|
Rechtshandelingen tussen opdrachtgever en vertaler zijn onderworpen aan Duits recht.
|
|
Legal dealings between the Client and the Translator are subject to German law.
|
|
Les opérations juridiques entre le Client et le Traducteur sont régies par le droit allemand.
|
|
Rechtsgeschäfte zwischen Auftraggeber und Übersetzer unterliegen deutschem Recht.
|
|
Las relaciones comerciales entre el cliente y el traductor están sujetas a las leyes alemanas.
|
|
Le presenti condizioni generali e tutti gli accordi legali fra cliente e traduttore sono regolati dalla legge tedesca.
|
|
تخضع كافة المعاملات القانونية السائدة فيما بين العميل والمترجم لأحكام القانون الألماني.
|
|
Δικαιοπραξίες μεταξύ εντολέα και μεταφραστή διέπονται από το γερμανικό δίκαιο.
|
|
Toimeksiantajan ja kääntäjän välisissä oikeudellisissa kysymyksissä sovelletaan Saksan lainsäädäntöä.
|
|
A Megrendelő és Fordító közötti jogügyeletek a német Jog hatálya alá tartoznak.
|
|
Juridiske forretninger mellom oppdragsgiver og oversetter er underlagt tysk rett.
|
|
Transakcje prawne między zamawiającym a tłumaczem podlegają kompetencjom prawa niemieckiego.
|
|
Юридические сделки между заказчиком и переводчиком находятся в ведении немецкого права.
|
|
För juridiska handlingar mellan uppdragsgivare och översättare gäller tysk lag.
|