czka – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      607 Ergebnisse   134 Domänen   Seite 4
  2 Treffer www.jpapencen.gov.my  
Czy ogranie Cię kasynowa gorączka? Pora poszukać żyły złota na automacie Gold Rush z dużymi wypłatami
Gold Rush: Lust auf einen unterhaltsamen Casinobesuch? Dann ist es an der Zeit für das ganz große Geld.
Vad sägs om att gräva guld? Dags att vaska fram guldklimparna i spelautomaten Gold Rush
  www.tennis-camp.sk  
Rzeżączka
Salasana
  it.wikisource.org  
Choroba. Cierpienie. Brak pomocy. Rozpacz. Gorączka. Marzenia straszliwe. Dwa dziwne sny.
Altri attentati de’ tre mascalzoni, loro disarmamento e sommessione
  16 Treffer www.dallmer.de  
Złączka do węża, kątowa, podwójna 012
Dubbele aansluiting 012
  12 Treffer www.traitedesfemmes2008.ch  
Paliwa: pellety, zrębki drewniane, miał węglowy, mączka mięsno-kostna, pulpa, itp.
Animal feed: Wheat, barley, oats, rye, corn, peas, millet, pellets, etc.
Combustibles : Granulés, bois, copeaux, poudre de carbone, farines animales, mousse de cellulose, etc.
Brennstoffe: Pellets, Holz-Hackschnitzel, Kohlepulver, Tiermehl, Fluff usw.
DESCARGA DE MATERIALES A GRANEL EFICIENTE Y LIMPIA
  www.redesurbanascaloryfrio.com  
Nadchodzi gorączka związana z Pucharem Świata w piłce nożnej 2014. Jak lepiej rozpocząć sezon, niż korzystając z szansy na zostanie milionerem? Z każdymi mistrzostwami świata wiążą się ekscytujące promocje.
Das Fussballfieber hat uns im Vorfeld der WM 2014 bereits gepackt und wir finden es gibt keinen besseren Weg in den Sommer zu starten, als mit der unmittelbaren Chance Millionär zu werden. WM Turniere bringen üblicherweise allerhand aufregender Aktionen mit sich, aber diese werden Sie sich auf keinen Fall entgehen lassen wollen. Unser stets zuverlässiger Partner in Zahlungsangelegenheiten Skrill wurde ebenfalls vom WM-Fieber gepackt und bietet seinen Kunden die Chance auf unglaubliche €1.000.000, wenn diese die Dienste von Skrill zwischen dem 21. Mai und 13. Juli 2014 in Anspruch nehmen. Ausserdem werden jede Woche 6 Reisen zu den grössten Sportveranstaltungen des Jahres verlost, darunter der italienische Grand Prix in Monza oder das Champions League Finale in Berlin. BET-IBC Kunden, die ihre Zahlungen mittels Skrill durchführen, sind dem Hauptpreis schon einen Schritt näher. Jedenfalls haben Sie nun “1.000.000” gute Gründe, eine Wette in der kommenden WM zu platzieren. Melden Sie sich bei einem der von uns empfohlenen Buchmacher an und freuen Sie sich über die besten Quoten am Markt! Für weitere Informationen klicken Sie bitte hier.
  2 Treffer www.wien.info  
W otoczeniu barokowego pałacu ok. 60 wystawców oferuje tu kulinarne rarytasy, a także dekoracje wielkanocne i prace artystów-rzemieślników z Austrii. Dzieci świetnie bawią się w marcepanowym warsztacie zajączka wielkanocnego, gdzie robią palmy i szukają jajek, a także podczas zwiedzania muzeum dla dzieci.
The Easter market at Schönbrunn Palace is considered to be among the most romantic Easter markets. With the Baroque palace in the background 60 exhibitors offer not only all kinds of culinary delights but also beautiful Easter decorations and crafts from all over Austria. Children having fun in the marzipan Easter Bunny workshop, making Easter flower arrangements, on the Easter Nest Hunt and in the Children's Museum, while the grown-ups enjoy the entertainment at "Jazz at the Easter Market".
Der Altwiener Ostermarkt auf der Freyung, einem schönen alten Platz in der Altstadt, türmt alljährlich den größten Eierberg Europas mit rund 40.000 bemalten Ostereiern auf. Dazu gibt es zahlreiche Osterspezialitäten von der Osterpinze bis zum gebackenen Osterlamm, eine Oster-Bastelwerkstatt für die Kleinsten, Puppenspiele und einen Hasenstall. Auch der Kunsthandwerksmarkt Am Hof steht ganz im Zeichen österlichen Brauchtums und bietet außerdem hübsches Kunsthandwerk.
A Schönbrunni kastély előtt található húsvéti piac a legromantikusabb húsvéti piacok egyike. A kastély barokk díszletei előtt mintegy 60 kiállító kínál a kulináris örömök mellett dekoratív húsvéti díszeket és ausztriai kézműves munkákat. A gyermekek kiválóan szórakoznak a húsvéti marcipánnyúl-készítő műhelyben, a húsvéti csokorkötésnél, a húsvéti tojásvadászatnál, valamint a Gyermekmúzeumban, miközben a felnőttek a húsvéti vásári dzsesszt élvezik.
Târgul de Paşti din faţa Palatului Schönbrunn este considerat unul dintre cele mai romantice Târguri de Paşti. În faţa culiselor Palatului în stil baroc, cei 60 de expozanţi oferă pe lângă sortimentul larg de delicatese culinare, ornamente pascale decorative şi obiecte de artizanat din Austria. Copiii se pot distra la atelierul de marţipan al iepuraşilor de Paşti, creând decoraţiuni florale pascale, căutând cuiburi de ouă de Paşti şi la Muzeul pentru copii, în timp ce adulţii se delectează cu „Jazz la Târgul de Paşti".
  5 Treffer www.urantia.org  
(954.6) 86:5.7 3. Śpiączka i utrata przytomności, związana z chorobami i wypadkami.
86:5.7 (954.6) 3. Im Koma und bei Bewusstlosigkeit im Zusammenhang mit Krankheit und Unfällen.
(954.7) 86:5.8 4. Kuolemassa, pysyvässä poistumisessa.
  2 Treffer www.observatoriodavivenda.gal  
Każda złączka ma fabrycznie włożoną uszczelkę z EPDM, z opatentowanym profilem na końcu produkcji.
La gamme dimensionnelle de tubes et raccords est proposée du Ø12 à 108 mm.
  raidsonic.de  
Złączka kabla HDMI, żeński-żeński
Mini DisplayPort™ to active HDMI® adapter
RaidSonic Technology GmbH
  3 Treffer www.surveylang.org  
½ pęczka/doniczki świeżego oregano
½ mazzetto/vasetto di origano
½ ματσάκι φρέσκια ρίγανη
½ nippua/ruukkua oreganoa
< Grilla och njut (13/35) >
  2 Treffer bakhmina.ru  
Charakterystyczna dla wózków Zapp rączka dla łatwego prowadzenia
Con el capazo Lux, el saco nido para recién nacidos o el portabebés Maxi-Cosi y/o Bébé Confort
Iconiche maniglie Zapp per un grip eccellenti
  www.raidsonic.de  
Złączka kabla HDMI, żeński-żeński
Mini DisplayPort™ to active HDMI® adapter
RaidSonic Technology GmbH
  reyero.net  
Mączka rybna
Farine de poisson
Fischmehl
Harina de pescado
Farina di pesce
Farinha de peixe
Рыбная мука
鱼粉
  www.kurotetu.co.jp  
43 świerzbiączka
51. Панкреатит.
48 Zührevi hastalıklar
  4 Treffer arabic.euronews.com  
Nie opada gorączka przed urodzeniem się trzeciego w kolejce następcy lub…
An ammonia leak at a chemical plant in eastern Ukraine has killed five…
Le coup d’envoi de la Bundesliga sera donné vendredi : un…
Das Oberste Gericht in Russland hat die Strafe für den inhaftierten…
El que fuera magnate petrolero Mijaíl Jodorkovski ha visto como el…
“Devono sbarcare il prima possibile”: è l’appello della…
Produção industrial reforça sinais de recuperação no Reino Unido
میخائیل خودورکوفسکی، مردی که زمانی ثروتمندترین فرد روسیه بود، ماه اوت سال آتی ( ۲۰۱۴ میلادی) و دو…
Több tucat embert kitelepítettek hétvégi házaikból, egyes körzetekben…
Fransız bankası Credit Agricole, 2013’ün ikinci çeyreğinde…
Британська статистика свідчить про те, що економіка країни дійсно…
  stories.czechtourism.com  
Kiedy jednak po nieudanych poszukiwaniach przeszli do gotyckiej kaplicy, wykrywacz zasygnalizował, że pod średniowieczną drewnianą podłogą znajduje się duży przedmiot. Poszukiwaczy ogarnęła prawdziwa gorączka złota.
It was the first weekend in November, and there were only a few days left before the signing of the contract when the police went to Bečov once again, this time with the necessary equipment. None of them had ever worked with a metal detector before, and at the beginning their biggest finds were a downspout and a sewer lid, along with many old nails. After their unsuccessful search of the grounds, they entered the Gothic chapel, where the metal detector began indicating that something considerable might be hidden under the medieval wooden floor. The hunt grew to a fever pitch. The detectives recall that at the moment when one of them reached for the first time into a hollow space under the disassembled floor, the clock on the town square had just chimed noon. None of them could believe what was happening, and they took turns standing in front of hole in the ground to make certain of their success.
C’ était le premier week-end de novembre et il ne restait que quelques jours avant la signature du contrat, quand les policiers partirent pour la énième fois pour Bečov, cette fois-ci avec le matériel nécessaire. Aucun d’entre eux n’avait encore travaillé avec un détecteur de métaux, et au début leurs trouvailles les plus précieuses, outre des vieux clous, furent une gouttière et une plaque d’égout. Après des recherches infructueuses à l’extérieur, ils se déplacèrent dans la chapelle gothique, où le détecteur commença à montrer que, sous le plancher en bois moyenâgeux, était dissimulé quelque chose de plus grand. La fièvre de l’or augmenta. Les enquêteurs se rappellent, qu’au moment où l’un d’eux mis la main pour la première fois dans l’ouverture sous le plancher démonté, midi sonnait sur la place de la ville. Aucun d’entre eux n’arrivait à croire ce qui était arrivé et tous à tour de rôle passèrent leur main dans l’ouverture dans le sol, pour se convaincre de leur chance.
Im November des besagten Schicksalsjahres gelang dann endlich der Durchbruch: Wenige Tage vor der geplanten Vertragsunterzeichnung fuhren die Kriminalbeamten erneut zum Schloss Bečov – diesmal mit der richtigen Ausrüstung. Jedoch hatte keiner der Kriminalisten je mit einem Metalldetektor gearbeitet und so beschränkte sich die Ausbeute anfangs nur auf rostige Nägel, eine Regenrinne und einen Kanaldeckel. Nach der erfolglosen Suche vor dem Schloss begann die Suche in den Gemächern und in der gotischen Kapelle. Hier schlug der Metalldetektor plötzlich Alarm und versetzte die Kriminalbeamten in einen regelrechten Goldrausch. Bis heute erinnern sich die an der Aktion beteiligten Polizisten an die gespannte Stimmung, als einer der Beamten zum ersten Mal in das gegrabene Loch im Fußboden griff. Die Marktplatzuhr schlug gerade zwölf. Die Polizisten trauten ihren Augen kaum, als sie sahen, was sich im Versteck verbarg.
Era il primo fine settimana di novembre e mancavano pochi giorni alla firma del contratto quando gli agenti di polizia tornarono per l'ennesima volta a Bečov; questa volta erano muniti dell'attrezzatura necessaria. Nessuno di loro aveva mai lavorato con il metal-detector ed all'inizio, oltre a molti vecchi chiodi, i loro ritrovamenti più preziosi furono una vecchia grondaia ed il coperchio di un tombino. Solo dopo le inutili ricerche condotte all'esterno, quando si spostarono nella cappella gotica, il metal-detector iniziò a segnalare che, sotto la pavimentazione medievale di legno, si trovava qualcosa di più grande. L a febbre dell'oro saliva. Gli agenti ricordano che quando uno di loro, per primo, mise la mano dell'apertura creatasi sotto il pavimento, in piazza risuonò mezzogiorno. Rimasero increduli e dovettero tutti, a turno, controllare l'apertura nel terreno, per assicurarsi della propria fortuna.
  www.vilamoura-best-hotels.com  
W najgorszym wypadku taka postawa wywołuje jedynie polityczną ospałość; w najlepszym – rozsiewa wokół atmosferę wszechogarniającej rozpaczy, która zbyt często rozkłada się na partyjniactwo i małostkowe moralizatorstwo. Bolączka melancholii tylko pogłębia polityczny bezwład, i – pod pozorem realizmu – porzuca wszelką nadzieję na inną kalibrację świata.
Por que há tão pouco esforço organizado e explícito para redirecionar as tecnologias para fins políticos progressivos de gênero? XF busca fazer um uso estratégico das tecnologias existentes para re-desenhar o mundo. Essas ferramentas implicam sérios riscos, são propensas ao desequilíbrio, ao abuso e à exploração dxs mais fracxs. Em vez de fingir que esses riscos não existem, XF advoga pela necessidade de unir interfaces tecnopolíticas que respondam a esses riscos. A tecnologia não é inerentemente progressista. Seus usos estão fundidos com a cultura num círculo de retroalimentação positiva que faz com que o sequenciamento linear, a predição e a precaução absolutas sejam impossíveis. A inovação tecnocientífica deve se enlaçar com um pensamento teórico e político coletivo no qual mulheres, queers, e dissidentes de gênero tenham um papel sem paralelo.
XF folosește alienarea drept elan necesar pentru generarea de noi lumi. Suntem cu toții alienați—dar am fost oare vreodată altfel? Nu în pofida, ci prin condiția noastră de alienare putem să ne eliberăm de împotmoleala în imediat. Libertatea nu este un dat—și cu siguranță ea nu este dată de nimic ‘natural’. Construcţia libertăţii implică nu mai puţină ci și mai multă alienare; alienarea este munca de construcţie a libertăţii. Nimic nu ar trebui acceptat ca fix, permanent sau ‘dat’—nici condiţiile materiale, nici formele sociale. XF produce mutaţii, navighează și testează fiecare orizont. Oricine a fost considerat ‘nenatural’ prin prisma normelor biologice dominante, oricine a suferit de injustiții aduse în numele ordinii naturale va realiza că glorificarea ‘naturii’ nu poate să ne ofere nimic—cei și cele queer și trans dintre noi, cei și cele cu diferențe de abilitate, precum și acelea care au fost discriminate din cauza sarcinii sau a obligațiilor legate de creșterea copiilor. XF este vehement antinaturalist. Naturalismul esențialist duhnește a teologie—cu cât este exorcizat mai repede, cu atât mai bine.
КФ использует отчуждение в качестве стимула к генерированию новых миров. Мы все чужие – но бывало ли иначе? Именно благодаря, а не вопреки нашему состоянию отчуждения мы можем освободить себя от грязи сиюминутности. Свобода – не данность, и уж тем более она не предоставляется каким-либо “естественным” путём. Конструирование свободы предполагает не меньшую, а большую степень отчуждения; отчуждение – это труд над конструированием свободы. Ничто не должно приниматься как фиксированное, постоянное или “данное” – ни материальные условия, ни формы общества. КФ видоизменяет, направляет и зондирует все горизонты. Все, кого господствующие биологические нормы обрекли на “неестественность”, все, кто испытали несправедливость, совершённую во имя естественного порядка, приходят к осознанию, что прославление “природы” ничего не может предложить: ни тем из нас, кто определяется как квир и транс; ни тем, чьи способности отличаются; ни тем, кто подвергается дискриминации в связи с беременностью или потребностью растить ребенка. КФ страстно анти-натуралистичен. Эссенциалистский натурализм воняет теологией – чем скорее он будет изгнан, тем лучше.
XF chápe odcudzenie ako hnaciu silu k vytváraniu nových svetov. Všetci sme odcudzení - ale nebolo to tak odjakživa? Od bahna bezprostrednosti sme schopní oslobodiť sa skrze našu odcudzenosť, nie napriek nej. Sloboda nie je daná - a určite nie je daná ničím “prirodzeným”. Vytváranie slobody vyžaduje nie menej, ale naopak viac odcudzenosti; odcudzenosť je plodom vytvárania slobody. Nič by nemalo byť chápané ako nemenné, stále, alebo “dané” - či už materiálne podmienky, alebo spoločenské formy. XF mutuje, manévruje a skúma všetky horizonty. Všetci, ktorí sú súčasnými biologickými normami považovaní za “neprirodzených”, všetci, ktorí zažili nespravodlivosť ukovanú v mene prirodzeného poriadku vecí, si uvedomia, že glorifikácia “prirodzenosti” nám neponúka nič - tým z nás, ktorí sú queer, trans, majú odlišné schopnosti, alebo tým, ktoré boli diskriminované kvôli tehotenstvu, či povinnostiam súvisiacim s rodením a starostlivosťou o deti. XF je dôrazne anti-naturalistický. Esencialistický naturalizmus smrdí teológiou - čím skôr sa ho zbavíme, tým lepšie.
  6 Treffer www.cultuurplan.nl  
Rzeżączka
Doxycyclin
Azitromicina
Lisinopril
Minipilleri
  3 Treffer www.drdroeseler.de  
Badania naukowe oraz praktyczne doświadczenia przyniosły znakomite rezultaty przy następujących diagnozach: choroby zapalne układu ruchowego (reumatoidalne zapalenie stawów, gorączka reumatyczna), zmiany zwyrodnieniowe kręgosłupa i stawów (zapalenie stawów), zwyrodnienia dysków, ból pleców, reumatyzm, dna moczanowa, stwardnienie rozsiane, urazy mięśni, stawów i ścięgien (stłuczenia, krwiaki, itp.), paraliż, spastyczne przykurcze kończyn, pierwotna i wtórna osteoporoza, zapalenie stawów i choroba zwyrodnieniowa stawów, fibromyalgia (ból włókien mięśniowych), cellulit, zaburzenia w okresie menopauzy, pierwotne i wtórne stany zapalne, choroba Alzheimera i choroba Parkinsona, stany po porażeniu mózgowym, zmiany zwyrodnieniowe spowodowane zaburzeniami motoryki nerwów, łuszczyca, zapalenie skóry, egzem, objawy migreny i depresji, zaburzenia erekcji
Vědecký výzkum spolu s praktickými zkušenostmi přinesl vynikající výsledky při těchto diagnózách: zánětlivá onemocnění pohybového aparátu (revmatoidní artritida, revmatická horečka), degenerativní onemocnění kloubů a páteře (artrózy), onemocnění meziobratlových plotének, bolesti páteře, revmatická onemocnění, dna, roztroušená skleróza, změny svalů, kloubů a šlach po úrazech (kontuze, hematomy a podobně), obrny, spastické kontraktury v oblasti končetin, primární a sekundární osteoporóza, artritidy a artrózy, fibromyalgie (bolesti měkkých tkání při kloubech), celulitida, obtíže při menopauze, prvotní a druhotné zánětlivé změny, Alzheimerova a Parkinsonova choroba, stavy po mozkové obrně, degenerativní změny v důsledku poruchy motoriky nervů, psoriáza, dermatitida, ekzémy, lupénka, příznaky migrény a deprese, erektilní dysfunkce.
Vedecký výskum spolu s praktickými skúsenosťami priniesol vynikajúce výsledky pri týchto diagnózach: zápalové ochorenia pohybového aparátu (reumatoidná artritída, reumatická horúčka), degeneratívne ochorenia kĺbov a chrbtice (artrózy), ochorenia medzistavcových platničiek, bolesti chrbtice, reumatické ochorenia, dna, skleróza multiplex, zmeny svalov, kĺbov a šliach po úrazoch (kontúzie, hematómy a podobne), parézy, spastické kontraktúry v oblasti končatín, primárna a sekundárna osteoporóza, artritídy a artrózy, fibromyalgie (bolesti mäkkého tkaniva pri kĺboch), celulitída, ťažkosti pri menopauze, prvotné a druhotné zápalové zmeny, Alzheimerova a Parkinsonova choroba, stavy po mozgovej obrne, degeneratívne zmeny v dôsledku poruchy motoriky nervov, psoriáza, dermatitída, ekzémy, lupienka, príznaky migrény a depresie, erektilná disfunkcia.
  admissions.apu.ac.jp  
Zapaleniu sutków towarzyszy bardzo wysoka gorączka. Jest to konieczne, choć uciążliwe! Wysoka temperatura pomaga rozpuścić blokady w kanałach mlecznych piersi. Twoje ssące dziecko usunie te blokady. Doświadczony lekarz może pomóc ci uporać się z wysoką temperaturą, jak i z zapaleniem sutków.
Il est d'usage de prescrire des antibiotiques, bien qu'il ne soit pas clairement établi si les antibiotiques sont d'une aide réelle : le plus important est de désengorger les canaux, ce que votre bébé peut faire très efficacement. Si vous devez prendre des antibiotiques, poursuivez l'allaitement. Certes, votre bébé sera ainsi exposé à des antibiotiques, mais il bénéficiera également du complexe de facteurs immunitaires très protecteurs de votre lait. Une fois la mastite guérie, votre lait retrouvera son équilibre dans le système digestif du bébé.
La mastite è una conseguenza dell’allattamento al seno. Molte donne che allattano ne vengono colpite e spesso più di una volta. Ma attenzione, se venite colpite dalla mastite non smettete di allattare! Continuate invece ad attaccare il bambino al seno: sarà di giovamento sia a voi che al neonato. Per voi: svuotare il seno regolarmente è il trattamento necessario per la mastite, non dovete quindi permettere che il latte ristagni nel seno. Per il bambino: l’infezione del seno dalla quale siete colpite è il primo modo con il quale la natura fortifica il sistema immunitario del lattante. Tutti i bambini nascono con un sistema immunitario immaturo che dovrà svilupparsi. L’ambiente accresce il sistema immunitario esponendo il bambino ai patogeni più comuni. La mastite è un modo assolutamente sicuro di introdurre i microbi più comuni nell’organismo del neonato che così si fortifica. Il latte del seno infiammato fornirà al neonato microbi, ma unitamente ad un complesso insieme di anticorpi e molti altri fattori immunitari che interagiranno con il sistema immunitario del bambino scatenando la corretta risposta immunitaria.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow