|
Die ursprüngliche Takenouchi Dokumente wurden in Zeichen während des Göttlichen Ära (Göttliche Zeichen) und dem Zeitpunkt ihrer Entstehung verwendet geschrieben ist noch unbekannt. Allerdings sind die vorliegenden Unterlagen bekannt durch Hegurino Matori, Enkel von Takenouchi Sukune11 umgeschrieben werden.
|
|
The original Takenouchi documents were written in characters used during the Divine era (Divine characters) and their date of origin is as yet unknown. However, the present documents are known to be rewritten by Hegurino Matori, grand son of Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combined Chinese characters imported from China and other Japanese characters (Kana) to rewrite the documents into modern form. Hegurino Matori completed the transcription of the documents in the latter half of the fifth century AD, during the period ruled by Buretsu Ten-no, of the 26th generation of the Kanyamato dynasty. This rewriting predates the Kojiki by 200 years.
|
|
Los documentos originales fueron escritos en Takenouchi caracteres utilizados en la época divina (personajes divinos) y su fecha de origen es aún desconocido. Sin embargo, la presentación de documentos se sabe que son reescritas por Hegurino Matori, nieto de Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinado caracteres chinos importados de China y otros caracteres en japonés (Kana) para volver a escribir los documentos en forma moderna. Hegurino Matori completado la transcripción de los documentos en la segunda mitad del siglo V dC, durante el período gobernado por Buretsu Ten-no, de la generación del 26 º aniversario de la dinastía Kanyamato. Esta reescritura es anterior a la Kojiki en 200 años.
|
|
I documenti originali Takenouchi sono state scritte in caratteri usati durante l'era Divino (Divine caratteri) e la loro data di origine è ancora sconosciuta. Tuttavia, i documenti presenti sono noti per essere riscritti da Hegurino Matori, figlio del grande Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinato caratteri cinesi importati dalla Cina e altri caratteri giapponesi (Kana) per riscrivere i documenti in forma moderna. Hegurino Matori completato la trascrizione dei documenti nella seconda metà del V secolo dC, durante il periodo governato da Buretsu Ten-no, della 26 ° generazione della dinastia Kanyamato. Questa riscrittura precede il Kojiki da 200 anni.
|
|
Os documentos originais foram escritos em Takenouchi caracteres usados durante a era do Divino (Divine caracteres) e sua data de origem é ainda desconhecida. No entanto, a apresentar documentos são conhecidos por ser reescrito por Hegurino Matori, grand filho de Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinado caracteres chineses importados da China e outros caracteres japoneses (Kana) para reescrever os documentos em forma moderna. Hegurino Matori concluída a transcrição dos documentos na segunda metade do século V dC, durante o período governado por Buretsu Ten-no, da geração 26 º da dinastia Kanyamato. Este reescrever antecede o Kojiki por 200 anos.
|
|
كانت مكتوبة على وثائق أصلية Takenouchi في الحروف المستخدمة في عهد الالهي (الحروف الإلهية) وتاريخ بلدانهم الأصلية كما هو معروف حتى الآن. ومع ذلك، وتعرف هذه الوثائق الحالية إلى إعادة صياغة من قبل ماتورى Hegurino، نجل كبير من Sukune11 Takenouchi. Hegurino ماتورى الجمع بين الحروف الصينية المستوردة من الصين وغيرها من الأحرف اليابانية (قانا) لإعادة كتابة الوثائق إلى الشكل الحديث. أكملت Hegurino ماتورى نسخ من الوثائق في النصف الثاني من القرن الخامس الميلادي، خلال الفترة التي يحكمها Buretsu عشر لا، من جيل 26 من سلالة Kanyamato. هذا إعادة كتابة يسبق كوجيكي من قبل 200 سنة.
|
|
Τα πρωτότυπα έγγραφα Takenouchi γράφτηκαν σε χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια της Θείας εποχή (Θεία χαρακτήρες) και την ημερομηνία καταγωγής τους είναι ακόμη άγνωστη. Ωστόσο, τα έγγραφα είναι γνωστό σήμερα να ξαναγραφτεί από Hegurino Matori, εγγονός του Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori συνδυασμό κινεζικούς χαρακτήρες που εισάγονται από την Κίνα και άλλες ιαπωνικές χαρακτήρες (Κανά) να ξαναγράψει τα έγγραφα σε σύγχρονη μορφή. Hegurino Matori ολοκληρωθεί η μεταγραφή των εγγράφων κατά το δεύτερο ήμισυ του πέμπτου αιώνα μ.Χ., κατά τη διάρκεια της περιόδου που κυβερνιέται από Buretsu Δέκα-όχι, της 26 ης γενιά της δυναστείας Kanyamato. Η επαναδιατύπωση αυτή είναι προγενέστερη της Κοτζίκι από 200 χρόνια.
|
|
De originele Takenouchi documenten werden geschreven in karakters gebruikt worden tijdens de Goddelijke tijd (Goddelijke tekens) en de datum van herkomst is nog niet bekend. Echter, de huidige documenten bekend te worden herschreven door Hegurino Matori, kleinzoon van Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori gecombineerd Chinese karakters uit China en andere Japanse tekens (Kana) om de documenten te herschrijven in de moderne vorm. Hegurino Matori voltooide de transcriptie van de documenten in de tweede helft van de vijfde eeuw na Christus, tijdens de periode geregeerd door Buretsu Ten-nee, van de 26 e generatie van de Kanyamato dynastie. Dit herschrijven dateert van vóór de Kojiki door 200 jaar.
|
|
Původní Takenouchi dokumenty byly psány znaky, které byly během éry Divine (božský znaků) a datum vzniku je dosud neznámý. Nicméně, současná dokumenty známo, že je přepsán Hegurino Matori a velký syn Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombinaci čínských znaků importovaných z Číny a dalších japonských znaků odst. Kana) přepsat do moderní formy dokumentů. Hegurino Matori dokončil přepis dokumentů v druhé polovině pátého století našeho letopočtu, v době vládl Buretsu Deset ne, z 26 th generace dynastie Kanyamato. Tento přepis předchází Kojiki o 200 let.
|
|
De originale Takenouchi dokumenter blev skrevet med tegn, der bruges i løbet af Guddommelige æra (Guddommelige tegn) og datoen for deres oprindelse er endnu ukendt. Imidlertid er de nuværende dokumenter kendt for at blive omskrevet af Hegurino Matori, grand søn af Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombineret kinesiske tegn importeret fra Kina og andre japanske tegn (Kana) til at omskrive dokumenter i moderne form. Hegurino Matori afsluttede transskription af dokumenterne i sidste halvdel af det femte århundrede e.Kr., i den periode regeret af Buretsu Ti-nej, af de 26 th generation af Kanyamato dynasti. Denne omskrivning ligger forud for Kojiki med 200 år.
|
|
Algne Takenouchi dokumendid kirjutatud tähemärki ajal kasutada Jumaliku ajastu (Divine tähemärki) ja nende kehtivusaja päritolu on veel teadmata. Kuid praegu dokumendid on teada, et väljendada poolt Hegurino Matori, grand poeg Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori koos hiina tähtedega Hiinast imporditud ja muud jaapani tähemärke (Kana) kirjutada dokumente kaasaegse vormi. Hegurino Matori lõpule transkriptsioon dokumentide teisel poolel 5. sajandil pKr ajal valitseb Buretsu Ten-ei, 26 th põlvkonna Kanyamato dünastia. Ümbersõnastamist varasem Kojiki poolt 200 aastat.
|
|
Alkuperäinen Takenouchi asiakirjat oli laadittu käytettyjen merkkien aikana Divine aikakausi (Divine merkkiä) ja niiden päivämäärä alkuperä on vielä tuntematon. Kuitenkin nykyinen asiakirjat ovat tunnetusti laatinut uudelleen Hegurino Matori, grand poika Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori yhdistettynä kiinalaisia merkkejä tuodaan Kiinasta ja muut japanilaiset merkit (Kana) kirjoittaa asiakirjoja nykyaikainen muoto. Hegurino Matori valmiiksi transkriptio asiakirjojen jälkipuoliskolla viidennellä vuosisadalla jKr aikana hallitsi Buretsu Kymmenen ole, että 26 th sukupolven Kanyamato dynastian. Tämä uudelleenkirjoitus edeltää Kojiki 200 vuotta.
|
|
अभी तक अज्ञात के रूप में मूल Takenouchi दस्तावेजों देवी (देवी वर्ण) युग और उनके मूल की तारीख के दौरान इस्तेमाल किया अक्षरों में लिखा गया है. हालांकि, वर्तमान दस्तावेजों Hegurino Matori, Takenouchi Sukune11 की भव्य बेटे द्वारा पुनः करने के लिए जाना जाता है. Hegurino Matori चीन और अन्य जापानी वर्ण (काना) से चीनी आयात को आधुनिक रूप में दस्तावेजों को फिर से लिखना अक्षर संयुक्त. Hegurino Matori पांचवीं शताब्दी के उत्तरार्ध में Buretsu द्वारा शासन की अवधि के दौरान दस्तावेजों के प्रतिलेखन, पूरा दस नहीं, Kanyamato वंश की 26 वीं पीढ़ी के. यह नए सिरे से लिखना द्वारा Kojiki 200 साल पहले.
|
|
Az eredeti Takenouchi dokumentumokat írt karaktereket során az isteni korszak (Isteni karakter) és időpontja származási még ismeretlen. Ugyanakkor a jelenlegi dokumentumok ismert, hogy újraírta a Hegurino Matori, nagy fia Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombinált kínai karakterek Kínából és más japán karaktert (Kana), hogy átírja a dokumentumok modern formában. Hegurino Matori befejezte a transzkripciós dokumentumok második felében az ötödik század ideje alatt uralja Buretsu Ten-no, a 26. generációs Kanyamato dinasztia. Ez átírta megelőzi a Kojiki 200 év.
|
|
원래 Takenouchi 문서는 신성한 시대 (신성 문자)와 원래 날짜 중에 사용 문자로 기록된 것은 아직 알 수로이다. 그러나, 현재의 문서 Hegurino Matori, Takenouchi Sukune11의 그랜드 아들에 의해 재작 것으로 알려져 있습니다. Hegurino Matori는 현대 양식으로 문서를 재작 성하기 위해 중국과 다른 일본어 문자 (Kana)에서 가져온 중국어 문자를 결합. Hegurino Matori는 Buretsu에 의해 통치 기간 동안, 다섯 번째 세기 AD 후반에 문서의 해독을 완료 열 노, Kanyamato 왕조의 26 번째 세대의. 이것은 다시 작성 200 년간 Kojiki을 predates.
|
|
Originalūs Takenouchi dokumentai buvo rašomi naudojamų ženklų per Dieviškojo eros (Dieviškoji simbolių) ir jų kilmės data kol kas nežinoma. Tačiau pateikti dokumentai yra žinomi, būti, perrašo Hegurino Matori, didysis sūnus Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kinų rašmenimis, importuotų iš Kinijos ir kitų Japonijos simboliais (Kana), perrašyti dokumentus į moderniosios formos. . Hegurino Matori baigė dokumentų perrašymą antroje pusėje penktos mūsų eros amžiuje, laikotarpiu, valdomoje Buretsu Dešimt-ne, 26-osios kartos Kanyamato dinastijos. Ši perrašyti senesnis nei 200 metų, Kojiki.
|
|
Oryginalne dokumenty Takenouchi zostały napisane w postaci wykorzystanych w czasie Bożego era (Boskie znaki) i data ich wydania nie jest jeszcze znana. Jednak obecne dokumenty są znane być przepisany przez Hegurino Matori, syna wielkiego z Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori połączeniu chińskie znaki importowane z Chin i innych znaków Japoński (Kana) do przerobienia dokumentów w nowoczesnej formie. Hegurino Matori zakończeniu transkrypcji dokumentów w drugiej połowie piątego wieku naszej ery, w okresie rządzonym przez Buretsu Ten-nie, z 26 th pokolenia dynastii Kanyamato. To przepisywanie poprzedza Kojiki przez 200 lat.
|
|
Documentele originale takenouchi au fost scrise cu caractere utilizate în timpul erei Divine (caractere Divine) şi data lor de origine este încă necunoscută. Cu toate acestea, documentele prezent sunt cunoscute a fi rescrise de Hegurino Matori, fiul mare de takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinate caractere chinezeşti importate din China şi alte caractere japoneze (Kana) pentru a rescrie documentele în formă modernă. Hegurino Matori completat transcriere a documentelor în a doua jumătate a secolului V d.Hr., în timpul perioadei de condus de Buretsu Ten-nu, pe de o generaţie 26-lea din dinastia Kanyamato. Acest rescrierea precedat Kojiki de 200 de ani.
|
|
Оригиналы документов Takenouchi были написаны символы, используемые во время Божественной эры (Божественная символов) и даты их происхождение пока неизвестно. Тем не менее, настоящие документы, как известно, переписать Hegurino Matori, великий сын Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori сочетании китайских иероглифов, импортируемых из Китая и других японских символов (Кана) переписать документы, в современном виде. Hegurino Matori завершили запись документов, во второй половине пятого века нашей эры, в период правили Buretsu десять, нет, 26-го поколения династии Kanyamato. Это переписывание предшествует Кодзики на 200 лет.
|
|
Pôvodný Takenouchi dokumenty boli písané znaky, ktoré boli počas éry Divine (božský znakov) a dátum vzniku je doteraz neznámy. Avšak, súčasná dokumenty známe, že je prepísaný Hegurino mátora a veľký syn Takenouchi Sukune11. Hegurino mátora kombinácii čínskych znakov importovaných z Číny a ďalších japonských znakov ods Kana) prepísať do modernej formy dokumentov. Hegurino mátora dokončil prepis dokumentov v druhej polovici piateho storočia nášho letopočtu, v čase vládol Buretsu Desať nie, z 26 th generácia dynastie Kanyamato. Tento prepis predchádza Kojiki o 200 rokov.
|
|
Den ursprungliga Takenouchi dokument skrivna på tecken som används under den gudomliga eran (den gudomliga tecken) och dagen för deras ursprung är ännu okänt. Men de visa handlingar känt att skrivas om av Hegurino Matori, Grand son Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombineras kinesiska tecken som importerats från Kina och andra japanska tecken (Kana) att skriva dokumenten i modern form. Hegurino Matori avslutade den utskrift av dokument i den senare hälften av det femte århundradet e.Kr., under den period som styrs av Buretsu Tio-nej, den 26: e generationen av Kanyamato dynastin. Denna omskrivning föregår Kojiki med 200 år.
|
|
เอกสาร Takenouchi เดิมถูกเขียนในตัวอักษรที่ใช้ในยุคของพระเจ้า (Divine อักขระ) และวันที่ของการกำเนิดเป็นยังไม่รู้จัก แต่เอกสารในปัจจุบันเป็นที่รู้จักกันจะเขียนใหม่โดย Hegurino Matori บุตรที่ยิ่งใหญ่ของ Takenouchi Sukune11 Hegurino Matori รวมตัวอักษรจีนที่นำเข้าจากประเทศจีนและอักขระภาษาญี่ปุ่นอื่น ๆ (Kana) ที่จะเขียนเอกสารในรูปแบบที่ทันสมัย Hegurino Matori เสร็จถอดความจากเอกสารในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ห้าในช่วงเวลาที่ปกครองโดย Buretsu สิบไม่มีของรุ่นที่ 26 ของราชวงศ์ Kanyamato นี้เขียนใหม่ถือกำเนิด Kojiki โดย 200 ปี
|
|
Orijinal Takenouchi belgeler İlahi dönemi (İlahi karakter) ve geldikleri tarih sırasında kullanılan karakterlerle yazılmış henüz bilinmeyen gibidir. Ancak, bu belgelerin Hegurino Matori, Takenouchi Sukune11 ve büyük oğlu tarafından yeniden yazılması bilinmektedir. Hegurino Matori modern formu belgeleri yeniden yazmak için Çin ve diğer Japon karakterleri (Kana) ithal Çince karakterler birleştirdi. Hegurino Matori Buretsu yönettiği dönemde, beşinci yüzyılın ikinci yarısında belgelerin transkripsiyonu tamamlanmış On-hayır, Kanyamato hanedanının 26. nesil. Bu yeniden 200 yıl Kojiki öncedir.
|
|
Các tài liệu của Takenouchi ban đầu được viết bằng ký tự được sử dụng trong kỷ nguyên Thiên Chúa (Divine ký tự) và ngày xuất xứ của mình là chưa được biết rõ. Tuy nhiên, các tài liệu hiện nay được biết là được viết lại bởi Hegurino Matori, con trai lớn của Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kết hợp các ký tự Trung Quốc nhập khẩu từ Trung Quốc và các ký tự tiếng Nhật (Kana) để viết lại tài liệu vào hình thức hiện đại. Hegurino Matori hoàn thành sự sao chép của các tài liệu trong nửa sau của thế kỷ thứ năm, trong thời gian cai trị bởi Buretsu Ten-no, của thế hệ 26 năm của triều đại Kanyamato. Viết lại này trước Kojiki bởi 200 năm.
|
|
Sākotnējie Takenouchi dokumenti tika rakstīti burti laikā Dievišķās laikmetā (dievišķo rakstzīmes) un to datumu izcelsmes pagaidām ir zināma. Tomēr pašreizējie dokumenti ir zināms, ka jāpārraksta ar Hegurino Matori, Grand dēls Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombinēt ķīniešu rakstzīmes importē no Ķīnas un citām japāņu rakstu zīmes Kana) jāpārraksta dokumentus modernajam. Hegurino Matori pabeidza transkripciju dokumentu otrajā pusē piektajā gadsimtā AD, laikā valdīja Buretsu Desmit nē, no 26 th paaudzes Kanyamato dinastija. Tas Pārrakstīšanu beidzās pirms Kojiki par 200 gadiem.
|
|
Оригінали документів Takenouchi були написані символи, що використовуються під час Божественної ери (Божественна символів) і дати їх походження поки невідомо. Тим не менш, ці документи, як відомо, переписати Hegurino Matori, великий син Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori поєднанні китайських ієрогліфів, які імпортуються з Китаю і інших японських символів (Кана) переписати документи, в сучасному вигляді. Hegurino Matori завершили запис документів, у другій половині п'ятого століття нашої ери, в період правили Buretsu десять, ні, 26-го покоління династії Kanyamato. Це переписування передує Кодзікі на 200 років.
|