándares en todos los estados miembros, el MIPEX es una herramienta de referencia o benchmark para comparar los resultados.
MIPEX measures policies to integrate migrants in 25 EU Member States and three non-EU countries. It uses over 140 policy indicators to create a rich, multi-dimensional picture of migrants’ opportunities to participate in European societies. MIPEX covers six policy areas which shape a migrant’s journey to full citizenship: labour market access, family reunion, long-term residence, political participation, access to nationality and anti-discrimination. Best practice for each policy indicator is set at the highest European standard, drawn from Council of Europe Conventions or European Community Directives (where these are only minimum standards, European-wide policy recommendations are used). Since policies are measured against the same standards across all Member States, MIPEX is a ‘benchmarking’ tool to compare performance.
  www.kacsavendeglo.hu  
50 puntos adhesivos para fijar la peluca o toupé. Miden 22 mm
50 Klebepunkte zur Befestigung von Perücke und Toupet. 22 mm
Confezione con 50 punti adesivi per fissare parrucche e toupet. 22mm
50 штук двусторонние клейкие "точки" для крепления парика и накладки. 22 мм
  4 Hits www.serto.com  
“En el proceso de ejecución, hemos utilizado varillas metálicas, roscas y unas bolas de plástico que miden 10 cm de diámetro. Hemos pintado las bolas de plástico de color azul con un espray y, junto con las varillas, hemos ido formando el laberinto a diferentes alturas y posiciones. El proceso ha consistido en cortar las varillas, pintar y poner las bolas. Hay un total de 1.500 bolas, 1.500 varillas y 3.000 roscas”, explica uno de los alumnos participantes.
This year, eight students from the School have taken part in the initiative with a project entitled “Llums silvestres” [Wild Lights], which will be set up at number 83, Carrer de Tànger. The project interprets and lends value to the plant life that grows wild in the abandoned or half-built lots of Poblenou’s island blocks. Green areas that seem haphazard compared to the district’s current process of transformation. “Luces silvestres” imitates this chaotic vegetation using balls of light that “grow” forming wild contours. "In terms of assembly, we used metal rods, screws and plastic balls measuring 10 cm in diameter. We spray-painted the plastic balls blue and, together with the rods, used them to create a labyrinth with different heights and positions. The process consisted of cutting the rods, painting and setting the balls. Altogether there are 1,500 balls, 1,500 metal rods and 3,000 screws”, explains one of the students who participate in the project.
Vuit alumnes de l’escola participen aquest any en la iniciativa amb el projecte “Llums silvestres”, que estarà situat al carrer de Tànger, número 83. El projecte interpreta i posa en valor la vegetació que creix de manera salvatge en els solars buits o a mig edificar de les illes del Poblenou. Zones verdes que apareixen desorganitzades a l’empara de la transformació que viu el barri. “Llums silvestres” imita aquesta vegetació caòtica amb unes boles de llum que “creixen” i formen una topografia silvestre. “Quant al procés d’execució, hem utilitzat varetes metàl·liques, rosques i unes boles de plàstic que mesuren 10 cm de diàmetre. Hem pintat les boles de plàstic de color blau amb un esprai i, juntament amb les varetes, hem anat formant el laberint a diferents altures i posicions. El procés ha consistit a tallar les varetes, pintar i posar les boles. Hi ha un total de 1.500 boles, 1.500 varetes i 3.000 rosques”, ens explica un dels alumnes participants.
  sushi-naniwa.info  
Para los más exigentes del lujo y el confort, ofrecemos nuestras doce suites de Valle del Este Hotel · Golf · Spa, en las que encontrará los más exclusivos servicios y amenities. Nuestras estancias miden hasta 60 m2 para poner mayor amplitud y comodidad a tu disposición, además de las prestaciones habituales de nuestro hotel 4 estrellas en Almería.
For those demanding more luxury and comfort, Valle del Este Hotel-Golf-Spa can offer twelve suites, in which the guest will find the most exclusive services and amenities. The rooms are up to 60 m2 providing extra space and comfort in addition to the normal services of this 4-star hotel.
Für die Anspruchsvollsten, von Luxus und Komfort verwöhnten, bieten wir unsere 12 Suiten im Hotel Valle del Este · Golf · Spa, in denen sie die exklusivsten Dienstleistungen und Annehmlichkeiten finden werden. Unsere Suiten sind bis zu 60 m2 gross, um Ihnen außer den üblichen Leistungen unseres 4-Sterne Hotels in Almeria mehr Platz und Komfort zur Verfügung stellen zu können.
För de dom mest krävande kunder som önskar extra komfort och lyx erbjuder vi våra tolv sviter i Valle del Este Golf Spa Hotell, dom är försedda med bekvämligheter och service av högsta nivå. Dom 60 kvm rymliga sviterna tillfredsställer alla behov och önskemål samt god tillhörande service som vårt hotel i Almeria alltid erbjuder.
  monrestaurantfonda.com  
Estas cookies permiten medir el número de visitantes del servicio de JobTeaser accesible online y establecer estadísticas de frecuencia anónimas que miden el número de visitas, el número de páginas consultadas así como la actividad de los visitantes en el sitio (las páginas y categorías más consultadas, las ofertas más consultadas, las rutas hasta llegar ahí, etc.).
Ces cookies permettent de mesurer l’audience du Service JobTeaser accessible en ligne et ainsi établir des statistiques de fréquentation anonymes mesurant le nombre de visites, le nombre de pages consultées ainsi que de l'activité des visiteurs sur le site (pages et rubriques les plus souvent consultées, les offres les plus consultées, parcours, etc.).
Questi cookie permettono di misurare l’audience del servizio JobTeaser accessibile online e di stabilire così le statistiche di frequentazione anonime che calcolano il numero di visite, il numero di pagine consultate e l’attività degli utenti sul sito (le pagine e le sezioni più consultate, le offerte più viste, i percorsi, etc.).
  4 Hits sexhardtubes.com  
El conjunto de datos de los Índices de Precios al Consumidor de la FAO para todos los ítems (o IPC general) y el IPC de los alimentos (base = 2010) consiste en un conjunto completo y coherente de series temporales a partir de enero de 2000, así como de IPC regionales y mundiales compilados por la FAO utilizando el peso demográfico para ser sumado a los países. Estos índices miden el cambio de precios entre el período actual y el período de referencia de la canasta media de bienes y servicios comprados por los hogares.
The FAO CPI dataset for all items(or general CPI) and the Food CPI (base=2010) consists of a complete and consistent set of time series from January 2000 onwards, as well as regional, global food CPIs compiled by FAO using population weights to aggregate across countries. These indices measure the price change between the current and reference periods of the average basket of goods and services purchased by households. The general CPI is typically used to measure and monitor inflation, set monetary policy targets, index social benefits such as pensions and unemployment benefits, and to escalate thresholds and credits in the income tax systems and wages in public and private wage contracts.
L’IPC tous produits de la FAO (ou IPC général) et l’IPC des produits alimentaires (base=2010) sont constitués d'un ensemble complet et cohérent de séries chronologiques qui commencent à partir de janvier 2000, ainsi que des IPC des produits alimentaires régionaux et mondiaux compilés par la FAO à l'aide de pondérations de la population afin de consolider les données de l’ensemble des pays. Ces indices mesurent l’évolution des prix entre la période actuelle et la période de référence d’un panier moyen de biens et de services achetés par les ménages. L'IPC général est généralement utilisé en vue de mesurer et de suivre le taux d’inflation, de fixer les objectifs en matière de politique monétaire, d’indexer les prestations sociales telles que les pensions et les allocations chômage, et d'augmenter les seuils et les crédits dans les systèmes d'impôt sur le revenu et les salaires dans les contrats salariaux des secteurs public et privé.
تتكون مجموعة بيانات مؤشرات المنظمة لأسعار الاستهلاك (المؤشرات) لجميع البنود (أو المؤشرات العامّة لأسعار الاستهلاك) ومؤشرات أسعار الاستهلاك الغذائي (على أساس = 2010) من مجموعة كاملة ومتسقة من السلاسل الزمنية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2000 فصاعدا، وكذلك مؤشرات أسعار الاستهلاك الغذائية الإقليمية والعالمية التي جمعتها منظمة الأغذية والزراعة باستخدام أوزان المجموعات السكانية لتجميعها عبر البلدان. وتقيس هذه المؤشرات تغير الأسعار بين الفترات الحالية والفترات المرجعية لمتوسط سلة السلع والخدمات التي تشتريها الأسر المعيشية. وعادة ما يستخدم مؤشر أسعار الاستهلاك لقياس ورصد التضخم، ووضع أهداف السياسة النقدية، وفهرسة المزايا الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية واستحقاقات البطالة، وتصعيد العتبات والائتمانات في نظم ضريبة الدخل والأجور في عقود الأجور العامة والخاصة.
Массив данных индекса потребительских цен ФАОФАО по всем видам продукции (или общий ИПЦ) и ИПЦ продовольствия (база=2010 год) состоит из полных и взаимоувязанных временных рядов, начиная с января 2000 года, а также из региональных и глобальных индексов потребительских цен на продовольствие, которые ФАО рассчитывает с взвешиванием по численности населения для агрегирования по странам. Эти индексы измеряют изменения цен в период между настоящим и справочным периодом на усредненные корзины товаров и услуг, приобретаемых домашними хозяйствами. Общий ИПЦ обычно используется для оценки и мониторинга инфляции, установления целевых показателей кредитно-денежной политики, индексации социальных выплат, например, пенсий или пособий по безработице, и для повышения пороговых значений и зачетов в системах подоходного налогообложения и установления размера заработной платы в трудовых договорах в государственном и частном секторе.
  www.pdftoexcelonline.com  
Se implementan varios dispositivos de seguimiento que informan sobre cualquier fallo que pueda ocurrir en el mismo instante en el que se produce. También miden de manera constante las temperaturas de las propias bombas de vacío, del fluido de trabajo en los engranajes y del refrigerante.
Both vacuum pumps, including the drives, are water cooled, which means that the operating temperature can be precisely adjusted. Various monitoring devices report any faults that might occur as soon as they are present. The temperatures of the vacuum pumps themselves, the operating fluid in the gears and the coolant temperature are constantly measured as part of this. The quantities of coolant and oxygen used to rinse the COBRA NS once the process has finished is also monitored.
Les deux pompes à vide, entraînements compris, bénéficient d'un refroidissement à eau, pour un réglage précis de la température de fonctionnement. Plusieurs moniteurs permettent par ailleurs d'identifier quasiment instantanément tout défaut éventuel. La température des pompes à vide elles-mêmes, ainsi que celles du liquide d'opération des engrenages et du réfrigérant sont contrôlées en permanence. Les quantités de réfrigérant et d'oxygène utilisées pour le rinçage de la pompe COBRA NS à l'issue du procédé sont également mesurées.
Beide Vakuumpumpen, inklusive der Antriebsmotoren, sind wassergekühlt. Dadurch lässt sich die Betriebstemperatur exakt justieren. Verschiedene Überwachungsorgane melden sofort, falls eine Störung auftritt. So werden permanent die Temperaturen der Vakuumpumpen selbst, des Betriebsmittels in den Getrieben und die Kühlwassertemperatur gemessen. Außerdem wird die Kühlwassermenge und die Stickstoffmenge mit der die COBRA NS nach Prozessende gespült wird, überwacht.
  www.enterprise.gov.ie  
Previamente se miden cuidadosamente la rigidez y el diámetro de los talones de la cubierta.
Prior to the test, the tyre beads diameter and stiffness are carefully measured.
Avant le test, le diamètre et la rigidité des tringles sont soigneusement mesurés.
  www.connect-i.ch  
Ratios de Riesgo son indicadores importantes para mirar. Miden el ratio Benefico:Riesgo por par de monedas y por mes seleccionado.
Risk ratios are an important indicators to look at. They measure the Reward:Risk ratio per currency per selected month.
Les taux de risque sont un des indicateurs importants à regarder. Ils mesurent la récompense: rapport de risque par devise par mois sélectionné.
Risikokennzahlen sind ein wichtiger Indikatoren zu betrachten. Sie messen die Belohnung: Risiko-Verhältnis pro Währung pro ausgewählten Monat.
Risk ratios (Procenta rizika) jsou důležité indikátory pro sledování. Slouží k změření prospěchu: Risk ratio (Procento rizika) za aktuálně vybraný měsíc.
Współczynnik ryzyka jest ważnym indykatorem któremu warto się przyjżeć. Mierzy on współczynnik Zysk:Strata dla danej pary walutowej w wybranym miesiącu.
Соотношение рисков - важный индикатор. Он отображает отношение Прибыль:Риск для валюты в выбранном месяце.
Pomery rizika sú dôležité ukazovatele pre sledovanie. Merajú pomer Zisk:Strata za menu za vybraný mesiac.
Risk ratio (riskkvot) är en viktig indikator att titta på. Den mäter R/R (reward/risk) -ratio per valutapar och vald månad.
Riska attiecība ir svarīgi rādītāji apskatīt. Tās pasākums Reward: Riska attiecība uz vienu valūtas katrā izvēlētajā mēnesī.
  catmiron.com.ar  
Huella de carbono: Certificado por el que se miden las emisiones de dióxido de carbono (CO2).
Carbon Footprint: Certified that emissions of carbon dioxide (CO2) are measured.
L'empreinte carbone: Certifié que les émissions de dioxyde de carbone (CO2) sont mesurées.
  logity.ua  
La estrcutura está compuesta por 2 edifcios con 4 apartamentos cada uno y una casa por 2 familias. Todos los apartamentos tienen 4-5 puestos para dormir con terraza privada, y están ordenados y miden 72mq (48mq el apartamento y 24mq la terraza).
Stazzi di Gallura Giagumeddu is a small Resort with 10 apartments, an outdoor swimming pool (9.30x4.60) and a tennis field. It is located on a hill overlooking the Badesi Sabbiosa Valley and offers a beautiful view of the sea with the typical Mediterranean vegetation. The apartments are built far apart in a field of about 40.000 mq, which guarantees peace and relax. The building is reminiscent of the old "Stazzi". In this building complex it’s been reproduced the style of Palazzetto, as well as the Stazzo on 2 floors. These buildings are made of granite, terracotta, wood and wrought iron. The furniture is entirely wood and the furniture takes care of the old local tradition. The apartments on the first floor have the wooden roof and this gives a cozy atmosphere. The structure consists of 2 buildings each with 4 apartments and a two-family house. The two-room apartments have 4-5 beds and a private veranda, and are spacious and measure mq72 (the apartment mq48, the veranda mq24). The outdoor pool and the tennis field are free for the guests. The resort is reached across an asphalted road but not in the last part about 250 meters. Parking is not guarded and shadow less. The resort is removed about 3 km from the sea and about 1.5 km from the village of Badesi. Small pets are allowed (excluding in the common areas) with a surcharge of €15.00 for week.
Stazzi di Gallura Giagumeddu ist ein kleines Feriendorf mit 10 Wohnungen, ein Freibad (9,30x4,60) und ein Tennisplatz. Es liegt auf einem Hügel die das ”Badesi Sabbiosa Tal” überragt und bietet eine wunderschöne Aussicht aufs Meer mit der typische Mittelmeere Vegetation. Die Wohnungen sind weit auseinander in einen Feld von circa 40.000 mq gebaut, und das garantiert Ruhe und Relax. Der Baustil erinnert an die alten Stazzi. In diesem Gebäudekomplex wird den Stil von Palazzetto, sowie auch der Stazzo auf 2 Etagen. Diese Bauten bestehen aus Granit, Terracotta, Holz und Schmiedeeisen. Die Einrichtung ist aus Holz und das Mobiliar greift auf die alte lokale Tradition zu. Die Wohnungen im ersten Stock haben den Dach aus Holz und dies gibt eine gemütliche Atmosphäre. Die Struktur besteht aus 2 Palazzetti die jeweils 4 Wohnungen und ein Zweifamilienhaus hat. Die Zweizimmerwohnungen haben 4-5 Schlafgelegenheiten und eine private Veranda, und sind geräumig und messen mq72 (die Wohnung mq48, die Veranda mq24). Das Freibad und der Tennisplatz sind kostenlos für die Gäste. Die Struktur ist erreichbar durch eine asphaltierte Straße aber nicht der letzte Teil ca. 250 Meter. Parkplätze nicht bewacht und schattenlos. Die Anlage ist circa 3 km vom Meer und circa 1,5 km von den Dorf Badesi entfernt. Kleine Haustiere sind erlaubt (Ausgeschlossen in den offentlichen Bereichen) Zuschlag von €15.00 pro Woche.
  www.dofluid.com.tw  
Una combinación que triunfa: esta hamburguesa de carne de ternera y proteína vegetal de gran calidad es una alternativa que entusiasma a los amantes de las hamburguesas que cuidan de su salud. Abajo la grasa y arriba el sabor; las personas que miden las calorías van a disfrutar con esta hamburguesa.
Quand l’union fait la force : ce burger de bœuf aux protéines végétales haute qualité séduit les amateurs de burger soucieux de leur santé et constitue une vraie alternative au burger classique. Moins de matières grasses, sans perte de goût : on peut faire attention aux calories et rester gourmand !
La combinazione perfetta. Questo hamburger di manzo con le pregiate proteine vegetali entusiasma gli amanti dell'hamburger che hanno a cuore la salute, perché è una perfetta alternativa sana. Il grasso scompare e resta il gusto. Ecco il vero piacere di chi fa attenzione alle calorie.
Idealne połączenie: ten hamburger z wołowiny i wysokiej jakości białka roślinnego to doskonała alternatywa dla dbających o zdrowie miłośników hamburgerów. Smak prawdziwej wołowiny przy zmniejszonej zawartości tłuszczu – idealny dla każdego, kto dba o linię.
  2 Hits books.google.com.uy  
El calderón tropical (también llamado ballena piloto) o la orca (mal denominada “ballena asesina” por alimentarse de otros cetáceos) son odontocetos que miden más de 4 metros.
Spotted dolphins form pods of hundreds of individuals. The young ones can be mistaken for bottlenose dolphins.
Die Zügeldelfine schließen sich zu Schulen aus Hunderten von Tieren zusammen. Die jüngsten unter ihnen können mit dem Großen Tümmler verwechselt werden.
  www.ilo.org  
que miden, por un lado, el proceso de mundialización
indicators measuring the globalization process on
  3 Hits blogs.cccb.org  
Ahora bien, ¿cuál? La mayoría de los avances del siglo xx se miden por su velocidad y eficacia (más rápido, mejor, más fuerte), pero el efecto secundario nos convierte en más gordos, más tristes y más exhaustos.
The ‘plus’ symbol in Human+ implies a positive direction for the future of our species. But what is that direction? For the majority of the 20th Century progress has been measured by speed and efficiency–faster, better, stronger–but the side effects have been fatter, sadder and exhausted. Perhaps the narrative of progress should be soft, slow and simple or happier and healthier. Our definition of success needs to be recalibrated. What are we striving for? What is our ideal?
El signe «més» de +Humans implica una direcció positiva per al futur de la nostra espècie. Quina és aquesta direcció, però? La majoria dels avenços del segle xx es mesuren per la seva velocitat i eficàcia (més ràpid, més bo, més fort), però l’efecte secundari és més grossos, més tristos i més esgotats. Potser el lema del progrés hauria de ser «tou, lent i senzill», o «més feliç i més saludable». Cal replantejar la definició de les nostres necessitats. Per què lluitem? Quin és el nostre ideal?
  www.safetyone.ro  
El sistema de ventilación central se colocó en la planta baja, junto al área de laboratorios, en el sótano se construyeron instalaciones técnicas adicionales. El edificio consiste en 14 módulos, los módulos independientes más grandes miden 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Le nouveau bâtiment de laboratoire possède une surface utile brute de 620 m² et mesure env. 50 m x 12,50 m. Il est relié aux bâtiments existants par un couloir couvert et héberge 15 salles de laboratoire et pièces annexes. Située au rez-de-chaussée, la centrale de ventilation jouxte les laboratoires, tandis que d'autres aménagements techniques ont été implantés au sous-sol. Le bâtiment est constitué de 14 modules, dont les plus volumineux mesurent 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Das neue Laborgebäude hat eine Bruttogeschoßfläche von 620 m² und Gebäudeabmessungen von ca. 50 m x 12,50 m. Es ist mit einem überdachten Freigang mit den Bestandsgebäuden verbunden und beherbergt 15 Labor- und Labornebenräume. Die Lüftungszentrale wurde erdgeschossig neben dem Labortrakt platziert, weitere Technikeinbauten wurden im Keller eingebaut. Das Gebäude besteht aus 14 Modulen, die größten Einzelmodule haben dabei eine Abmessung von 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Il nuovo edificio ha una superficie lorda di 620 m² e misura circa 50 m x 12,50 m. È collegato agli edifici già esistenti per mezzo di un passaggio coperto e ospita 15 locali laboratorio e sale annesse. La centrale di ventilazione è stata collocata al piano terra accanto al tratto laboratori, mentre altri impianti tecnici sono stati installati in cantina. L'edificio si compone di 14 moduli, i singoli moduli più grandi misurano 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Het nieuwe laboratoriumgebouw heeft een bruto verdiepingsoppervlak van 620 m² en gebouwafmetingen van ca. 50 m x 12,50 m. Het is met een overdekte gang met de bestaande gebouwen verbonden en herbergt 15 laboratoriumruimtes en nevenruimtes. De centrale ventilatie is op de begane grond naast het laboratoriumgedeelte ondergebracht en de overige technische installaties zijn in de kelder ingebouwd. Het gebouw bestaat uit 14 modules en de grootste individuele modules hebben afmetingen van 12,36 x 3,68 x 4,00 meter.
Den nye laboratoriebygning har et bruttoetageareal på 620 m² og dimensioner på ca. 50 m x 12,50 m. Den er forbundet med de eksisterende bygninger via en overdækket gang og huser 15 laboratorielokaler og tilstødende lokaler. Udluftningscentralen blev placeret i jordniveau ved siden af laboratoriefløjen, og yderligere teknik blev indbygget i kælderen. Bygningen består af 14 moduler, og de største enkeltmoduler har dimensionerne 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Det nye laboratoriebygget har et brutto etasjeareal på 620 m2 og en dimensjon på ca. 50 m x 12,50 m. Det er forbundet med de eksisterende bygningene via en utvendig gang med tak over, og gir rom til 15 laboratorie- og laboratorietilleggsrom. Ventilasjonssentralen ble plassert på bakkeplan ved siden av laboratorieseksjonen, andre tekniske installasjoner ble montert i kjelleren. Bygningen består av 14 moduler, de største enkeltmodulene har en dimensjon på 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Den nya laboratoriebyggnaden har en bruttoyta per plan på 620 m² och byggnaden mäter ca 50 m x 12,50 m. Den är kopplat till de befintliga byggnaderna med en takförsedd utomhusgång. I byggnaden finns 15 laboratorier och laboratorie-sidolokaler. Ventilationscentralen placerades på markplan bredvid laboratorieraden. De övriga tekniska byggnaderna placerades i källaren. Byggnaden består av 14 moduler. De största enskilda modulerna har ett mått på 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
  crazylog.fr  
Los puntajes generales de los exámenes miden los niveles apropiados de colocación en ESL con la siguiente restricción: los estudiantes deben completar todos los niveles subsiguientes de ESL antes de que puedan tomar Composición en Inglés I.
Les notes globales des examens mesurent les niveaux adéquats de l’affectation en ESL avec la restriction suivante : les étudiants ont l’obligation de terminer tous les niveaux suivants d’ESL avant d’avoir l’autorisation de suivre le cours d’English Composition I (Dissertation en langue anglaise I).
I punteggi complessivi degli esami misurano i livelli appropriati di collocamento nell’ESL con la seguente limitazione: gli studenti devono completare tutti i livelli successivi di ESL prima di essere autorizzati a seguire il corso di Composizione inglese I.
As notas gerais dos exames medem os níveis adequados de nivelamento em ESL com a seguinte restrição: os alunos devem concluir todos os níveis subsequentes do ESL antes que seja permitido que eles cursem Composição em inglês I.
Ogólna ocena z egzaminów obejmuje odpowiednie poziomy zaawansowania ESL z następującym ograniczeniem: studenci muszą ukończyć wszystkie kolejne poziomy ESL zanim będą mogli zdawać English Composition I.
הציונים הכוללים בבחינות משמשים מדד להצבה ברמות המתאימות של מסלול לימודי 'אנגלית כשפה שנייה', בכפוף למגבלה הבאה: על הסטודנטים להשלים את כל הרמות הבאות במסלול לימודי 'אנגלית כשפה שנייה' לפני שיוכלו להשתתף בקורס English Composition I ('הבעה בכתב באנגלית I').
  www.clair.or.jp  
Hay chequeos médicos para los niños de entre 3 y 4 meses, 8 y 10 meses, 1 año con 6 meses, 3 años, etc., en los cuales se observa el desarrollo, se miden su estatura y peso, a la vez que se ofrecen servicios de consulta y asesoramiento.
Regular check-ups are in place for children at the age of three to four months, eight to ten months, 18 months, three years and so on, covering the diagnosis of growth and development, measurement of height and weight and childcare consultation. Specific dates and conditions are different among municipalities and must be confirmed at local municipal administrative offices.
São proporcionados exames médicos para acompanhamento do desenvolvimento físico e mental, a medição do peso e da altura, o atendimento às dúvidas com relação aos bebês na faixa etária de 3 a 4 meses, 8 a 10 meses, 1 ano e meio e 3 anos. Como esses serviços diferem de acordo com a localidade, verifique junto aos Centros de Saúde.
May ginagawang medical exam sa proseso at progreso ng paglaki, pagsukat ng taas at timbang at konsultasyon para sa mga sanggol at bata sa edad na 3~4 na buwan, 8~10 buwan, 1 taon at kalahati, at 3 taong gulang. Dahil magkakaiba ang paraan ng pagpapatupad nito ayon sa munisipyo, makipag-ugnayan at tiyakin ang impormasyon sa pinakamalapit na health center.
  www10.gencat.cat  
Tradición catalana que consiste en la representación del imaginario popular (personajes de leyendas o cuentos catalanes). Los gigantes miden hasta 7 metros de altura. Salen en pasacalle durante las fiestas mayores de los pueblos y ciudades, junto a los cabezudos, que son la representación de personajes grotescos con una gran cabeza.
Tradition catalane qui est une représentation de l'imaginaire populaire (personnages de légendes ou de contes catalans). Les géants peuvent mesurer jusqu'à 7 mètres de haut, ils sont exhibés en passacailles à l'occasion des fêtes patronales des villages et des villes, en même temps que les grosses-têtes, qui sont des représentations grotesques de personnages également traditionnels.
وهو تقليد كتلاني يقوم على عرض خيالي شعبي (شخصيات أسطورية أو من الحكايات الكتلانية). يصل طول العمالقة إلى 7 أمتار، ويخرجون في مسيرات أثناء الاحتفالات المحلية للبلدات والمدن، ويرافقهم ذوو الرؤوس الكبيرة، وهم أيضاً شخصيات مضحكة ذات رؤوس كبيرة.
Tradició catalana que consisteix en la representació de l'imaginari popular (personatges de llegendes o rondalles catalanes). Els gegants fan una alçada de fins a 7 metres. Surten en cercavila per les festes majors dels pobles i ciutats, juntament amb els capgrossos, que són la representació de personatges grotescos amb un gran cap.
Tradiţie catalană care consistă în reprezentarea imaginarului popular (personaje de legendă sau de poveşti catalane). Giganţii ajung până la o înălţime de 7 metri. Ies pe stradă în timpul sărbătorilor locale ale satelor şi oraşelor, împreună cu căpoşii, care reprezintă personaje groteşti cu un cap mare.
Каталонская традиция, состоящая в представлении фантастических народных созданий ( легендарные персонажи или персонажи каталонских сказок). Гиганты имеют рост, достигающий 7 метров. Они выходят на улицу и участвуют в шествиях втечение праздников, их сопровождают большеголовые – персонажи с огромной головой.
  maqueta.ayesa.com  
Cuatro Sondas de Temperatura y Humedad que miden las temperaturas y humedades del exterior y tres estancias del centro. Cada una de las sondas emite una serie de señales que son recogidas y procesadas por el PLC.
Four temperature and humidity sensors which measure outside temperature and humidity and three stations at the school. Each sensor emits a series of signals which are collected and processed by the PLC.
Quatre Sondes de Température et d'Humidité mesurant les températures et les humidités de l'extérieur et de trois pièces du centre. Chacune des sondes émet une série de signaux qui sont recueillis et traités par le CPL.
Quatro Sondas de Temperatura e Umidade que medem as temperaturas e umidades do exterior e três pontos do centro. Cada uma das sondas emite uma série de sinais que é coletada e processada pelo PLC.
Cztery sondy do pomiaru temperatury i wilgotności, które mierzą temperaturę i wilgotność na zewnątrz i w trzech pomieszczeniach szkoły. Każda z sond emituje serię sygnałów dźwiękowych, które są gromadzone i przetwarzane przez sterownik PLC.
  2 Hits www.ecb.europa.eu  
El BCE y los BCN cuentan con sistemas de control y con indicadores que miden el grado de cumplimiento de las funciones del Eurosistema y su adecuación a los objetivos.
The ECB and the NCBs shall develop control systems and performance indicators to measure the fulfilment of Eurosystem functions and their alignment with the objectives of the Eurosystem.
La BCE et les BCN élaborent des systèmes de contrôle et des indicateurs de performances afin d’évaluer l’accomplissement des missions de l’Eurosystème et leur exécution au regard des objectifs de celui-ci.
Die EZB und die nationalen Zentralbanken entwickeln Kontrollsysteme und Leistungsindikatoren, um zu messen, inwieweit die Aufgaben des Eurosystems erfüllt werden und mit den Zielen des Eurosystems im Einklang stehen.
The ECB and the NCBs shall develop control systems and performance indicators to measure the fulfilment of Eurosystem functions and their alignment with the objectives of the Eurosystem.
The ECB and the NCBs shall develop control systems and performance indicators to measure the fulfilment of Eurosystem functions and their alignment with the objectives of the Eurosystem.
EKP ja riikide keskpangad töötavad välja kontrollisüsteemid ja tulemusnäitajad, et hinnata eurosüsteemi ülesannete täitmist ja nende vastavust eurosüsteemi eesmärkidele.
EKP ja kansalliset keskuspankit kehittävät valvontajärjestelmiä ja suoritusindikaattoreita, joilla mitataan eurojärjestelmän tehtävien toteutusta ja sitä, miten hyvin toiminta vastaa eurojärjestelmän tavoitteita.
ECB a národné centrálne banky vyvíjajú systémy kontroly a ukazovatele výkonnosti, ktoré umožňujú hodnotiť plnenie funkcií Eurosystému a mieru, do akej zodpovedajú jeho cieľom.
Il-BĊE u l-banek ċentrali nazzjonali għandhom jiżviluppaw sistemi ta’ kontroll u indikaturi tar-riżultati biex ikejlu l-livell ta’ kemm ġew sodisfatti l-funzjonijiet tal-Eurosistema kif ukoll l-allinjament tagħhom mal-miri tal-Eurosistema.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow