шест – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'147 Ergebnisse   206 Domänen   Seite 10
  3 Résultats www.napofilm.net  
След впечатляваща встъпителна сцена, шест кратки епизода показват неправилния начин на работа и сериозните последствия от това, а след това правилния начин, при който са спазени указанията за безопасност.
Napo is involved in a series of short sketches working with chemicals, including those that are irritants, flammable, corrosive, toxic or a danger to the environment. Each sketch is followed by a brief sequence showing how to prevent accidents by safe working practices. This film is suitable for all sectors and all levels of employees. The objective is to draw attention to the importance of labelling chemical products. After an explosive opening scene, six sequences show first the wrong way with the serious consequences then the right way by respecting the safety instructions.
Napo est le héros d'une série de sketchs de courte durée portant sur le travail avec des produits chimiques, notamment ceux qui sont irritants, enflammables, corrosifs, toxiques ou dangereux pour l'environnement. Chaque sketch est suivi d'une courte séquence montrant comment empêcher les accidents en prenant des habitudes de travail sûres. Ce film convient à quiconque travaille dans n'importe quel secteur. Il a pour objectif d'attirer l'attention sur l'importance d'étiqueter les produits chimiques. La scène d'introduction, explosive, est suivie de six séquences qui montrent d'abord comment il ne faut pas faire (avec les conséquences graves que cela implique), puis comment il faut faire en respectant les instructions de sécurité.
Napo spielt in einer Reihe kurzer Sketche mit, in denen er mit Chemikalien arbeitet, unter denen auch solche, die reizend, entzündlich, ätzend und giftig sind oder eine Gefahr für die Umwelt darstellen. Nach jedem Sketch folgt eine kurze Sequenz, die zeigt, wie Unfällen durch sichere Arbeitspraktiken vorgebeugt werden kann. Dieser Film ist für alle Branchen und Arbeitnehmer geeignet. Ziel des Films ist, darauf aufmerksam zu machen, wie wichtig die Kennzeichnung chemischer Erzeugnisse ist. Nach einer explosiven Startszene wird in sechs Sequenzen erst der falsche Umgang mit schlimmen Folgen, dann der richtige Umgang unter Befolgung der Sicherheitsanweisungen gezeigt.
Napo participa en una serie de escenas breves en las que aparece trabajando con productos químicos, entre los que hay productos irritantes, inflamables, corrosivos, tóxicos o peligrosos para el medio ambiente. Cada escena va seguida de una breve secuencia que muestra cómo prevenir accidentes mediante prácticas de trabajo seguras. Esta película es apropiada para todos los sectores industriales y actividades laborales. El objetivo es atraer la atención sobre la importancia de etiquetar los productos químicos. Después de una explosiva escena inicial, seis secuencias muestran primero la forma errónea de proceder, con consecuencias graves, y después la forma correcta, que corresponde a las instrucciones de seguridad.
Napo è presente in una serie di brevi episodi in cui lavora con sostanze chimiche, tra cui quelle irritanti, infiammabli, corrosive, tossiche o che costituiscono un pericolo per l'ambiente acquatico. Ogni episodio è seguito da una breve sequenza che mostra come prevenire gli incidenti mediante modalità di lavoro sicure. Il film è adatto per tutti i settori e per i lavoratori, a qualsiasi livello gerarchico. L'obiettivo è attirare l'attenzione sull'importanza di etichettare le sostanze chimiche. Dopo una scena iniziale “esplosiva”, sei episodi mostrano innanzitutto le modalità di lavoro errate e le relative conseguenze negative e poi le modalità corrette, che prevedono il rispetto delle istruzioni per la sicurezza.
Napo participa numa série de pequenos filmes a trabalhar com produtos químicos, incluíndo produtos irritantes, inflamáveis, corrosivos, tóxicos ou perigosos para o ambiente. A cada filme segue-se uma breve sequência sobre como evitar acidentes através de práticas de trabalho seguras. O filme adequa-se a todos os sectores e a empregados de todos os níveis. O objectivo é chamar a atenção para a importância da rotulagem de produtos químicos. Após uma explosiva cena de abertura, seis sequências mostram primeiro a acção incorrecta e respectivas consequências graves, e depois a acção correcta através do cumprimento das instruções de segurança.
Ο Napo εμφανίζεται σε μία σειρά σύντομων επεισοδίων, εργαζόμενος με χημικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προκαλούν ερεθισμούς, είναι εύφλεκτες, διαβρωτικές, τοξικές ή επικίνδυνες για το περιβάλλον. Κάθε επεισόδιο περιλαμβάνει μία σύντομη ακολουθία σκηνών που υποδεικνύουν πώς προλαμβάνονται τα ατυχήματα με την υιοθέτηση ασφαλών εργασιακών πρακτικών. Η συγκεκριμένη ταινία είναι κατάλληλη για όλους τους τομείς και για όλα τα επίπεδα των εργαζομένων. Σκοπός είναι η εστίαση στη σημασία της επισήμανσης των χημικών προϊόντων. Ύστερα από μία εκρηκτική εναρκτήρια σκηνή, έξι διαδοχικές σκηνές δείχνουν πρώτα τον λάθος τρόπο, ο οποίος έχει σοβαρές επιπτώσεις, και ύστερα τον σωστό, κατά τον οποίο ακολουθούνται οι οδηγίες ασφαλούς χρήσης.
Napo is te zien in een aantal korte sketches, waar hij werkt met chemische stoffen die irriterend, ontvlambaar, bijtend, giftig en/of gevaarlijk voor de omgeving zijn. Na iedere sketch volgt een korte sequentie waarin wordt getoond hoe ongevallen kunnen worden voorkomen wanneer veilige werkmethoden worden gevolgd. Deze film is geschikt voor alle sectoren en voor alle categorieën werknemers. Doel is de aandacht te vestigen op het belang van een goede etikettering van chemische producten. Na de openingsscène met een flinke explosie wordt eerst een verkeerde reactie met de ernstige gevolgen daarvan getoond, en vervolgens de juiste manier van handelen met inachtneming van de veiligheidsinstructies.
V rámci několika krátkých příběhů se Napo představí při práci s chemickými látkami, jako jsou například dráždivé látky, hořlaviny, žíraviny, toxické látky a látky nebezpečné pro životní prostředí. Po každém příběhu následuje krátká sekvence, která ukazuje, jak úrazům předcházet pomocí bezpečných pracovních postupů. Tento film je vhodný do všech odvětví a pro všechny úrovně pracovníků. Jeho cílem je upozornit na důležitost značení chemických produktů. Po úvodní výbušné scéně zobrazí nejprve šest sekvencí špatný postup se závažnými následky, poté správný postup při respektování bezpečnostních pokynů.
Napo er med i en række korte sketcher, hvor han arbejder med kemikalier, herunder dem, der er lokalirriterende, brændbare, ætsende, giftige og miljøfarlige. Hver sketch efterfølges af en kort sekvens, der viser, hvordan man forebygger ulykker via sikre arbejdsmetoder. Denne film er egnet for alle sektorer og arbejdstagere på alle niveauer. Formålet er at henlede opmærksomheden på, hvor vigtigt det er at faremærke kemiske produkter. Efter åbningsscenen med en kæmpe eksplosion vises der først i seks sekvenser, hvordan man ikke skal gøre (med de alvorlige følger det kan indebære) og derefter, hvordan man skal gøre, idet man overholder alle sikkerhedsvejledninger.
Napo töötab selles filmis mitmesuguste kemikaalidega, ka nendega, mis on ärritavad, tuleohtlikud, söövitavad, mürgised või keskkonnale ohtlikud. Pärast iga lõiku selgitatakse parimat viisi, kuidas õnnetusi vältida ja töötada ohutult. Film on suunatud kõikidele töötajatele mis tahes sektoris. Eesmärk on pöörata tähelepanu kemikaali sisaldavate toodete märgistamise olulisusele. Pärast plahvatuslikku avastseeni näidatakse kuues episoodis esmalt raskete tagajärgedega vale käitumist ja seejärel ohutusnõudeid järgivat õiget tegutsemisviisi.
Napo on mukana sarjassa lyhyitä sketsejä, joissa työskennellään kemikaalien parissa, ja näiden joukossa on ärsytystä aiheuttavia, helposti syttyviä, syövyttäviä, myrkyllisiä ja ympäristölle vaarallisia aineita. Kutakin sketsiä seuraa lyhyt jakso, jossa näytetään, kuinka tapaturmia voidaan välttää turvallisten työmenetelmien avulla. Tämä filmi sopii kaikille aloille ja työntekijöille. Tavoitteena on kiinnittää huomiota siihen, miten tärkeää kemiallisten tuotteiden merkitseminen on. Räjähdysmäisen alun jälkeen seuraa kuusi jaksoa, joissa esitetään ensin väärä tapa ja sen vakavat seuraukset ja sitten oikea tapa, jossa noudatetaan turvallisuusohjeita.
Napo egy sor rövid szkeccsfilmben vegyi anyagokkal, köztük ingerlő hatású, gyúlékony, korrozív, mérgező, illetve a környezetre veszélyt jelentő anyagokkal dolgozik. Minden szkeccset egy rövid jelenet követ, amely bemutatja, hogyan lehet a baleseteket biztonságos munkavégzési gyakorlatok segítségével megelőzni. A film valamennyi szektor és valamennyi munkavállalói szint számára szól. Célja a vegyi termékek címkézése fontosságának kiemelése. Egy robbanós nyitójelenet után hat jelenet mutatja be először a súlyos következményekkel járó rossz módszert, majd a biztonsági előírások betartását jelentő jó módszert.
Napo bierze udział w serii krótkich scenek, w których ma do czynienia z substancjami chemicznymi, w tym również z substancjami drażniącymi, łatwopalnymi, żrącymi, toksycznymi lub szkodliwymi dla środowiska. Po każdej scence następuje krótka sekwencja, w której pokazano, jak zapobiegać wypadkom poprzez stosowanie w pracy dobrych praktyk w zakresie bezpieczeństwa. Film jest odpowiedni dla wszystkich sektorów i grup pracowników. Celem poszczególnych scen jest zwrócenie uwagi na znaczenie oznakowania produktów chemicznych. Po „wybuchowej” pierwszej scenie, sześć sekwencji ukazuje najpierw błędny sposób postępowania, wraz z poważnymi konsekwencjami, a następnie prawidłowy sposób postępowania przy przestrzeganiu instrukcji bezpieczeństwa.
Napo este eroul unor scurte scenete care îl prezintă lucrând cu substanţe chimice, inclusiv iritante, inflamabile, corozive, toxice sau periculoase pentru mediu. Fiecare scenetă este urmată de o scurtă secvenţă în care se prezintă cum pot fi prevenite accidentele prin intermediul unor practici de muncă sigure. Filmul este adaptat pentru orice sector de activitate şi categorie de angajaţi. Scopul filmului este de a atrage atenţia asupra importanţei etichetării produselor chimice. Sceneta introductivă explozivă, este urmată de şapte secvenţe care arată mai întâi modalitatea greşită de lucru şi consecinţe grave ale acesteia, apoi modalitatea corectă de lucru respectând instrucţiunile de securitate.
V niekoľkých krátkych príbehoch sa Napo objaví pri práci s chemikáliami s rôznymi vlastnosťami: dráždivé, horľavé, žieravé, toxické látky a látky nebezpečné pre životné prostredie. Po každom príbehu nasleduje krátka ukážka s vysvetlením, ako predchádzať úrazom bezpečnými pracovnými postupmi. Tento film je vhodný pre všetky odvetvia a všetky kategórie zamestnancov. Má za cieľ upriamiť pozornosť na význam označovania chemických výrobkov. Po úvodnej scéne s výbuchom nasleduje šesť sekvencií, ktoré najprv upozornia na nesprávny postup s vážnymi následkami a potom ukážu správny postup, keď sa dodržia bezpečnostné pokyny.
Napo nastopa v seriji kratkih skečev o kemikalijah, vključujoč dražilne, vnetljive, jedke, strupene ali nevarne za okolje. Vsakemu skeču sledi kratek odlomek o tem, kako preprečiti nezgodo z varnimi delovnimi praksami. Film je primeren za vse gospodarske dejavnosti in zaposlene na vseh ravneh. Njegov cilj je opozoriti na pomembnost označevanja kemikalij. Uvodnemu eksplozivnemu prizoru sledi šest epizod, ki prikazujejo napačen način dela z resnimi posledicami, nato pa pravilen način z upoštevanjem varnostnih navodil.
Napo är med i en rad korta sketcher där han arbetar med kemikalier, däribland sådana som är irriterande, brandfarliga, frätande, giftiga eller miljöfarliga. Varje sketch följs av en kort sekvens som visar hur man förebygger olyckor genom säkra arbetsmetoder. Denna film lämpar sig för alla branscher och anställda på samtliga nivåer. Syftet är att rikta uppmärksamheten mot vikten av att märka kemikalier. Efter en explosiv inledande scen visar sex sekvenser först fel sätt som får allvarliga konsekvenser, sedan rätt sätt som innebär att säkerhetsanvisningarna följs.
Napo ir iesaistīts vairākos īsos skečos, darbojoties ar ķimikālijām, to skaitā tādām, kas ir kairinošas, uzliesmojošas, kodīgas, toksiskas vai vidi apdraudošas. Pēc katra skeča seko īsa epizode, kurā parādīts, kā novērst nelaimes gadījumus ar drošiem paņēmieniem. Šī filma ir piemērota visām nozarēm un nodarbinātajiem dažādos organizācijas līmeņos. Mērķis ir pievērst uzmanību ķīmisko produktu marķēšanas nozīmīgumam. Pēc eksplodējošas vielas atvēršanas ainas sešās epizodēs parādīta, pirmkārt, nepareizā rīcība ar smagām sekām un tad – pareizais veids, ievērojot drošības norādījumus.
Napo huwa involut f'sensiela ta' sketches qosra li fihom jaħdem bis-sustanzi kimiċi inklużi dawk irritanti, fjammabbli, korrużivi, tossiċi jew ta' periklu għall-ambjent. Kull sketch hija segwita minn sekwenza qasira li turi kif wieħed għandu jipprevjeni l-inċidenti permezz ta’ prattiki ta’ ħidma siguri. Dan il-filmat huwa adatt għas-setturi kollha u għal-livelli kollha tal-impjegati. L-għan huwa dak li tinġibed l-attenzjoni lejn l-importanza tat-tikkettar tal-prodotti kimiċi. Wara xena ta' ftuħ bi splużjoni, sitt sekwenzi juru l-ewwel il-mod il-ħażin flimkien mal-konsegwenzi serji mbagħad il-mod it-tajjeb billi jiġu rispettati l-istruzzjonijiet ta' sigurtà.
  www.xiongyingly.com  
Газопреносна мрежа за транзитен пренос е изградена от газопроводи с високо налягане с обща дължина 930 km с преобладаващ диаметър DN 1000, шест компресорни станции – КС „Кардам-2”, КС „Провадия”, КС „Лозенец”, КС „Странджа”, КС „Ихтиман” и КС „Петрич”, с обща инсталирана мощност от 270 МW, система за електрохимична защита, очистни съоръжения, комуникационна система, информационна система и др. съпътстващи съоръжения.
The transit gas transmission network comprises high pressure gas pipelines of total lentgh of 930 km with prevailing diameter of DN 1000, six compressor stations – CS Kardam-2, CS Provadia, CS Lozenets, CS Strandja, CS Ihtiman and CS Petrich, with total installed capacity of 270 МW, electrochemical protection system, cleaning facilities, communications system, information system and other ancillary facilities. Its total technical capacity for natural gas transit transmission amounts to 17,8 bcm/year and the maximum working pressure is 54 bar.
  4 Résultats ec.europa.eu  
В резултат на този призив, 2000 младежи вече са подали заявления за участие, като всеки ден броят им нараства.Освен възможности за обучение и шанс за придобиване на ценен опит, схемата предлага на стажантите заплата и осигуровки за период от шест месеца.Близо 50% от младежите, които взимат участие в подобни стажове, след това остават за постоянно на работа.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
S'exprimant lors d'une conférence sur l'emploi des jeunes, le premier ministre bulgare, Boïko Borissov, et le ministre du travail et de la politique sociale, Totyu Mladenov, ont appelé les jeunes et les entreprises à tirer profit d'un nouveau programme cofinancé par le FSE qui vise à encourager les stages pour les jeunes demandeurs d'emploi. À la suite de leur appel, 2 000 jeunes se sont déjà portés candidats, et leur nombre augmente tous les jours. Outre des perspectives de formation et la possibilité d'acquérir une expérience précieuse, le programme offre aux stagiaires un soutien salarial et les cotisations sociales pour une période de six mois. Près de 50 % des jeunes qui participent à ces stages bénéficient par la suite d'un contrat à durée indéterminée dans l'entreprise.
Bei einer Konferenz zur Beschäftigung von Jugendlichen haben der bulgarische Ministerpräsident Bojko Borissow und der Minister für Arbeits- und Sozialpolitik Totyu Mladenov junge Menschen und Unternehmen dazu aufgefordert, ein neues vom ESF kofinanziertes Programm mit Anreizen für Praktika für junge Arbeitssuchende zu nutzen. Als Folge dieser Aufforderung haben bereits 2000 junge Menschen ihre Bewerbungsunterlagen ausgefüllt, um an diesem Programm teilnehmen zu können, und es werden täglich mehr. Das Programm bietet Schulungsmöglichkeiten und die Gelegenheit, wichtige Erfahrungen zu sammeln. Zudem stehen den Praktikanten Gehaltsbeihilfen und Beiträge zur Sozialversicherung für einen Zeitraum von sechs Monaten zur Verfügung. Fast 50 % der jungen Menschen, die ein solches Praktikum absolvieren, werden anschließend als fest angestellte Arbeitnehmer übernommen.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
Speaking at a conference on youth employment, the Bulgarian Prime Minister, Boyko Borisov and the Minister of Labour and Social Policy, Totyu Mladenov, called for young people and businesses to take advantage of a new ESF co-funded programme to encourage internships for young job-seekers. As a result of their appeal, 2000 young people have already filed applications to take part, and more are doing so every day. As well as training opportunities and the chance to gain valuable experience, the programme offers interns wage support and social security contributions for a period of six months. Nearly 50% of young people who take part in such internships subsequently stay on as permanent employees.
  6 Résultats bintami.com  
Шеста делфинотерапия за Стефан
Tolle Fortschritte durch Delphintherapie bei Emily
Colins Dolphin Therapy
Fantastic progress for Emily with dolphin therapy
Colins Dolphin Therapy
Stefan hatodik delfinterápiája
View all Therapy Testimonials Подробнее...
View all Therapy Testimonials Devamını Oku...
  www.bresor.be  
Също така, ако това не е достатъчно, нека споменем, че Корана има сто и четиринадесет глави, над шест хиляди стихове. И има стотици хора във времето на пророка Мохамед (мир на праха му), които запаметяват тази книга изцяло.
It’s just some facts about the Quran. The Quran has been universally preserved without the slightest alteration of any kind in fifteen centuries. And I’m not speaking in a condemning fashion. I’m a person who was a Christian. A person who found out these things by my own investigation. A person who is now sharing this information with you. Overturning some rocks for you to look under. And it’s up to you!
Ahora que hemos colocado la cuestión de la autenticidad del Corán, pasemos a otro tema: los temas básicos del Corán. La unidad Suprema de Dios Todopoderoso, que incluye sus nombres, sus atributos, la relación entre Dios Todopoderoso y Su creación y cómo los seres humanos deben mantener esa relación. La continuidad de los profetas y mensajeros, sus vidas, sus mensajes y su misión general. La insistencia en seguir el ejemplo universal y final de Muhammad (saaws), el sello de los profetas y mensajeros.
Sono solo alcuni fatti del Corano. Il Corano è stato preservato universalmente senza la minima alterazione per 15 secoli. E non sto parlando in modo condannevole. Sono una persona che era un Cristiano. Una persona che arrivò a conoscenza di ciò solamente grazie alla propria investigazione. Una persona che ora sta condividendo queste nozioni con voi. Capovolgendo alcune pietre per potervi lasciare guardare sotto. E ciò spetta solo a voi!
Como sabia o Profeta Muhammad (pbuh) que o embrião começava a partir de uma massa pendente na parede do útero da mãe? Teria um telescópio? Teria um cistoscópio? Teria algum tipo de visão raio-x? Como poderia ter recebido este conhecimento, quando só foi conhecido e descoberto há apenas quarenta e sete anos?
どのように彼は日曜、と月、そして惑星がすべての彼 らのために注文された軌道に泳いでいることをご存 知でしたか?彼はこれをどのように知っていたのです か?And on, and on, and on -どのように彼はこれらの 事をご存知でしたか?これらのことは、わずか5か30年 前に20を発見されました。技術と科学は、あなたと私 がよく知っているそのうちの洗練されただけで発見さ れています。 どうやってムハンマド(ムハンマド)、1500 年以上前に住んでいた人 - 砂漠で育った無学羊飼い は、読み書きする方法を知りません -どのように彼はこ のような何かを知っているだろうか?彼は次のように 作り出すことができる方法この?そして、誰に彼との生 活は、前、または後に、ちょうど最近発見されたものを 作り出すことができますか。 それは無理だ!!どのよう に可能性がアラビア半島、1500年以上前に住んでい た船、航海には決して男ままになることはありません 男 - 最近20世紀のこの半分で発見されたような、明確 かつ驚異的な説明を行うことを?
Mutta nykyään on miljoonia Muslimeita, jotka osaavat ulkoa tämän koko kirjan. Tämä on jokaisen Muslimin tavoite. Ei joidenkin – vaan kaikkien! Kuinka monta Kristittyä olet elämässäsi tavannut, jotka osaavat Raamatun ulkoa? Et yhtäkään.Et ole ikinä tavannut yhtäkään Kristittyä joka osaa koko Raamatun, koska et ole ikinä tavannut Kristittyä joka edes tietää mikä koko Raamattu oli. Miksi näin? Koska Kristityillä itsellään on yli seitsemän tuhatta eri uskontokuntaa, ja noin 39 erilaista versiota Raamatusta – erilaisilla kirjoilla ja erilaisilla versioilla. Eri määrä jakeita ja eri määrä kappaleita. Ja he eivät ole samaa mieltä niistä. Joten miten he voisivat edes muistaa sitä mistä he eivät ole samaa mieltä.
To tylko kilka faktów o Koranie. Koran został powszechnie zachowany bez najmniejszych zmian jakiegokolwiek rodzaju przez piętnaście wieków. I nie mówię tego, aby potępiać. Jestem osobą, która była chrześcijaninem. Osobą, która dowiedziała się tych rzeczy przez własne dochodzenie. Jestem osobą, która dzieli się teraz informacjami z wami. Wywracam pewne skały, abyście mogli zajrzeć pod nie. Od ciebie zależy co zrobisz!
Како је пророк Мухамед (Мир с Њим) знао да је ембрион почео као угрушак висећи и држећи се за зид мајчине материце? Да ли је имао телескоп? Да ли је имао цистоскоп? Да ли је имао неку врсту рендгенског вида? Како је примио ово знање, када је управо откривено пре 47 година?
Yakalamak ve akıl yürütme, hayal gücü ve ikna etmek için bir girişim olarak, Kur’an ile, embriyo ağaçlar ve bitkiler, kuşlar ve böcekler, yabani ve evcil hayvanlar, dağlar, vadiler, göklerin genişlemesi, gök cisimlerini ve evreni, balık ve sucul yaşamı, İnsan Anatomisi ve biyolojisi, insan ve medeniyet tarihi, cennet ve cehennemin tanımı, evrimi, okyanuslar ve nehirler üzerine açıklamak, büyük boy ve güzellik, yeryüzündeki tüm peygamberlerin ve elçilerin görevleri ve amacı. Ve cahil kadar yetiştiren bir çoban, çölde doğmuş ve nasıl oluyor da okunamadı – ve maruz kalmış şeyler üzerine açıklamak nasıl olabilir?
Якщо і цього недостатньо, дозвольте мені згадати той факт, що Коран складається з 114 глав або більше 6000 віршів. При цьому, за часів Пророка Мухаммеда (МИР І БЛАГОСЛОВЕННЯ ЙОМУ) жили сотні людей, які пам’ятали цю книгу напам’ять. Як це можливо? Хіба він був генієм? Хіба хтось запам’ятає напам’ять Євангеліє? Тору або Псалми, або Старий Завіт, або Новий Завіт? Ніхто цього не робить. Навіть Папа Римський.
Eyi je awon die lara awon eri nipa Kuran. A si ti pa Kuran mo lai si ayipada bo ti wu ko kere mo ni opoplopo odun fun bi egberun odun kan ati abo sehin. Mi o soro lati da lebi. Mo ti je kristiani ri. Mo si se iwadi awon ohun wonyi fun ara mi. Emi naa ni mo n so awon nkan wonyi fun yin. Mo n si awon okuta kan soke fun yin lati wo abe re. O kun si owo yin!
  www.perleavenezia.com  
Вила Елма разполага с шест новопостроени двойни стаи, всяка от които обзаведена в собствен уникален стил с много внимание към детайлите. Предлагаме Ви две просторни студия на последния етаж, четири двойни стаи, една от които с оборудван кухненски бокс.
Villa Elma has six newly built double rooms, each of which is furnished in its own unique style with much attention to detail. We offer you two spacious studios on the top floor, four double rooms, one of which with a kitchenette.
  talents.hermes.com  
Той е просто човек, но освен това е и крал. Какво значи това и какво би трябвало да означава в такива несигурни времена? Обективът на Лойд е единствената призма, през която преживяваме тези шест необикновени дни от живота на един крал.
Le roi des Belges Nicolas III est en visite d’Etat à Istanbul lorsque tout à coup, son pays se désagrège. Le roi est obligé de rentrer immédiatement afin de sauver son royaume. Malheureusement, une éruption solaire puissante empêche toutes formes de télécommunication et toute circulation aérienne. Le roi et son entourage sont dès lors coincés à Istanbul. Avec l’aide d’un cinéaste britannique et d’une troupe de chanteuses bulgares, ils parviennent, incognito, à s’échapper de la Turquie,. Ainsi commence une odyssée à travers les Balkans au cours de laquelle le Roi découvre le monde tel qu’il est et…lui-même.
El reto consitía en cómo contar esta historia de verdad ... El Palacio Real contrata a Duncan Lloyd, un británico, para actualizar la imagen opaca del Rey. Nicolas III es un alma solitaria que se desplaza a través de los movimientos del protocolo y quien se mantiene en gran parte silencioso. Su odisea inesperada a través de los Balcanes lo lleva a cuestionar su visión del mundo y a reflexionar sobre su lugar extraño en el universo. No es más que un hombre. Qué podría o debería significar eso en estos tiempos tan frágiles? La lente de Lloyd es el único prisma a través del cual experimentamos estos seis días extraordinarios en la vida de un rey.
KING OF THE BELGIANS è un road movie in stile falso documentario su un re apatico che si risveglia nel mondo reale. Il Re Nicola III è una persona sola, che ha la netta sensazione di vivere una vita non sua. Insieme ad un regista inglese, Duncan Lloyd, incaricato dal Palazzo di ravvivare l'alquanto ingrigita immagine della monarchia, parte per una visita di Stato a Istanbul.
  www.hotelmons.eu  
се провежда на всеки две години в Европа. То се координира от Международен научен екип (Core Scientific Team) с директор Dr. Rory Fitzgerald от City, University of London, UK, и включва още шест партньорски организации, а именно:
L'Enquête Sociale Européenne (European Social Survey : ESS) est une enquête scientifique internationale qui est menée tous les deux ans dans toute l'Europe depuis 2001. Elle est coordonnée par une équipe centrale (Core Scientific Team, CST) dirigée par Rory Fitzgerald de la City, University of London, UK avec six institutions partenaires:
  pmk.agri.ee  
Две елипсовидни колони са гъвкаво свързани с еднa или двe еднакви напречни плоскости, които са слепени. Конструкцията, в която могат да бъдат адекватно позиционирани три, шест или дванадесет дисплея позволява множество варианти за адаптиране към пода на различните търговски обекти.
Zahvaljujući posebnom izložbenom mjestu, svatko tko je u maloprodajnim trgovinama u potrazi za proizvodima RITTER SPORT vrlo će brzo pronaći ono što traži. Privlačni sustavi za izlaganje velikih dimenzija sa snažnim učinkom iz velike udaljenosti te dobro poznatim dizajnom robne marke kupcu će odmah zapeti za oko. Tu izvedbu koja tako privlači pozornost razvio je i proizveo DS Smith. Dva eliptična izložbena stupa prilagodljivo su spojena s jednim ili dva identična poprečna nosača koji su međusobno slijepljeni. Struktura ispod koje je moguće na odgovarajuć način postaviti tri, šest ili dvanaest izložaka proizvoda tako omogućuje raznoliku prilagodbu na površinu poda u maloprodajnim prostorima.
  www.vtechkids.ca  
Четири от запланувани шест консултативни центъра започнаха своята дейност в Берлин, Франкфурт на Майн, Хамбург и Мюнхен и си сътрудничат с локални консултативни служби.
Cele şase centre de consiliere prevăzute şi-au început activitatea la Berlin, Frankfurt pe Main, Hamburg şi München şi cooperează cu instituţii locale de consultanţă.
  www.bnra.bg  
Двадесет и шест локални мониторингови станции, наричани "локални станции" (ЛС).
Twenty six local monitoring stations, called “local stations – LS”.
  www.gaderform.com  
Последователно се обединявахме в тройно същество, разнооко и разнолико, пренареждахме се в по-малки единства (и множества). Тройно чудовище с разкриващ поглед, с шест очи, или три тела в една пълна с образи пещера.
Work on the creation of the third exhibition in The Other Eye series of the Sofia City Art Gallery (initiated by Maria Vassileva, to whom we are very grateful for inviting us) placed us in the unexpected and challenging situation of having to think/watch/display as a group. We alternated between uniting into a triple being, different-eyed and different-faced, and re-forming into smaller entities (and multiplicities). A triple monster with a revealing gaze, with six eyes or three bodies in a cave full of images.
  5 Treffer www.allabouttruth.org  
ШЕСТ: "Не убивай."
7:‘姦淫してはならない。’
第六:‘不可杀人。’
  4 Treffer www.customs.bg  
Проектът бе реализиран чрез Туининг договор с Приходи и Митници на Нейно Величество, Великобритания и съдържаше шест компонента:
The project was implemented through a Twinning Contract with HM Revenue and Customs, UK and contained six components:
  ratioark.no  
тематичните приоритети на европейските научни програми и инициативи, в които България има ефективно участие и сътрудничество (Шеста и Седма рамкови програми; Програмата COST за сътрудничество в областта на науката и технологиите, Европейската пътна карта за научна инфраструктура, Съвместните изследователски центрове и съвместните технологични инициативи)
thematic priorities of European research programs and initiatives in which Bulgaria has effective participation and cooperation (Sixth and Seventh Framework Programmes, COST program for cooperation in science and technology, European Roadmap for Research Infrastructure, Joint Research Centres and Joint Technology Initiatives)
  www.egypt-japan-planning.com  
Подменяйте водния филтър на всеки шест месеца, за да гарантирате максимална хигиена.
1 voucher for a bottle of Original AIR-FLOW® powder
Remplacer le filtre à eau tous les six mois pour garantir un maximum d’hygiène.
Sustituya el filtro de agua cada 6 meses para garantizar una higiene máxima.
  www.fair.bg  
Това е една чудесна възможност да се представят отличните южноафрикански вина, като Департаментът на търговията и промишлеността на Южна Африка спонсорира участието на шест водещи винарни, които никога досега не са предлагали своите вина в Източна Европа.
South Africa is very enthusiastic about our role for the first time as Partner Country in this year’s Vinaria — the largest and most prestigious wine show in Eastern Europe. It is a wonderful opportunity to showcase South Africa’s excellent wines and South Africa’s Department of Trade and Industry is sponsoring six top wineries which have never previously offered their wines in Eastern Europe to be on the show. Their winemakers will offer wine tastings to give visitors an opportunity to savour South Africa’s special New World taste in the year we proudly host the 2010 FIFA World Cup. In addition, the many agents for South African wines in Bulgaria will exhibit their wines on our stand.
  www.deliverycontacts.com  
шест =
Email *
Email *
E-mail *
이메일 *
Podpis *
อีเมล์ *
  www.wensui.com  
Уважаеми сънародници, На 1 януари 2018 г. България за първи път поема председателството на Съвета на Европейския съюз. За страната ни това е признание, но и голяма отговорност. В продължение на шест месеца България ще е основен двигател ...
On December 5th, 2017, Ambassador Tihomir Stoytchev was a keynote speaker at the Board of Governors Annual Meeting of the National Coalition Supporting Eurasian Jewry (NCSEJ). Ambassador Stoytchev highlighted the longstanding relations between Bul...
  www.cor.europa.eu  
През първите шест месеца на 2011 г. Унгария ще поеме ротационното председателство на ЕС за първи път, откакто се присъедини към Европейския съюз през 2004 г. Икономическата криза и социалната интеграция – въпроси, които са важни и за Комитета на реги...
Can EU's Common Fisheries Policy protect both local communities and fish stocks? This is just one of the issues to be debated by local and regional leaders, fisheries experts and European regulators at a conference organised by the Committee of the R...
Rights of minorities, decentralisation process and financial independence of local and regional authorities: despite the efforts already made by Armenia, Ukraine and Belarus, the Committee of the Regions (CoR) calls on its eastern partners to go furt...
Vuoden 2010 Open Days -tapahtuman – Euroopan alueiden ja kuntien teemaviikon – yhteydessä Brysselissä järjestettävien seminaarien ja työryhmätapaamisten lisäksi suunnitteilla on 263 paikallista tapahtumaa otsikolla "Eurooppa alueellani, Eurooppa kaup...
A new European grouping – the Confederation of Small Towns and Municipalities of the European Union (CTME) – was officially launched in Brussels on 15 February 2011. Its aim is to ensure that the voices of Europe’s small and medium-sized towns are he...
  2 Treffer www.heineken.com  
След като го поставите в BeerTender, кегът ще се запази свеж в продължение на 30 дни. Ако извадите кега от BeerTender, можете да го съхраните в хладилник за период до една седмица. Можете да съхраните неизползван кег за период до шест месеца.
Das Heineken kann dadurch über die am Heineken DraughtKeg angebrachte Leitung mit gleichbleibendem Druck gezapft werden. Einfach anzapfen – und schon hast Du kaltes, frisches, leckeres Heineken für Dich und Deine Freunde.
U prvoj čaši može biti više pjene jer je cijev u bačvici koja dovodi pivo do njezinog vrha prije otvaranja napunjena ugljičnim dioksidom. Ako je pivo dovoljno ohlađeno, druga bi čaša trebala biti savršena.
2) Sörcsapolás közben – tele hordó esetén a pumpa azonnal működésbe lép, viszonylag üres hordó esetén a pumpa később, vagy egyáltalán nem indul el.
Nawet jeżeli schładzana beczka w dotyku zazwyczaj wydaje się chłodna, dzieje się tak, ponieważ zewnętrzna metalowa część beczki oziębia się szybciej. Nie zawsze oznacza to jednak, że piwo jest odpowiednio schłodzone.
  14 Treffer www.adresta.ch  
Wall Street се понижи за пети път в рамките на шест сесии – мечките си върнаха контрола, тъй като напрежението между САЩ и Турция се засили и цените на петрола спаднаха до двумесечно дъно, което навреди на акциите от енергийния сектор.
Die europäische Gemeinschaftswährung sank am Montag auf den tiefsten Stand seit Ende Juni bei 1,1530 Dollar, konnte sich dann aber wieder erholen. Nach wie vor kämpfen Bulle und Bär um die Vorherrschaft in dem Paar. Entschieden ist noch nichts. Schließlich handelt der EUR/USD immer noch in der breiten Range zwischen 1,1500 Dollar auf der[…]
ACTUALIDAD: Las tensiones comerciales siguen en el foco de atención de los mercados, unas horas antes de que comience la reunión entre el presidente de Estados Unidos y de la Comisión Europea. Hoy se reúnen en Washington el presidente de EEUU, Donald Trump, y el presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker. En la que[…]
Strategia Euro/dollaro Data: 08/08/18 06:15:00 Type: NANSC|MFTGED Nella giornata di martedì il cambio euro/dollaro (EUR/USD) ha compiuto un veloce recupero ed è risalito in area 1,16-1,1605. Nonostante questo rimbalzo la situazione tecnica di breve periodo rimane precaria: pericolosa quindi una discesa sotto 1,1530 anche se, da un punto di vista grafico, un nuovo segnale ribassista[…]
Olhando apenas para o resultado final dos índices norte-americanos a ideia que fica é que a sessão de ontem foi um déjà vu do dia anterior, com duas ligeiras diferenças, o facto do dia ter sido passado uma boa parte em território positivo, com excepção do Dow Jones, ao invés do comportamento de Wall Street[…]
Во вторник (7 августа) Резервный банк Австралии опубликовал решение по процентным ставкам. Согласно данных релиза РБА сохранил текущий уровень ключевой процентной ставки без изменений на рекордно низком уровне 1,5%. При этом чиновники регулятора однозначно дали понять участникам валютного рынка, что ожидать ужесточения курса денежно-кредитной политики в ближайшей перспективе не стоит. Напомним, что стоимость кредитования для банков находится[…]
  www.jackpotcity.com  
Ученици подредиха благотворителен базар в подкрепа на 14-годишния Иван. За шеста поредна година учениците от Хуманитарната гимназия във Велико Търново организираха благотворителен базар в подкрепа на 14-годишния Иван Василев.
On July 1, 2013, from 9:30 A.M. in the Sheraton Hotel in Sofia, our partners from the Bulgarian Small and Medium Enterprises Promotion Agency are hosting a Bulgarian-Chinese business forum with the participation of a Chinese delegation of Tianjin. The forum aims to provide a productive environment for the establishment of direct contact between Bulgarian enterprises and potential Chinese partners. The key topics of the event are: increase in the volume of Bulgarian exported...
  www.hustlerequipment.com  
RENOMIA GROUP притежава 15 компании и е представена пряко на шест национални пазара
Primele administrate depasesc pragul de 8,4miliarde CZK, iar veniturile RENOMIA GROUP depasesc pentru prima data pragul de 1 miliard CZK
  lms.navincerta.com  
6. Шеста стъпка - Пренасяне на данни от едно работно поле в друго. Промяна направена в първото работно поле се отразява и във второто. Функции за събиране и изичсляване на средна стойност.
Vote buying = city dying Civic monitoring of the elections through social media websites Facebook, Twitter and Youtube
  frrc.itep.ru  
1. е издало най-малко шест книги, или
deductions from the business under art. 5, items 3 and 4;
  3 Treffer www.bancomundial.org  
БУКУРЕЩ , 17 януари 2013 г. — Страните от региона на ЕС11* постигат икономически растеж от около 1% годишно през 2012 и 2013 г. Това е значително по-ниско от нивата през 2011 г., се казва в после... Показване на повече + дния Редовен икономически доклад за ЕС11 на Световната банка.Темпове на икономически растеж в страните от ЕС11, 2011-2013 г. 201120122013 пр.ЕС113.10.91.3България1.70.81.8Чешка република1.7-1.30.8Естония7.62.53.2Латвия5.55.33.0Литва5.93.32.5Унгария1.7-1.50.4Полша4.32.21.5Румъния2.50.61.6Словения0.6-2.3-1.6Словашка република3.22.51.6Хърватия0.0-1.80.8Еврозона1.5-0.4-0.1“Рецесията в Еврозоната продължава да забавя икономическата активност на страните от ЕС11”, казва Галина Винселет, старши икономист на Световната банка и водещ автор на доклада. „Икономическият растеж за 2012 г. се очаква да бъде по-слаб от прогнозите преди шест месеца, или средно под 1%.
Novo Relatório Destaca Inovações e Soluções Locais em Oito Setores-ChaveWASHINGTON, 10 de Dezembro de 2012 --- Inovações em Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC) dão origem a soluções desenvol... Mostrar mais + vidas internamente em África, que transformam os negócios e estimulam o espírito empreendedore o crescimento económico, refere um relatório conjunto publicado pelo Banco Mundial e Banco Africano de Desenvolvimento (BAfD), com o apoio da União Africana. O relatório eTransform Africa: The Transformational Use of Information and Communication Technologies in Africa, fornece dados novos na revolução tecnológica que está a acontecer em África, que também é fundamental no desenvolvimento do continente. No início de 2012, havia cerca de 650 milhões de assinantes de telemóveis, tornando o mercado de telefones celulares maior do que o da UE ou dos Estados Unidos. Cerca de 68 000 km de cabo submarino e mais de 615 000 km de redes nacionais de fibra ótica foram instalados, aumentand Mostrar menos -
विश्व बैंक उत्तर प्रदेश को दी जाने वाली सहायता में वृद्धि करेगाआज विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष जिम योंग किम ने उत्तर प्रदेश सरकार के विशेषकर ग्रामीण और शहरी अवसंरचना के लिए विकास सहायता में बढ़ोतरी करन... अधिक परिणाम दर्शाएं + े के अनुरोध पर सहमति व्यक्त की। इसके पूर्व विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष के साथ बैठक में उत्तर प्रदेश के मुख्य मंत्री अखिलेश यादव ने उन्हें सरकार की विकास-संबंधी प्राथमिकताओं की जानकारी दी और अगले तीन-चार वर्षों के दौरान 3.5 अरब डॉलर से अधिक की सहायता देने को कहा। इसके अलावा, राज्य को इस अवधि के दौरान उन परियोजनाओं के ज़रिये 1.6 अरब डॉलर से अधिक की सहायता भी मिलेगी, जो पहले से तैयारी के चरण में हैं। इन अनुरोधों को औपचारिक तौर पर भारत सरकार के वित्त मंत्रालय के आर्थिक विभाग के सामने रखा जाएगा।किम एक दिन के दौरे पर उत्तर प्रदेश आए हैं, जो देश का सबसे अधिक जनसंख्या वाला राज्य है, जिसमें सबसे ज़्यादा ग़रीब रहते हैं। वे राज्य के समक्ष मौजूद आर्थिक और सामाजिक चुनौतियों के बारे में जानकारी प्राप्त करेंगे तथा पता लगाएंगे कि विश्व बैंक ग्रुप किस प्रकार राज्य की विकास-संबंधी कार्यसूची को स कम परिणाम दर्शाएं -
Indonesia mencatat pertumbuhan yang kokoh tahun 2012, tetapi meningkatnya tekanan dapat mengancam momentum pertumbuhan Jakarta, 18 Maret 2013 – Ekonomi Indonesia mencatat laju pertumbuhan yang ko... Tampilkan lainnya + koh selama tahun 2012, tetapi Perkembangan Triwulanan Perekonomian Indonesia (Triwulanan) edisi bulan Maret 2013 Bank Dunia mencatat bahwa tekanan-tekanan kebijakan dan ekonomi domestik mulai meningkat. PDB pada 2012 tumbuh sebesar 6,2 persen, sedikit lebih rendah dari 6,5 persen pada tahun 2011. Bank Dunia memproyeksikan pertumbuhan 6,2 persen untuk tahun 2013, tetapi meningkatkan pertumbuhan lebih tinggi lagi akan sangat menantang.“Ketahanan ekonomi telah menjadi kekuatan Indonesia di tengah perlemahan ekonomi dunia,” kata Stefan Koeberle, Country Director Bank Dunia untuk Indonesia. “Dengan kebijakan-kebijakan yang tepat, Indonesia dapat meningkatkan pertumbuhan lebih tinggi, memanfaatkan kekuatan urbanisasi dan peningkatan pendapatan, pada saat bersamaan memperbanyak lapangan kerja ber Tampilkan kurang -
Przyjechał pan do Polski spotkać się z przedstawicielami władz. Czego dotyczyły rozmowy? Chcemy, aby Polska aktywnie uczestniczyła w negocjacjach dotyczących International Development Association (IDA... Pokaż więcej + ). To fundusz pomocowy Banku Światowego dla najbiedniejszych krajów na świecie. Tworzymy wspólną pulę pieniędzy, zebranych z zasobów budżetowych 50 krajów, które są potem przekazywanie krajom potrzebującym w postaci grantów lub pożyczek. Trzy lata temu fundusz otrzymał prawie 50 mld dol. Za dwa tygodnie mamy pierwsze spotkanie, podczas którego będziemy rozmawiać o strategii, priorytetach i funduszach IDA na kolejne trzy lata. Dlatego podróżuję i spotykam się z krajami partnerskimi, które współfinansują nasz fundusz, ale także przedstawicielami krajów, które są adresatami tej pomocy.Na czym polega działalność IDA?Wspieramy głównie projekty rządowe w 81 najbardziej potrzebujących krajach, począwszy od afrykańskich społeczności lokalnych przez inwestycje infrastrukturalne w Wietnamie, po budo Pokaż mniej -
Grupul Glasul Tinerilor (GT) este un grup consultativ format din aproximativ 15 tineri, care oferă posibilitatea includerii viziunilor tinerilor din regiuni în programele Băncii Mondiale. Obiectivul p... Arată mai mult + rincipal al GT este de a facilita dialogul permanent cu actorii din domeniul tineretului, a stabili un proces de învăţare mutuală între Banca Mondială şi actorii din domeniul tineretului în scopul obţinerii ideilor noi şi recomandărilor pentru îmbunătăţirea programelor Băncii Mondiale pentru tineret.Grupul Glasul Tinerilor în Moldova va include tineri şi tinere din diferite regiuni a ţării, din mediul rural sau urban, reprezentanţi ai diferitor etnii, persoane cu statut social diferit şi tineri cu disabilităţi, care doresc să participe la implementarea diferitor proiecte a Băncii Mondiale, în special cele de tineret. Glasul Tinerilor va organiza diverse activităţi cum ar fi instruiri, consultări, vizite în teren, cercetări, campanii informaţionale.Un membru al Grupului Glasul Tinerilor tre Arată mai puţin -
Всемирный банк рекомендует меры, направленные на устойчивое развитие городов Евразии Вашингтон, 11 марта, 2013 года -- Некогда процветавшие евразийские города, располагавшиеся вдоль «Великого шелковог... Развернуть + о пути», сегодня - спустя тысячу лет - нуждаются в реорганизации для того, чтобы быть конкурентоспособными в условиях рыночной экономики и вновь стать основной движущей силой экономического роста. Как указывается в новом докладе Всемирного банка «Евразийские города. Шелковый путь: новая реальность», разработчикам экономической политики следует способствовать изменениям и реорганизации городов путем улучшения их планирования, связей, экологизации и финансирования. «Центральным органам планирования удалось добиться некоторых результатов, таких как, упрощение доступа к общественному транспорту и сетям теплоснабжения, обеспечение почти повсеместного доступа к системам водоснабжения и создание социально сплоченных общин», – сказал Индермит Гилл, Главный экономист Всемирного банка региона Скрыть -
กรุงวอชิงตัน ดี.ซี 23 ตุลาคม 2555 – รายงานฉบับล่าสุดจากบรรษัทเงินทุนระหว่างประเทศและธนาคารโลก ระบุว่าประเทศไทยยังคงเป็นหนึ่งในประเทศที่มีกฎข้อบังคับที่เป็นมิตรและเอื้อต่อการประกอบธุรกิจมากที่สุด... แสดงเพิ่มเติม + ประเทศหนึ่ง ในขณะที่สาธารณรัฐเกาหลี (เกาหลีใต้) ยังคงอยู่ใน 20 ประเทศแรกที่ง่ายต่อการประกอบธุรกิจ ขณะที่มองโกเลียเป็นประเทศที่มีการพัฒนาด้านอันดับมากที่สุดในภูมิภาคจากรายงาน Doing Business ประจำปีนี้รายงานผลการจัดอันดับความยากง่ายในการประกอบธุรกิจ พ.ศ. 2556: กฏข้อบังคับที่ดีกว่า สำหรับธุรกิจขนาดกลางและขนาดย่อม (Doing Business 2013: Smarter Regulations for Small and Medium-Size Enterprises) ซึ่งเปิดตัวในวันนี้ระบุว่าประเทศไทยได้ทำให้ต้นทุนด้านภาษีลดลงโดยการลดอัตราภาษีเงินได้นิติบุคคล“หน่วยงานภาครัฐในประเทศไทยได้ร่วมมือกัน เพื่อเอื้อให้เกิดสภาพแวดล้อมที่เป็นมิตรต่อการประกอบธุรกิจ” นางแอนเน็ต ดิ๊กซัน ผู้อำนวยการธนาคารโลกสำนักงานประเทศไทย กล่าว “ปัจจัยดังกล่าว และปัจจัยอื่น ๆ เช่น การปรับปรุงการศึกษาและการสนับสนุนด้านนวัตกรรมจะช่วยให้ประเทศไทยดึงดูดนักลงทุนและรักษาขีดความสามารถในการแข่งขัน”นอก แสดงโดยย่อ -
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10