rif – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11'494 Results   304 Domains   Page 2
  336 Treffer www.circlesofcareinc.org  
Rif:
Ref:
Ref:
Ref:
  www.rathausgloeckel.de  
Rist. Rif. Sponata
Sponata Hütte
  10 Treffer europeanpolice.net  
Quì l’Alta Via incrocia il sentiero che porta al Rif. Ivigna -
Hier kreuzt der Höhenweg den Pfad zur Ifingerhütte -
  13 Treffer publires.unicatt.it  
Rif. Bozano e Remondino
Soria Ellena Ref.
  12 Treffer www.drirenaerisspa.pl  
cod.rif. PM_298
ref.no. PM_298
  www.creatis.insa-lyon.fr  
confronto delle diverse soluzioni impiantistiche in termini di prestazioni ambientali (rif. Direttiva sulla Qualità dell'aria 2005);
comparison of the different plant types in terms of environmental impact (with reference to Air Quality Directive 2005);
  2 Treffer www.oldfootballshirts.com  
Chabab Rif Hoceima (1 maglie)
Chabab Rif Hoceima (1 shirts)
  6 Treffer www.regione.vda.it  
Bando di gara (rif. allegato L del DPR 554/1999).
Avis d’appel d’offres (Annexe L du DPR n° 554/1999).
  www.consiglioaraldico.com  
Indirizzo: Km 3,500 Route des Zaers rue Rif Super SPI Mag. 29 Souissi
Adresse: Km 3,500 Route des Zaers rue Rif Super SPI Mag. 29 Souissi
  4 Treffer destinia.it  
Avenue du Rif Nel, 38750 Alpe d'Huez, Francia
Avenue du Rif Nel, 38750 Alpe d'Huez, France
  hostgenix.in  
Bra: “Attenzione ai falsi addetti ai rif...
Bra: "Aufmerksamkeit für die falschen Arbeiter ...
  11 Treffer www.farrow-ball.com  
Percorso: Passo Mendola - Rif. Mezzavia - Rif. Oltradige - Rif. Mezzavia - Passo Mendola
Trail: Passo della Mendola - Rif. Mezzavia - Rif. Oltradige - Rif. Mezzavia - Passo della Mendola
Weg: Mendelpass - Halbweghütte - Überetscher Hütte - Halbweghütte - Mendelpass
  taxhow.net  
Uguale a persona di rif. Località
égale à celle du demandeur Lieu
gleich derjenigen der Bezugsperson Ort
  2 Treffer mxgpvideogame.com  
Rif. Rudi Part. IVA: IT01272200211
Rif. Rudi VAT ID: IT01272200211
Rudi Hütte MwSt.-Nr. IT01272200211
  www.vivavda.it  
Home / Ospitalità / rif
Regione Valle d'Aosta
  8036 Treffer www.giftefair.com  
Rif. 5AIVV
Réf. 5AIVV
Referenz 5AIVV
Ref. 5AIVV
  mae.prod-projet.com  
Cliccando su Invia Richiesta si esprime automaticamente il consenso al trattamento dei dati per la finalità sopra riportata. Rif.Legge n. 675/96 sulla tutela dei dati personali.
Dostarczone nam dane są wyłącznie do użytku w celu wynajmu apartamentów Villa Maria Vittoria. Przyciskając na Wyślij Zamówienie automatycznie upoważnia się do przetwarzania danych w celu wyżej wymienionym zgodnie z ustawą nr 675/96 o ochronie danych osobowych.
  lenbat.narod.ru  
Il Castello di Gibralfaro a Malaga offre una vista mozzafiato. Se la giornata è limpida, si possono vedere alcune cime della cordigliera di Rif in Africa e lo stretto di Gibilterra.
If you love castles is imperative that you visit the Castle of Gibralfaro, especially by the great reward that you will find at the top:
Le château de Gibralfaro est une forteresse située dans la ville de Malaga, en Espagne. Il a été construit au XIVe siècle et protège l'Alcazaba, en raison de l'utilisation généralisée de l'artillerie.
Gibralfaro ist eine Festung und wurde im vierzehnten Jahrhundert zur Behausung der Truppen gebaut, heute können Sie sie besichtigen und einen herrlichen Blick auf Malaga genießen.
Si eres amante de los castillos es imprescindible que visites el Castillo de Gibralfaro, sobre todo por la gran recompensa que encontrarás al estar en la cima: la mejor vista de Málaga.
Kasteel van Gibralfaro is een fort gelegen in de stad Malaga. Het werd gebouwd in de 14e eeuw naar het huis van troepen en beschermde de Alcazaba.
  2 Treffer www.civpol.ch  
Nonostante differenti punti di vista l’incontro è stato costruttivo e si è svolto in un clima disteso. Il consigliere federale Hans-Rudolf Merz ha sottolineato la situazione sempre tesa delle finanze federali e ha fornito informazioni sullo stato dei lavori di diverse riforme.
Les entretiens se sont déroulés dans le cadre habituel. Des représentants des associations de personnel ACC, APC, garaNto, ssp, swissPersona et transfair étaient présents. Malgré les divergences d’opinion, la rencontre s’est déroulée dans une atmosphère détendue et constructive. Le conseiller fédéral a commenté la situation toujours difficile des finances fédérales et a fourni des informations sur l’état d’avancement des différentes réformes. Il a réaffirmé sa volonté de maintenir le dialogue avec les associations du personnel fédéral pour surmonter les défis à venir, tels la réforme de l’administration fédérale 2005-2007 et le réexamen des tâches de la Confédération.
Die Gespräche fanden im üblichen Rahmen statt. Vertreten waren die Verbandsspitzen von garaNto, PVB, transfair, swissPersona, VKB und vpod. Trotz unterschiedlicher Auffassungen verliefen die Gespräche konstruktiv und in einem entspannten Klima. Bundesrat Merz erläuterte die nach wie vor angespannte Situation des Bundeshaushalts und gab Auskunft über den Stand der Arbeiten der verschiedenen Reformen. Er bekräftige seinen Willen, am Dialog mit den Bundespersonalverbänden festzuhalten, um die kommenden Herausforderungen wie Bundesverwaltungsreform REF 05/07 und die Aufgabenüberprüfung zu bewältigen.
  www.logi-vent.de  
13: Indice rif. "larghezza - lunghezza totale" (scala bianca)
13: Width and Tot. length ref. arrow
  www.olympos.nl  
Le informazioni e i documenti utili sono disponibili a questo indirizzo http://www.cata.fvg.it/site/cms/index/menu/id/42/page/69/ o richiesti all’apposito sportello Friuli Doc attivato da Confartigianato Udine. Rif.
Le informazioni e i documenti utili sono disponibili a questo indirizzo http://www.cata.fvg.it/site/cms/index/menu/id/42/page/69/ o richiesti all’apposito sportello Friuli Doc attivato da Confartigianato Udine. Rif.: Rosanna Palmisciano, tel. 0432 516738, e-mail This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Le informazioni e i documenti utili sono disponibili a questo indirizzo http://www.cata.fvg.it/site/cms/index/menu/id/42/page/69/ o richiesti all’apposito sportello Friuli Doc attivato da Confartigianato Udine. Rif.: Rosanna Palmisciano, tel. 0432 516738, e-mail Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
  arttaichi.com  
Designazione e Rif.Norma
Designation and Ref. Standard
  2 Treffer www.stoneman.it  
Rif.Fondovalle
Talschlusshütte
  www.bourassaboyer.com  
c)    società terze e/o altri soggetti dedicati ai servizi di invio di newsletter - rif. punto 2.2 lett. a).
c)    third-party companies and/or other parties dedicated to newsletter services - see paragraph 2.2 letter a).
  2 Treffer www.stayrentals.com  
(Rif. 504/2488)
(Ref. 504/2488)
  2 Treffer stoneman.it  
Rif.Fondovalle
Talschlusshütte
  dpnc.unige.ch  
— Lucia Da Rif, 8/5/2009
— Ian Leitch, 9/27/2008
Kliknite ovdje za više informacija.
— Henrich Strýček, 8/1/2007
Klik her for mere information.
Kattintson ide további információért.
— Bogdan Majewski, 5/17/2010
Click aici pentru mai multe informaţii.
— Lenka Harrerová, 9/3/2008
Klicka här för mer information.
  srb.europa.eu  
Procedura di selezione: Rif. SRB/AD/2017/001
Procédure de sélection: Réf. SRB/AD/2017/001
Auswahlverfahren: Ref. SRB/AD/2017/001
Procedimiento de selección: Ref. SRB/AD/2017/001
Processo de seleção: Ref. SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Selectieprocedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Kiválasztási eljárás: Hivatkozási szám: SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Výberové konanie: Ref. SRB/AD/2017/001
Selection procedure: Ref. SRB/AD/2017/001
Il-procedura tal-ghazla: Ref. SRB/AD/2017/001
  8 Treffer www.niche-beauty.com  
SALES ASSISTANTS – LINGUA RUSSA – MILANO (Rif: RUS-MI)
SALES ASSISTANTS FULL TIME/PART TIME RUSSIAN SPEAKING – MILAN (Rif. RUS-MI)
  www.sunnyie.com  
erano la seconda festa mobile di gennaio e anche la loro origine, come del resto ci suggerisce il nome, era di natura contadina e legata quindi al mondo dell’agricoltura. Come ci racconta il prof. Staccioli (rif.
were the second movable feast of January and also their origin, like the name suggests, was of peasant origin and then tied to the world of agriculture. As Professor Staccioli tells us (ref.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow