us out – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'521 Ergebnisse   799 Domänen   Seite 10
  www.nato.int  
This is because they are dealing with the double whammy of moving from territorial defence to deployed operations, and, at the same time, trying to take on board the implications of the technological revolution, which is taking us out of the industrial age of warfare into the information age.
Je ne pense pas que les temps aient jamais été aussi difficiles pour les planificateurs militaires. Ceux-ci sont en effet confrontés à un double défi qui consiste, à passer de la défense territoriale à des opérations déployées et, simultanément, à essayer d'intégrer les implications d'une révolution technologique qui relègue aux oubliettes la guerre propre à l'ère industrielle au profit de l'âge de l'information. En Europe, nous avons trop d'équipements lourds et un grand nombre de capacités nous font défaut : capacité de soutien, capacité de déploiement, mobilité et interopérabilité. Beaucoup de ces capacités sont associées à de nouveaux systèmes d'observation et de communication, dont la technologie progresse à pas de géant dans le domaine civil. Il s'agit-là du type d'évolution que nous devons encourager parmi les gouvernements. Mais, comme nous ne sommes qu'une petite Agence avec un budget modeste, nous devons, pour l'essentiel, jouer le rôle de conscience et de catalyseur.
Ich glaube nicht, dass es Experten der Verteidigungsplanung schon einmal so schwer hatten wie heute. Sie müssen nämlich das doppelte Problem lösen, sich von der Verteidigung des eigenen Landes in Richtung auf Auslandsoperationen zu bewegen und zugleich zu versuchen, den Auswirkungen der technologischen Revolution Rechnung zu tragen, die uns hinsichtlich der Kriegführung aus dem Industriezeitalter in das Informationszeitalter führt. In Europa haben wir zu viel schweres Material. Unterdessen haben wir Defizite bei einigen entscheidenden Fähigkeiten: Durchhaltefähigkeit, Verlegefähigkeit, Mobilität und Interoperabilität. Ein Großteil davon hängt mit neuen Beobachtungs- und Kommunikationssystemen zusammen, wo im zivilen Bereich rasante technologische Entwicklungen festzustellen sind. Das ist die Art von Änderung, zu der wir die Regierungen ermutigen müssen. Da wir jedoch eine kleine Agentur mit einem bescheidenen Haushalt sind, müssen wir im Grunde als Gewissen und Katalysator fungieren.
No creo que ningún otro momento histórico haya resultado tan complicado para los planificadores de la defensa como éste, en el que tienen que resolver un doble problema: pasar de una defensa territorial a un operaciones de despliegue lejano y, al mismo tiempo, tener en cuenta las implicaciones de la revolución tecnológica que nos está llevando de la era de la revolución industrial a la de la información. En Europa tenemos un exceso de material pesado y un defecto de ciertas características: sostenibilidad, facilidad de despliegue, movilidad e interoperatividad. Muchas de ellas están asociadas con nuevos sistemas de observación y comunicaciones dotados de tecnologías que nacen y se desarrollan dentro del campo civil. Éste es uno de los cambios que tenemos que promover en los gobiernos, pero en nuestra calidad de Agencia pequeña con presupuesto modesto debemos ejercer principalmente como conciencia y catalizador de dichos cambios.
Non penso ci sia mai stato un periodo così difficile per i pianificatori della difesa. Ciò perché devono confrontarsi con la duplice difficoltà di passare dalla difesa territoriale alle operazioni di dispiegamento, e, allo stesso tempo, cercare di recepire le implicazioni della rivoluzione tecnologica, che ci proietta dall'era della guerra industriale a quella dell'era informatica. In Europa, abbiamo troppi mezzi corazzati pesanti. Al contempo, siamo carenti di tutte quelle qualità che finiscono in B-I-L-I-T-À: sostenibilità, dispiegabilità, mobilità e interoperabilità. Molte di queste sono associate ai nuovi sistemi di osservazione e di comunicazione, da dove la tecnologia avanza con forza nel campo civile. Questo è il tipo di mutamento che dobbiamo incoraggiare i governi a compiere. Ma siccome siamo una piccola Agenzia con un modesto bilancio, dobbiamo fungere fondamentalmente da coscienza e da catalizzatore.
Penso que os responsáveis pelo planeamento da defesa nunca viram tempos tão difíceis. Isto acontece porque estão a enfrentar um desafio duplo, que consiste na passagem da defesa territorial para as operações destacadas e, ao mesmo tempo, na tentativa de integração das implicações de uma revolução tecnológica, que nos está a levar da guerra da idade industrial para a da idade da informação. Na Europa, temos demasiados equipamentos pesados e, entretanto, faltam-nos toda uma série de capacidades: capacidade de sustentação, de destacamento, mobilidade e interoperacionalidade. Muitas destas capacidades estão associadas a novos sistemas de observação e de comunicação, cuja tecnologia atinge enormes progressos no domínio civil. É esse o tipo de mudança que temos de encorajar os governos a empreender. Mas, porque somos uma Agência pequena com um orçamento modesto, temos de funcionar fundamentalmente enquanto consciência e catalisador.
Δεν νομίζω ότι υπήρχε πιο δύσκολη περίοδος για τους σχεδιαστές της άμυνας. Αυτό συμβαίνει επειδή αντιμετωπίζουν το διπλό πρόβλημα της μετακίνησης από την άμυνα της επικράτειας στις ανεπτυγμένες επιχειρήσεις, και, την ίδια στιγμή, προσπαθούν να απομακρύνουν τις επιπτώσεις της τεχνολογικής επανάστασης, που μας οδηγεί από τον πόλεμο της βιομηχανικής εποχής στην εποχή της πληροφορίας. Στην Ευρώπη, έχομε πολύ λίγα βαρέα μέταλλα. Εν τω μεταξύ, έχουμε έλλειψη από ιδιότητες όπως: ικανότητα διατήρησης, ικανότητα ανάπτυξης, κινητικότητα και διαλειτουργικότητα. Πολλές από αυτές συνδέονται με νέα συστήματα παρατήρησης και επικοινωνίας όπου η τεχνολογία προχωρά ραγδαία στον πολιτικό τομέα. Αυτό είναι το είδος της αλλαγής που πρέπει να ενθαρρύνουμε τις κυβερνήσεις να κάνουν. Αλλά επειδή είμαστε μια μικρή υπηρεσία με ένα μέτριο προϋπολογισμό, πρέπει να λειτουργούμε θεμελιωδώς ως συνείδηση και ως καταλύτης.
Ik geloof niet dat er ooit zo'n moeilijke tijd is geweest voor de defensieplanners. Dat komt omdat ze twee dingen tegelijk op hun bord hebben. Ze moeten overschakelen van territoriale defensie op operaties in het buitenland en tegelijkertijd moeten ze proberen de gevolgen van de technologische revolutie te verwerken, een revolutie die betekent dat we het industriële tijdperk van de oorlogvoering achter ons moeten laten en over moeten gaan op het informatietijdperk. In Europa hebben we nog te veel zwaar metaal. Intussen ontbreekt het ons kernkwaliteiten als: voortzettingsvermogen, inzetbaarheid, mobiliteit en interoperabiliteit. Veel van die kwaliteiten hangen samen met nieuwe systemen voor waarneming en communicatie, waar de technologie op civiel gebied grote schreden voorwaarts maakt. Wij moeten regeringen helpen dat soort verschuivingen te maken. Maar omdat we maar een klein agentschap zijn met een budget, zijn we vooral waakhond en katalysator.
Мисля, че не е имало по-труден период за хората, които планират отбраната. Защото на тях се падна участта да преминат от териториална отбрана към изнесени навън операции, като същевременно трябва да отчитат аспектите на технологичната революция, благодарение на която военното изкуство премина от промишлената в информационната ера. В Европа имаме много тежки въоръжения. Но същевременно ни липсват редица важни качества: осигуряване на дълготрайна поддръжка на войските, бързо разгръщане, мобилност и оперативна съвместимост. Повечето от тях са свързани с новите системи за наблюдение и комуникация, където технологиите бурно се развиват в гражданската сфера. Трябва да насърчаваме правителствата да предприемат тази съществена промяна. Но тай като сме малка агенция със скромен бюджет, основната ни функция е да бъдем будната съвест на Европа в тази област и да играем ролята на катализатор.
Největším problémem je, že obranní plánovači jsou konfrontováni s komplikovaným přechodem ze systémů někdejší statické územní obrany na systémy aktivních bojových operací, a současně se snaží osvojit vymoženosti technické revoluce, která nás přenáší z klasického průmyslového věku válek do věku válek informační techniky. Pro nás v Evropě je to příliš velký problém. Chybí nám zatím všechny kvality končící na O-S-T: udržitelnost, nasaditelnost, mobilnost a operační součinnost. Většinou souvisí s novými systémy pozorování a komunikace, kde moderní technika se dříve objevila v civilním životě. Proces aplikace ve vojenských sférách musíme prosazovat zejména u příslušných vládních orgánů. Vzhledem k tomu, že jsme malá agentura se skromným rozpočtem, musíme pracovat hlavně jako svědomí a katalyzátor evropských schopností.
Jeg tror ikke, der nogensinde har været så vanskelige tider for forsvarsplanlæggere. Det skyldes, at de på samme tid skal tage sig af en dobbelt udfordring, nemlig på den ene side at gå fra territorialforsvar til operationer uden for det traditionelle område, og på den anden side at forsøge at tage hånd om konsekvenserne af den teknologiske revolution, som fører os ud af industrialderens krigsførelse og ind i informationsalderen. I Europa har vi for meget tungt metal. Samtidig mangler vi alle de kvaliteter, som ender på "-lity", nemlig overlevelsesevne (sustainability), indsættelighed (deployability), mobilitet (mobility) og interoperabilitet (interoperability). Mange af disse kvaliteter forbindes med de nye observations- og kommunikationssystemer, hvor teknologien stormer frem på det civile område. Det er den type forandringer, som vi skal opmuntre regeringerne til at foretage. Men da vi er et lille agentur med et beskedent budget, er vores grundlæggende funktion at være samvittighed og katalysator.
Ma ei tea, kas kaitseplaneerijate jaoks on kunagi olnud praegusest raskemat aega. On ju kahekordne katsumus minna üle territoriaalkaitselt välisoperatsioonidele ning samal ajal kaasa minna tehnoloogilise revolutsiooniga, mis viib meid sõjapidamises industriaalajastust infoajastusse. Euroopas näiteks on metalli liiga palju. Samas on meil liiga vähe võimeid: jätkusuutlikkust, siirmisvõimet, mobiilsust ja koostegutsemisvõimet. Paljud neist on seotud uute jälgimis- ja sidesüsteemidega, mille tehnoloogia tsiviilvaldkonnas kiiresti edasi areneb. Just sedasorti suunamuutusele me peamegi riike õhutama. Aga et meie agentuur on väike ja tagasihoidliku eelarvega, peame toimima südametunnistuse ja katalüsaatorina.
Nem hiszem, hogy valaha is ilyen nehéz idők jártak a védelmi tervezőkre. Ennek oka, hogy ők a terület védelemről a felvonulással járó műveletekre való átállás kettős „örömével” vesződnek, és ugyanakkor megpróbálják tekintetbe venni a technológiai forradalom folyományait is, ami a háborúzás ipari korszakából átvisz minket az informatika korszakába. Európában túl sok a nehéz fém. S közben hiányoznak azok a kvalitások, amelyek „ság-ség”-re végződnek: fenntarthatóság, bevethetőség, mozgékonyság és együttműködési képesség. Ezek közül sok új megfigyelési és hírközlési rendszerekhez kapcsolódik, ahol a technológia rohamléptekkel halad előre a polgári területen. Ez az a fajta váltás, amelyre a kormányzatokat ösztökélnünk kell. De mivel kis ügynökség vagyunk, szerény költségvetéssel, alapvetően lelkiismeretként és katalizátorként kell működnünk.
Ég tel að aðstæður hafi aldrei nokkurn tíma verið jafnerfiðar og nú fyrir þá sem vinna að áætlanagerð í varnarmálum. Það er vegna þess að við glímum við þann fingurbrjót að á sama tíma og við þurfum að skipta yfir úr landsvæðavörnum og yfir í leiðangurshernað þurfum við að reyna að bregðast við tæknibyltingunni, sem er að þoka okkur úr þeim stríðsrekstri sem mótaðist af iðnbyltingunni yfir í stríðsrekstur sem mótast af upplýsingaöldinni. Í Evrópu eigum við of mikið af þungavopnum og búnaði. Hins vegar skortir okkur ýmsa færni sem er lykilatriði í nútímahernaði: úthaldsgetu, leiðangurshæfni, hreyfanleika og samhæfingu. Mörg af þeim tengjast nýjum eftirlits- og samskiptakerfum þar sem tækninni fleygir fram í borgaralegu þjóðfélagi. Það eru svoleiðis umskipti sem við þurfum að hvetja stjórnvöld til að ráðast í. Þar sem við erum hins vegar lítil stofnun með hóflega fjárhagsáætlun verðum við fyrst og fremst að verka sem samviska og hvati.
Nemanau, kad kada nors gynybos planuotojams būtų tekę išgyventi tokius sunkius laikus. Tai todėl, kad jiems tenka nešti dvigubą naštą – pereiti nuo teritorinės gynybos prie dislokuojamų operacijų. Tuo pat metu jie turi atsižvelgti ir į technologinės revoliucijos, kuri mus veda iš karybos pramonės amžiaus į informacijos amžių, prielaidas. Europoje turime sukaupę per daug sunkiojo metalo, bet trūksta tokių dalykų, kaip gebėjimo išsilaikyti, lengvai dislokuotis, judrumo ir sąveikumo. Daugelis jų susiję su naujosiomis stebėjimo ir ryšių sistemomis, kur technologija veržiasi į civilinę sritį. Kaip tik todėl ir turime skatinti vyriausybes eiti tokia kryptimi. Tačiau kadangi esame maža Agentūra su kukliu biudžetu, mūsų esminė funkcija – būti sąžine ir katalizatoriumi.
Jeg tror at det aldri før har vært en så vanskelig tid for forsvarsplanleggere. Det er fordi de arbeider med den dobbelte utfordringen med å gå fra territorielt forsvar til deployerte operasjoner, og samtidig prøve å få med seg implikasjonene ved den teknologiske revolusjonen, som tar oss fra krigføring i industrialderen til informasjonsalderen. I Europa har vi alt for mye ”heavy metal”. I mellomtiden mangler vi alle de egenskapene som slutter på --ET: utholdenhet, deployerbarhet, mobilitet og interoperabilitet. Mange av disse assosieres med nye systemer for observasjon og kommunikasjon der teknologien fosser fremover på det sivile området. Det er den type forandring som vi må oppmuntre regjeringene til å gjøre. Fordi vi er en liten avdeling med et beskjedent budsjett, må vi imidlertid i hovedsak virke som en samvittighet og en katalysator.
Nie wiem, czy kiedykolwiek w historii był okres tak trudny dla planistów obronny. Obecnie musimy bowiem w tym samym czasie radzić sobie z podwójną magią: przechodzeniem od doktryny obrony terytorialnej do prowadzenia operacji na odleglejszych teatrach działań; a także przyswajaniem skutków rewolucji technologicznej, która przenosi nas od sztuki wojennej ery przemysłowej w erę informacyjną. W Europie mamy po prostu zbyt wiele żelastwa, a brakuje nam przede wszystkim zdolności w zakresie utrzymania, mobilności i interoperacyjności sił. Wiele z nich łączy się z nowymi systemami obserwacji i łączności, gdzie technologie wojskowe często przenoszone są do sektora cywilnego. Do takich właśnie transferów musimy nakłaniać rządy państw. Jako że jesteśmy niewielką Agencją ze skromnym budżetem, możemy działać jedynie jako katalizator zmian i coś w rodzaju wspólnej świadomości Europy w tej dziedzinie.
Nu cred că a mai existat vreodată un interval de timp atât de dificil pentru cei din domeniul planificării apărării. Aceasta deoarece, acum, ei au de a face cu dubla dificultate de a trece de la apărarea teritorială la operaţiile din afara teritoriului propriu şi de a încerca să ia în calcul implicaţiile revoluţiei tehnologice, care ne obligă să renunţăm la acţiunile de luptă din era industrială, în favoarea celor din era informaţională. Avem prea mult metal brut în Europa. În acelaşi timp, ne lipsesc acele calităţi care să asigure I-L-I-T-Y: sustenabilitate, posibilitatea de dislocare, mobilitate şi interoperabilitate. Multe dintre acestea sunt asociate noilor sisteme de observare şi comunicaţii, unde tehnologia se întrepătrunde cu domeniul civil. Aceasta este transformarea pe care trebuie să încurajăm guvernele să o facă. Dar deoarece suntem o Agenţie mică, cu un buget modest, trebuie să funcţionăm în principal ca un formator de conştiinţă şi catalizator.
Я не думаю, что когда-либо было столь трудное время для военных планировщиков. Это объясняется тем, что над ними висит Дамоклов меч перехода от территориальной обороны к операциям с развертыванием за пределами своей страны и, одновременно, необходимо учитывать последствия технологической революции, которая перемещает нас из индустриального века боевых действия в век информации. У нас в Европе накопилось слишком много тяжелой военной техники. При этом мы испытываем недостаток во всех тех качествах, которые заканчиваются на “- сть”: способность к автономному выполнению боевых задач, способность к быстрому развертыванию, мобильность и оперативная совместимость. Многие из них связаны с новыми системами наблюдения и связи, где технологии в гражданской области резко идут вперед. Это как раз те перемены, к которым мы должны призывать правительства. Но так как наше Агентство маленькое и со скромным бюджетом, мы должны выступать, в основном, как совесть и катализатор.
Myslím si, že odborníci v oblasti obranného plánovania ešte nikdy nezažili takú historicky náročnú chvíľu. Je to tak preto, lebo stoja pred dvojakým problémom: jednak musia riešiť prechod od teritoriálnej obrany k operáciám s aktívnym nasadzovaním ozbrojených síl a zároveň musia zohľadňovať dôsledky revolúcie v oblasti technológií, ktorá nás posúva z priemyselného veku vojenstva do veku informatiky. V Európe máme príliš veľa ťažkej techniky. Zatiaľ nám však chýbajú určité dôležité vlastnosti: udržateľnosť, nasaditeľnosť, mobilita a interoperabilita. Mnohé z nich súvisia s novými systémami pozorovania a komunikácie vybavenými technickými prvkami, ktoré majú svoj pôvod v civilnom sektore. Toto je jedna zo zmien, ktoré musíme u vlád jednotlivých štátov presadzovať. Avšak vzhľadom na to, že sme len malá agentúra so skromným rozpočtom, musíme pôsobiť hlavne ako svedomie a katalyzátor týchto európskych zmien.
Mislim, da se načrtovalci obrambe še niso znašli v tako težkem položaju. To pa zato, ker se ukvarjajo z dvojnim izzivom, in sicer s prehajanjem s teritorialne obrambe na napotene operacije in, istočasno, s poskusi upoštevanja učinkov tehnološke revolucije, ki nas iz industrijske dobe vojskovanja pelje v informacijsko dobo. V Evropi imamo preveč težke opreme. Po drugi strani pa nam primanjkuje vseh tistih odlik, ki se končujejo na N-O-S-T: sposobnost dolgotrajne oskrbe, primernost za napotitev, mobilnost in interoperabilnost. Veliko od tega je povezano z novimi sistemi za opazovanje in komunikacije, kjer je tehnologija na civilnem področju zelo napredovala. To je premik, h kakršnim moramo spodbujati vlade. Ker pa smo majhna agencija s skromnim proračunom, moramo v osnovi delovati kot vest in katalizator.
Savunma planlamacıları için bundan daha zor bir dönem olduğunu sanmıyorum. Zira bu kişiler bir yandan alan savunmasından konuşlandırma operasyonlarına geçerken bir yandan da bizi sanayi devrimi savaşlarından enformasyon çağı savaşlarına taşıyan teknolojik devrimin neler ima edebileceğini anlamaya çalışmaktadırlar. Avrupa’da çok demir yığını var. Bu arada, sonu B-İ-L-M-E-K ile biten tüm niteliklerde eksiğimiz var: idame ettirebilmek, konuşlandırabilmek, hareket kabiliyeti sağlayabilmek ve birlikte çalışabilmek. Bu niteliklerin bir çoğu artık sivil alana girmeye başlayan yeni gözlem ve iletişim sistemleri teknolojisi ile ilgilidir. Hükümetleri de bu tür bir kaydırma yapmaya teşvik etmeliyiz. Ancak, biz, mütevazı bir bütçesi olan küçük bir ajans olduğumuzdan ancak vicdanın sesi ve bir katalizör görevi yapabiliriz.
Es nezinu, vai ir vēl bijuši grūtāki laiki aizsardzības plānotājiem kā tas ir šodien. Tas ir tādēļ, ka viņi nodarbojas ar dubultu uzdevumu – pāreju no teritoriālās aizsardzības uz dislocētām operācijām un tajā pat laikā cenšas ņemt vērā tehnoloģiskās revolūcijas sekas, kas liek mums pārcelties no industriālā kara laikmetu uz informācijas laikmetu. Eiropā mums ir pārāk daudz smagā metāla. Tajā pat laikā mums pietrūkst tādas īpašības, kas angļu valodā beidzas ar I-L-I-T-Y: stabilitāte, izvietojamība, mobilitāte un savstarpējā savietojamība. Daudzas no šīm īpašībām ir saistītas ar jaunām novērošanas un komunikācijas sistēmām, kur tehnoloģija iespiežas cilvēku dzīves jomā. Tieši tādas pārmaiņas ir jāaicina, lai veic valdības. Bet tā kā mēs esam maza aģentūra ar pieticīgu budžetu, mums ir galvenokārt jāfunkcionē kā sirdsapziņai un katalizatoram.
Я думаю, що для тих, хто займається оборонним плануванням, ще не було таких важких часів, як зараз. Це викликано тим, що вони мають справу з подвійним лихом – з одного боку, їм необхідно забезпечити перехід від територіальної оборони до мобільних операцій, а з іншого, водночас з цим, врахувати наслідки науково-технічної революції, яка переносить нас з індустріальної доби ведення воєнних дій до інформаційної. У Європі забагато “заліза”. Водночас нам бракує таких якостей, як сталість, мобільність, здатність швидко розгортатись і пересуватись, оперативна сумісність. Багато з цього пов’язане з новими системами спостереження і зв’язку, технології яких розвиваються дуже швидкими темпами у цивільних галузях. Саме такої зміни підходів ми прагнемо від урядів. Проте ми маленьке агентство зі скромним бюджетом, тому для нас надзвичайно важливо функціонувати як совість і каталізатор.
  spacefacts.de  
Tell us who you are, what you like to do, and how you think you can help us out. In Down Catalunya we have a modest bag of volunteers who are essential to our performance, and that’s why for us it’s always a joy to see it grow.
Explícanos quién eres, qué te gusta hacer y cómo crees que nos puedes echar una mano. En Down Catalunya tenemos una modesta bolsa de voluntarios, que son imprescindibles para nuestro funcionamiento, y por eso mismo para nosotros siempre es motivo de alegría poderla ampliar. Algunos acompañan a los jóvenes en sus actividades, otros colaboran con la entidad en temas organizativos y logísticos. Y tú, ¿qué nos propones?
Explica’ns qui ets, què t’agrada fer i com creus que ens pots donar un cop de mà. A Down Catalunya tenim una modesta bossa de voluntaris, que són imprescindibles per al nostre funcionament, i per això per a nosaltres sempre és motiu d’alegria poder-la ampliar. Alguns acompanyen els joves en les seves activitats, altres col·laboren amb l’entitat en temes organitzatius i logístics. I tu, què ens proposes?
  3 Résultats www.kas.de  
Kittani stressed that, especially in times of economic uncertainty, women's potential to contribute to economic growth must be developed and realized as much as possible. "Taking fuller advantage of women's capabilities can help provide all of us with some of the economic oxygen needed to get us out of the current predicament that we have come to."
Der Leiter von CJAED, Helmi Kittani, eröffnete die Konferenz mit einer Danksagung an die Partner der Veranstaltung, die Frauenvereinigung, die Konrad-Adenauer-Stiftung, die Hadassah Stiftung sowie die UJA Federation of New York. „Das Hauptziel der heutigen Zusammenkunft ist folgende Themen auf die öffentliche Agenda zu setzen: Zum einen, dass Frauen insgesamt ein zentraler Teil der wirtschaftlichen Stärke und des Potentials ausmachen und einen großen Faktor innerhalb des staatlichen Wirtschaftswachstums darstellen. Zum anderen, die Förderung jüdisch-arabischer Partnerschaften, die arabischen Geschäftsfrauen helfen, zusammen mit ihren Männern den Lebensstandard ihrer Familien zu erhöhen.“ Kittani betonte, dass besonders in Zeiten wirtschaftlicher Unsicherheit, das wirtschaftliche Potential der Frauen gefördert werden müsse. „Die Fähigkeiten der Frauen stärker zu nutzen, kann uns dabei helfen, wirtschaftlichen Sauerstoff zu atmen, den wir brauchen, um uns aus dem derzeitigen Dilemma zu befreien.“
  www.adau.edu.az  
“We have to ask who will invent the new financial system? I don’t hear much from bankers on what should be done to get us out of this misery. And I don’t think they know the answer. Bankers have lost much credibility because most of their forecasts were wrong,” he says – a sentiment that is widely felt among German manufacturers but seldom voiced.
В студенческие времена он возглавлял команду по гандболу и с тех пор придает особое значение командному мышлению и способности сотрудников Bosch брать на себя ответственность за собственные ошибки. Он с готовностью рассказывает о непростых решениях, которые ему пришлось принять, в том числе о продаже убыточного производителя аудиосистем для автомобилей Blaupunkt, который более 70 лет входил в Bosch. Тогда как остальные компании в ответ на кризис предпринимают радикальные шаги, корпоративная культура и крепкое финансовое положение Bosch оставляют компании пространство для маневра. Работники гордятся ее передовыми технологиями и традицией реинвестировать почти всю прибыль вместо того, чтобы отдавать ее неизвестным инвесторам. «Корпоративная культура, и особенно высокий уровень лояльности, — один из самых крупных наших активов, — говорит Ференбах. — Наши конкуренты не могут с нами сравняться, ведь чтобы создать этот актив, нужны десятилетия».
  www.turkiyefinans.com.tr  
“We have to ask who will invent the new financial system? I don’t hear much from bankers on what should be done to get us out of this misery. And I don’t think they know the answer. Bankers have lost much credibility because most of their forecasts were wrong,” he says – a sentiment that is widely felt among German manufacturers but seldom voiced.
В студенческие времена он возглавлял команду по гандболу и с тех пор придает особое значение командному мышлению и способности сотрудников Bosch брать на себя ответственность за собственные ошибки. Он с готовностью рассказывает о непростых решениях, которые ему пришлось принять, в том числе о продаже убыточного производителя аудиосистем для автомобилей Blaupunkt, который более 70 лет входил в Bosch. Тогда как остальные компании в ответ на кризис предпринимают радикальные шаги, корпоративная культура и крепкое финансовое положение Bosch оставляют компании пространство для маневра. Работники гордятся ее передовыми технологиями и традицией реинвестировать почти всю прибыль вместо того, чтобы отдавать ее неизвестным инвесторам. «Корпоративная культура, и особенно высокий уровень лояльности, — один из самых крупных наших активов, — говорит Ференбах. — Наши конкуренты не могут с нами сравняться, ведь чтобы создать этот актив, нужны десятилетия».
  www.president.am  
Some of our neighbors lose no opportunity to chatter about their desire to isolate us, to leave us out of the projects, which are expected to bring economic development. But in reality, it is their society that is being isolated.
Некоторые наши соседи по любому представившемуся случаю много говорят о том, чтобы изолировать нас, оставить вне программ, предполагающих экономическое развитие. Однако в действительности они изолируют именно свое общество. Пропагандируют войну и ксенофобию. Блокируют свободу слова и информации. Интернет и социальные сети представляют лишь в качестве средства для распространения ненависти, лжи и высокомерия, не видя большой разницы между ними и топором, убивающим спящего человека. И время еще покажет, кому они вредят и где оставляют руины такой своей политикой в ханском стиле.
Մեր որոշ հարևաններ պատեհ և անպատեհ առիթներով շատ են խոսում մեզ մեկուսացնելու, տնտեսական զարգացում ենթադրող ծրագրերից մեզ դուրս թողնելու մասին: Սակայն իրականում նրանք հենց իրենց հասարակությունն են մեկուսացնում: Քարոզում են պատերազմ և այլատյացություն: Արգելափակում են խոսքի և տեղեկատվության ազատությունը: Համացանցը, սոցիալական ցանցերը պատկերացնում են միայն որպես ատելության, ստի ու հոխորտանքի տարածման միջոց՝ շատ չտարբերելով դրանք քնած մարդուն սպանող կացնից: Եվ դեռ ժամանակը ցույց կտա, թե ում են վնասում և որտեղ են ավերներ գործում իրենց՝ խանական ոճի նման քաղաքականությամբ:
  www.edisun.ch  
The walk up to camp 2 was only for material transport (food, clothes, gas, ...). The cold forced us out of the tent around midnight. We hurried to camp 1, reaching the camp at 1 a.m. and immediately entered our sleeping bags.
Heute am späten Vormittag sind Christian Rossel, Thomas Zwahlen und ich müde aber glücklich von unserem ersten Materialtransport aus Lager II (6400 m) ins BC zurückgekehrt! Allerdings war es nicht ganz so einfach: Gestern gegen 10 Uhr erreichten wir nach neuerlicher Durchquerung des Khumbu-Eisbruchs das Lager 1 am Beginn des "Tal des Schweigens". Hier herrschten aber bereits Temperaturen bis +50°C ! Die Sonne in diesem riesigen Tal ist gnadenlos ! So beschlossen wir, dem Rat des berühmten Schweizer Bergsteigers Erhard Loretan folgend, nachts den Aufstieg weiter fortzusetzen. Nach reichlich Flüssigkeitszufuhr während der Mittagsstunden brachen wir dann gegen 20 Uhr in Richtung Lager 2 auf. Der Weg über eindrucksvolle Riesenspalten war gut gangbar. Gegen 22 Uhr waren wir dann erstaunlich schnell in Camp 2 -- allerdings bei ca. 80-100 km/h Sturm. So verkrochen wir uns erst einmal ins Zelt, wussten aber wohl, dass wir noch in der Nacht wieder nach Lager 1 mussten - waren doch unsere Schlafsäcke und Daunenausüstung dort. Der Marsch ins Lager 2 diente ja nur dem Materialtransport (Essen, Kleider, Gas, ...). Die Kälte trieb uns gegen Mitternacht aus dem Zelt und im Sturmschritt gen Lager 1, welches wir gegen 1 Uhr erreichten. Nichts wie in den Schlafsack. Der Sturm nahm weiter zu und gegen Morgen dann auch noch Gewitter... Das Wetter klarte auch zum Glück auf, und unsere Kameraden teilten uns noch per Funk mit, dass sie bereits im Khumbu-Eisbruch sind, um ebenfalls das Lager 2 zu erreichen! Im Abstieg in BC klebte mir dann mal wieder die Zunge am Gaumen: sengende Hitze und kein Luftzug machen den Abstieg durch dieses Eislabyrinth nicht gerade zum Genuss. Zurück im BC waren wir froh, unser Material bereits so hoch zu haben!
  www.dreamhotels.com  
Just hear us out
GuestHouse
GuestHouse
GuestHouse
Casa Presidenencial
GuestHouse
  www.bosch.ru  
“We have to ask who will invent the new financial system? I don’t hear much from bankers on what should be done to get us out of this misery. And I don’t think they know the answer. Bankers have lost much credibility because most of their forecasts were wrong,” he says – a sentiment that is widely felt among German manufacturers but seldom voiced.
В студенческие времена он возглавлял команду по гандболу и с тех пор придает особое значение командному мышлению и способности сотрудников Bosch брать на себя ответственность за собственные ошибки. Он с готовностью рассказывает о непростых решениях, которые ему пришлось принять, в том числе о продаже убыточного производителя аудиосистем для автомобилей Blaupunkt, который более 70 лет входил в Bosch. Тогда как остальные компании в ответ на кризис предпринимают радикальные шаги, корпоративная культура и крепкое финансовое положение Bosch оставляют компании пространство для маневра. Работники гордятся ее передовыми технологиями и традицией реинвестировать почти всю прибыль вместо того, чтобы отдавать ее неизвестным инвесторам. «Корпоративная культура, и особенно высокий уровень лояльности, — один из самых крупных наших активов, — говорит Ференбах. — Наши конкуренты не могут с нами сравняться, ведь чтобы создать этот актив, нужны десятилетия».
  visitortickets.messefrankfurt.com  
There will inevitably be changes in the way the EU works and responds. We hope that our leaders rise to the challenge, are ambitious in leading us out of Europe’s social pain to a future of opportunity, rights for all and sustainable development.
Il y aura inévitablement des changements dans la façon dont l’UE fonctionne et réagit. Nous espérons que nos dirigeants relèveront le défi, auront l’ambition de nous conduire d’une Europe sociale souffrante à un avenir fait de possibilités, de droits pour tous et de développement durable. Nous espérons qu’ils font appel à la meilleure nature des gens (où les réfugiés sont les bienvenus) et ne se plierontpas aux craintes des gens. La façon dont l’Europe traite les crises à ses frontières et dansles déplacements de personnes degrande ampleur sera une pierre de touche pour savoir si nous maintenons une politique extérieure progressive qui respecte, par-dessus tout, les droits de l’homme, la dignité de tous les peuples et qui lutte pour l’équité.
Inevitablemente habrá cambios en la forma en que la UE trabaja y responde. Esperamos que nuestros líderes se pongan a la altura del desafío y sean ambiciosos en conducirnos fuera del dolor social de Europa hacia un futuro de oportunidades, derechos para todos y desarrollo sostenible. Esperamos que apelen a lo mejor de la naturaleza de la gente (donde los Refugiados son Bienvenidos) y no condesciendan a los temores. La forma en que Europa maneje las crisis en sus fronteras y los movimientos a gran escala de personas será la piedra de toque de si mantenemos una política abierta y progresista que respete sobre todo los derechos y la dignidad de las personas y abogue por la justicia.
Haverá, inevitavelmente, mudanças na maneira como a UE trabalha e reage. Esperamos que nossos líderes estejam à altura do desafio, que sejam ambiciosos em nos conduzir para a superação da dificuldade social da Europa rumo a um futuro de oportunidade, direitos para todos e desenvolvimento sustentável. Esperamos que apelem para a boa natureza das pessoas (em que Refugiados são bem-vindos) e não explorem o medo. A forma como a Europa tratar suas crises fronteiriças e os movimentos populacionais em grande escala determinará se manteremos uma política voltada para fora e progressista, que respeita os direitos das pessoas, sua dignidade e a defesa da justiça acima de tudo.
  www.materiacustica.it  
As Sisters of Notre Dame we work in multiple fields in countries around the world. Though we have traditionally been present in the classroom, our ministries today find us out among the people of God in other areas of society.
Als Schwestern Unserer Lieben Frau arbeiten wir in vielfältigen Bereichen in Ländern überall auf der Welt Traditionellerweise haben wir zwar hauptsächlich in Schulen gearbeitet, aber heute sind wir in vielen anderen Bereichen unter den Menschen tätig. Wir arbeiten zwar weiterhin im Bereich der Erziehung und Bildung, sind aber auch tätig in pastoralen Diensten, im Gesundheitsbereich, in der Hospizarbeit, in der Beratung, in der Arbeit mit Behinderten, in der Jugendarbeit, im Kommunikationswesen, in der Tagespflege und in der Altenpflege. Wir sind bei der UNO vertreten und arbeiten in JPIC Zweigstellen. Wir haben in- und ausländische Missionsstationen. Wir sind geistliche Begleiterinnen und Exerzitienleiterinnen. Wir antworten auf die Nöte unserer Zeit.
Como Irmãs de Nossa Senhora trabalhamos em diversos campos de apostolado no mundo, embora tradicionalmente tenhamos estado presentes na sala de aula,nossos campos de apostolado hoje nos mostram que estamos entre o povo de Deus em outras áreas da sociedade. Continuamos envolvidas na educação, mas também atuamos na pastoral direta, na área de saúde, em obras sociais com idosos, na orientação educacional, no trabalho com deficientes e outros, pastoral da juventude, na comunicação, nas creches e no cuidado dos idosos. Estamos presentes nas Nações Unidas (UN)e no trabalho de Justiça, Paz, Integridade da Criação (JPIC) em várias áreas/setores. Estamos nas missões dentro e fora do país. Somos diretoras espirituais e orientadoras de retiros. Respondemos às necessidades do tempo.
Sebagai Suster-suster kami berkarya di banyak bidang dalam berbagai negara di seluruh dunia. Walaupun kami mempunyai tradisi pengajaran di kelas, namun karya kami sekarang yakni berada di antara umat Allah di berbagai tempat di masyarakat. Kami tetap terlibat dalam pendidikan namun juga aktif dalam pelayanan pastoral, bidang kesehatan, karya hospis dan konseling, menangani orang cacat, karya pendampingan kaum muda dan terlibat dalam komunitas-komunitas lainnya di pelayanan harian dan pendampingan lansia. Kami juga hadir di Perserikatan Bangsa-Bangsa dan bekerja dalam keanggotaan JPIC. Kami diutus baik di dalam dan luar negara kami. Kami juga berkecimpung sebagai pembimbing rohani dan pemberi retret. Kami menanggapi kebutuhan jaman.
  6 Résultats cute.finna.fi  
Thanks for checking us out, we are a profession family of four living in a rural community in northern Canada. We have two boys, 3 year old and a 7 year old. The 7 year old goes to school in grade 2, you will spend most of your day with our three year old.
Merci de nous avoir consultés, nous sommes une famille de quatre professionnels vivant dans une communauté rurale du nord du Canada. Nous avons deux garçons, 3 ans et 7 ans. L'enfant de 7 ans va à l'école en 2e année, vous passerez la majeure partie de
Danke, dass Sie uns auschecken. Wir sind eine 4-köpfige Familie, die in einer ländlichen Gemeinde im Norden Kanadas lebt. Wir haben zwei Jungen, 3 Jahre alt und 7 Jahre alt. Der 7-Jährige geht in der 2. Klasse zur Schule, den größten Teil des Tages
Gracias por visitarnos, somos una familia de cuatro profesionales que viven en una comunidad rural en el norte de Canadá. Tenemos dos niños, 3 años y un niño de 7 años. La niña de 7 años va a la escuela en el grado 2, pasarás la mayor parte de tu día
Grazie per averci controllato, siamo una famiglia di quattro persone che vivono in una comunità rurale nel nord del Canada. Abbiamo due ragazzi, 3 anni e un 7 anni. Il bambino di 7 anni va a scuola nel 2 ° grado, trascorrerai la maggior parte della giornata
Obrigado por verificar-nos, somos uma profissão de família de quatro pessoas que vivem em uma comunidade rural no norte do Canadá. Temos dois meninos, 3 anos de idade e 7 anos de idade. O jovem de 7 anos vai à escola na 2ª série, você passará a maior
Dziękuję za sprawdzenie, że jesteśmy czteroosobową rodziną, mieszkającą w społeczności wiejskiej w północnej Kanadzie. Mamy dwóch chłopców, 3 lata i 7 lat. 7-latek idzie do szkoły w klasie 2, spędzisz większość dnia z naszym trzylatkiem.
  4 Résultats ultimatecustomcabinets.com  
INCH sought the opinions of those with something to say Change is not always a good thing. It may force us out of tired habits and impose better ones upon us, but it can also be stressful, costly and even destructive.
Einige Menschen kommen bei Veränderungen zur vollen Entfaltung, andere tun alles, um sich ihnen zu widersetzen. Doch sind die Personen, die Veränderungen als gute Sache befürworten, immer im Recht? INCH recherchierte die Meinungen derer, die dazu etwas zu sagen haben. Veränderung ist nicht immer etwas Gutes. Sie treibt uns vielleicht unsere eingefahrenen Gewohnheiten aus und erlegt uns bessere auf, aber sie kann auch anstrengend, kostspielig und sogar destruktiv sein. Wie wir Veränderung antizipieren und wie wir auf sie reagieren, ist wichtig. Veränderung kann uns Anpassung lehren und dazu beitragen, Belastbarkeit zu entwickeln, doch nur, wenn wir unsere eigene Kapazität für Weiterentwicklung und Lernen begreifen. Wenn Veränderung uns besser macht, dann, weil wir gelernt haben, eine schwierige Situation für uns in einen Vorteil zu verwandeln, nicht nur, weil die Veränderung eingetreten ist. Rick Newman, Verfasser von „Rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success“ und Kolumnist für Yahoo Finance Veränderung ist eine Konstante im Leben. Ob man bereit ist oder nicht, sie tritt ein. Wir entwickeln uns weiter. Wir werden älter. Technologie erfi ndet sich jeden Tag neu. Einige genießen die Veränderung, andere widersetzen sich ihr. Uns gefällt es am besten, wenn unseren eigenen Bedingungen gelten, wir haben aber nicht immer die Wahl. Manchmal können wir nicht mehr tun, als damit zurechtzukommen. Wenn wir Gelegenheit haben, in der Angelegenheit unseren Willen durchzusetzen, ist es klug, vorsichtig vorzugehen. Veränderung nur um der Veränderung willen, stellt ein Risiko dar – die Kirschen in nachbars Garten schmecken nicht immer süßer. Das unerbittliche Streben nach „Besserem“ kann manchmal zu bitteren Veränderungen für uns führen, die wir bedauern und nicht hätten vornehmen müssen. Bob Tamasy, Autor und Vice President der Communications Leaders Legacy, Inc. Veränderung an sich ist nicht gut oder schlecht. Sie ist etwas, das unvermeidlich ist. Probleme entstehen durch das Tempo, mit dem sie eintritt, und die Bedrohung, die sie für die Personen darstellt, die zur Veränderung aufgefordert werden. Die folgende Maxime ist hilfreich: Der Ablauf geht besonders glatt, wenn das, wozu man eine Person, ein Unternehmen oder ein Land zu tun auffordert, fast so einfach ist wie sich nicht zu verändern. Unglücklicherweise sind die Personen, die die Veränderung vorantreiben, schockiert, wenn es einen Rückschlag gibt. Selbst das elementarste Verständnis der Gru
Sommige mensen bloeien open bij verandering, andere doen juist al het mogelijke om zich ertegen te verzetten. Verandering zou volgens velen een goede zaak zijn. Maar klopt dat altijd? INCH polste naar de mening van mensen die het kunnen weten. Verandering is niet altijd positief. Het kan ons helpen vastgeroeste gewoonten af te schudden en betere aan te nemen, maar ook stresserend, duur en zelfs destructief zijn. Het belangrijkste is hoe we op verandering anticiperen en reageren. Verandering kan ons leren om ons aan te passen en weerstand te ontwikkelen, maar alleen als we ons eigen groei- en leervermogen kennen. Wanneer een verandering ons beter maakt, is dat omdat we geleerd hebben hoe we een uitdagende situatie naar onze hand moeten zetten. En dus niet zomaar ‘omdat veranderingen nu eenmaal plaatsvinden’.Rick Newman, auteur van ‘Rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success’ en columnist voor Yahoo Finance Een van de constanten in het leven is verandering. Of we er klaar voor zijn of niet, ze gebeuren. We groeien. We worden ouder. De technologie evolueert elke dag opnieuw. Sommigen voelen zich goed bij verandering, anderen verzetten zich ertegen. Het liefst stellen we zelf de voorwaarden, maar we hebben niet altijd die keuze. Soms is aanvaarden en verwerken de enige optie. Wanneer we de kans krijgen om onze eigen wil te doen gelden, gaan we het best bedachtzaam te werk. Veranderen om te veranderen is een risico, want het gras is niet altijd groener aan de overkant. Het dwangmatige streven naar ‘beter’ leidt soms tot verbittering en spijt om veranderingen die we niet hadden moeten doorvoeren.Bob Tamasy, auteur en vicevoorzitter van Communications Leaders Legacy, Inc. Verandering is niet inherent goed of slecht. Het is iets onvermijdelijks. De problemen treden op door de snelheid waarmee verandering zich voordoet en de bedreiging die ze vormt voor de mensen die de vraag krijgen om te veranderen. Een handige stelregel: wanneer veranderen voor een persoon, organisatie of land even gemakkelijk is als niet veranderen, dan lopen de dingen het vlotst. Mensen die op verandering aandringen, zijn helaas vaak verontwaardigd wanneer er weerstand is. Zelfs een elementair begrip van de principes van verandering kan de overgang gemakkelijker maken. Of het nu gaat om een regeringsleider die een universele verzekering voorstelt, de CEO van een vennootschap die van zijn medewerkers meer verantwoordelijkheidszin verwacht of een vrouw die de wanorde van haar man beu
Noen mennesker elsker forandring, mens andre vil gjøre alt de kan for å unngå det. men har de som he vder at forandring alltid er positivt, alltid rett? INCH oppsøkte meningene til de som har noe å si. Forandring er ikke alltid positivt. Det kan tvinge oss ut av trette vaner og påtvinge oss bedre måter å gjøre ting på, men det kan også være stressende, kostbart og til og med destruktivt. Det som er viktig når det gjelder forandring, er hvordan vi imøtegår det og reagerer på det. Forandring kan lære oss å tilpasse oss og hjelpe oss til å bli robuste, men bare dersom vi forstår vår egen kapasitet for vekst og læring. Når forandring gjør oss bedre, er det fordi vi har lært hvordan vi skal snu en utfordrende situasjon til vår egen fordel, og ikke bare fordi forandringen skjer.Rick Newman, forfatter av rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success (Hvordan vinnere snur nederlag til suksess) og en spaltist for Yahoo Financence Forandring er en av livets konstanter. Det skjer enten du er klar over det eller ikke. Vi vokser. Vi blir eldre. Teknologi finner opp hver dag på nytt. Noen elsker forandring, mens andre står i mot. Vi liker det best på egne premisser, men har ikke alltid den muligheten. Noen ganger kan vi ikke gjøre annet enn å finne oss i det. Når vi får muligheten til å påvirke situasjonen, er det klokt å tre varsomt. Forandring for forandringens skyld er en risiko – gresset er ikke alltid grønnere på den andre siden av gjerdet. en ubøyelig jakt på det som er bedre kan noen ganger gjøre oss bitre, og det gjør at vi angrer på de forandringene vi ikke behøvde å foreta. Bob Tamasy, forfatter og visepresident i Communications Leaders Legacy, Inc. Forandring er ikke positivt eller negativt i seg selv. Det er noe man ikke kan unngå. Problemer skapes av tempoet det skjer i, og trusselen det utgjør for de som bes om å forandre seg. en nyttig leveregel er at de enkleste prosessene er de hvor det du ber en person, organisasjon eller nasjon om å gjøre, er nesten like enkelt som ikke å forandre seg. Dessverre er de som presser fram forandringer, sjokkert når det kommer motgang. Selv den mest grunnleggende forståelsen av forandringsprinsipper ville gjort overganger lettere, enten det er en statsleder som foreslår allmenn forsikring, en administrerende direktør i et selskap som vil ha mer ansvarlighet fra sine ansatte, eller en kone som er irritert over ektemannens rot.Stan Goldberg, forfatter av 'I have Cancer' 48 Things To do When you hear the Words (jeg h
Förändringar får vissa att blomma ut; andra gör allt i sin makt för att förhindra dem. Men har de som argumenterar för att förändringar alltid är positiva rätt? INCH frågade några som vet besked. Förändringar är inte alltid positiva. Det kan tvinga oss att ändra gamla vanor och anamma andra som är bättre, men det kan också leda till stress och vara kostsamt eller till och med destruktivt. Det som är viktigt med förändringar är hur vi föregriper och reagerar på dem. Förändringar kan lära oss att anpassa oss och hjälpa oss att utveckla motståndskraft, men bara om vi inser vår egen kapacitet att växa och lära oss. När förändringar bidrar till att göra oss bättre är det på grund av att vi har lärt oss att utnyttja en utmanande situation till vår fördel, och inte bara för att förändringar inträffar.Rick Newman, författare till boken Rebounders: How Winners Pivot from Setback to Success och krönikör för Yahoo Finance Förändringar är en av livets konstanter. De inträffar oavsett om du är redo eller inte. Vi växer upp. Vi blir äldre. Det kommer ny teknik hela tiden. Vissa tycker om förändring; andra försöker att stå emot. Vi tycker bäst om det när det sker på våra villkor, men det är inte alltid möjligt. Ibland kan vi inte göra annat än att försöka klara av det. När vi har möjlighet att utöva vårt inflytande i saken bör vi vara försiktiga. Förändringar enbart för sakens skull innebär en risk – gräset är inte alltid grönare på andra sidan. Den oupphörliga jakten på något ”bättre” kan ibland leda till att vi blir bittra och ångrar att vi gjort förändringar som inte alltid var nödvändiga.Bob Tamasy, författare och vice ordförande för Communications Leaders Legacy, Inc. Förändring i sig är varken bra eller dåligt, det är enbart oundvikligt. Problem uppstår på grund av den hastighet med vilken de uppstår och det hot de utgör för dem som tvingas till ändringarna. Ett nyttigt ordspråk är att resan blir som bekvämast om det du ber en person, organisation eller ett land att genomföra är nästan lika enkelt som att inte genomföra några förändringar. Tyvärr blir de som strävar efter förändringar chockerade när de stöter på motstånd. Till och med mycket grundläggande förståelse för de principer som styr förändring gör övergången lättare, oavsett om det handlar om en regeringschef som föreslår införande av landsomfattande sjukvårdsförsäkring, en företagschef som efterlyser mer ansvarstagande från sina anställda eller en fru som irriterar sig på sin mans oreda.Stan Goldberg, fö
  2 Résultats www.international.gc.ca  
Customers are willing to pay a premium for performance, but there is a limit of elasticity how far they will go. And in this case adding 6% in Jordan specifically often would rule us out as being competitive enough to win a project.
En Jordanie par exemple, les droits de douanes sur nos produits ont toujours été d’environ 6 %. Si vous y ajoutez les coûts d’expédition qu’une entreprise canadienne doit payer, cela devient pratiquement impossible de faire concurrence aux fabricants locaux. Les clients sont certainement prêts à payer une prime pour un produit de plus grande qualité, mais il y a quand même des limites! Et dans ce cas, les droits de 6 % imposés par la Jordanie nous empêcheraient d’être compétitifs.
  laguniamo.com  
New customers can call any of their contacts for 5 minutes for free to try us out
Les nouveaux clients peuvent appeler n’importe lequel de leurs contacts pendant 5 minutes gratuitement pour tester notre service
Los nuevos clientes pueden llamar a cualquiera de sus contactos durante 5 minutos gratis para probar
  2 Résultats timewitnesses.org  
Soon the trip became more or less routine: once a day, at some station, or in the middle of nowhere, the guards would let us out to go to "bathroom". Once a day, we would stop at some station and they would give us food, usually soup or kasha (barley porridge) if we were lucky.
Le train avancait vite et au matin nous avons réalisé que nous étions prets de la frontiere russe d'avant la guerre. Quand nous sommes arrivés a Smolensk nous avons remarqué que la gare avait été bombardée. Ceux qui apportaient la nourriture dans le wagon furent informés par des russes de la localité qu'il y avait des rumeurs selon lesquelles les allemands envahissaient le territoire occupé par les Ruskis. Bien sur, nous étions tres heureux d'entendre ca : enfin nos deux ennemis allaient se battre entre eux - le plus ils se battaient le mieux ce serait. Apres un court arret nous sommes allés plus loin a l'intérieur de la Russie.
  www.brigade-piron.be  
They burnt our house and drove us out by shooting. We walked for three days through the jungle.”
–โมฮัมเหม็ด หนึ่งในผู้ลี้ภัยมายังประเทศบังคลาเทศพร้อมกับครอบครัวอีกเจ็ดคนและเด็กแรกเกิด
  www.sesquiere.com  
“I’d remind our leaders that a significant portion of the workforce is represented by unions,” commented Laporte. “Keeping us out of the loop is guaranteed to lead to policies that worsen inequality and hurt working families.”
Les Teamsters représentent les intérêts de 115 000 membres au Canada dans tous les secteurs d’activité. La Fraternité internationale des Teamsters, à laquelle Teamsters Canada est affilié, compte 1,4 million de membres en Amérique du Nord.
  si.ua.es  
Then we have a group of four buttons that us out of trouble more than once. Controls are 'against' (two-tone circles) and from 'BRIGHT' (symbolized by a sun). These controls allow us to adjust the parameters of the image you have selected at any given time.
A continuación tenemos un grupo de cuatro botones que nos sacarán de un aprieto en más de una ocasión. Son los controles de 'CONTRASTE' (círculos de dos tonos) y los de 'BRILLO' (simbolizados por un sol). Estos controles nos permiten ajustar esos parámetros de la imagen que tengamos seleccionada en un momento dado. Vamos a jugar un poco con estos controles de manera que en la foto de la diapositiva que estamos manipulando podamos leer las letras de registro de la avioneta.
A continuació tenim un grup de quatre botons que ens trauran d'un destret en més d'una ocasió. Són els controls de 'CONTRAST' (cercles de dos tons) i els de 'LLUENTOR' (simbolitzats per un sol). Aquests controls ens permeten ajustar aqueixos paràmetres de la imatge que tinguem seleccionada en un moment donat. Anem a jugar un poc amb aquests controls de manera que en la foto de la diapositiva que estem manipulant puguem llegir les lletres de registre de l'avioneta.
  8 Résultats www.presseurop.eu  
Georgia: Why the EU should keep us out
Georgien: Warum die EU uns nicht hereinlassen soll
Georgia: Perché l’Ue non deve aprirci le sue porte
Geórgia: Por que a UE não deve abrir-nos as portas
Georgië: EU, schaf onze visumplicht niet af!
Gruzja: Dlaczego UE nie powinna nam otwierać swoich drzwi
Georgia: De ce UE nu trebuie să ne deschidă uşa
  5 Résultats www.eurotopics.net  
The economist Giannis Varoufakis argues on the website Protagon that on the contrary Greece and Europe would be much better off without the loans: "It would be a good thing if we didn't receive either this or the other instalments - and if they hadn't given us those we have already received. Because they can't throw us out of the Eurozone they would then be forced to really do something about the crisis - not just in Greece but in other countries of the Eurozone. If they deny us the instalments the European Central Bank would be forced to find a solution both for the bank systems and for financing the members of the Eurozone - one that goes beyond the logic of loans. The result would be an end to the crisis from Greece to Ireland and from Spain to eastern Germany."
Le ministre grec des Finances Giannis Stournaras a annoncé une recrudescence de la pauvreté si le pays n'obtenait pas la prochaine tranche de crédit du programme de sauvetage. Sur le portail Protagon, l'économiste Giannis Varoufakis estime que la Grèce et l'Europe s'en sortiraient mieux sans ces aides : "Il serait souhaitable que nous n'obtenions ni cette prochaine tranche ni les suivantes, comme nous n'aurions pas dû recevoir les précédentes. Comme ils ne peuvent pas nous exclure de la zone euro, ils seraient contraints de faire vraiment quelque chose contre la crise - pas seulement en Grèce, mais aussi dans les autres pays de la zone euro. Si nous refusions ces aides, la BCE serait obligée de trouver une solution pour les systèmes bancaires et pour le financement des membres de la zone euro, en dehors de la logique des crédits. Ce résultat signifierait la fin de la crise, de la Grèce à l'Irlande, en passant par l'Espagne et l'est de l'Allemagne."
Der griechische Finanzminister Giannis Stournaras hat am Montag damit gedroht, dass viele Menschen hungern müssten, sollte das Land die nächste Kredittranche des Hilfspakets nicht bekommen. Der Ökonom Giannis Varoufakis ist im Webportal Protagon gegenteiliger Meinung und argumentiert, dass es Griechenland und Europa ohne die Kredite viel besser ginge: "Es wäre wünschenswert, wenn wir nicht nur diese, sondern auch die nächsten Tranchen nicht erhielten - und wenn sie uns auch die vorigen nicht gegeben hätten. Da sie uns nicht aus der Euro-Zone rauswerfen können, wären sie eigentlich gezwungen, wirklich etwas gegen die Krise zu tun - nicht nur in Griechenland, sondern auch in anderen Ländern der Euro-Zone. Wenn sie uns die Tranchen verweigern, wäre die Europäische Zentralbank gezwungen, eine Lösung sowohl für die Bankensysteme als auch für die Finanzierung der Mitglieder der Euro-Zone zu finden, außerhalb der Logik der Kredite. Das Ergebnis wäre das Ende der Krise von Griechenland bis Irland und von Spanien bis in den Osten Deutschlands."
  www.alkemics.com  
The ancient Greek philosophers were also the first recorded researchers into the science of humour, where Plato asserted that it arose from feelings of superiority in the face of the misfortunes of others, while Aristotle saw it as a reaction to incongruity, whether in the form of complete nonsense or hiding a clever second meaning. If nothing else, good humour lifts us out of the monotony of normal life going-on and gives us some extraordinary moments to flavour our day.
Natuurlijk wordt niet alle humor gemaakt als een eenvoudig 'shot' voor de hersenen. Theater zit vol met allerlei soorten komedie, van de oude Griekse satire, de middeleeuwse blijspelen en de commedia dell'arte, tot de burlesken uit de 19e eeuw. De Griekse wijsgeren waren ook de eerste ons bekende onderzoekers van de wetenschap van humor. Plato beweerde dat humor voortkwam uit gevoelens van superioriteit tegenover andermans ongeluk, terwijl Aristoteles humor zag als een reactie op ongerijmdheid, hetzij in de vorm van complete onzin, dan wel in het verbergen van een slimme dubbele bodem. Hoe het ook zij, goede humor haalt ons uit de dagelijkse sleur.
  www.lenazaidel.co.il  
We arrived on a day where the buses were on strike - Machiel helped us... out and picked us up from the train station. The room was exactly how it was in the photos, maybe even better because the kitchen facilities made it convenient. The hosts prepared a nice hearty breakfast every morning. A few steps away from the house is a snack bar / fast food. Janny and Machiel are a lovely couple who made our stay in Wageningen a warm and pleasant one.
We arrived on a day where the buses were on strike - Machiel helpe...d us out and picked us up from the train station. The room was exactly how it was in the photos, maybe even better because the kitchen facilities made it convenient. The hosts prepared a nice hearty breakfast every morning. A few steps away from the house is a snack bar / fast food. Janny and Machiel are a lovely couple who made our stay in Wageningen a warm and pleasant one.
We arrived on a day where the buses were on strike - Machiel helped... us out and picked us up from the train station. The room was exactly how it was in the photos, maybe even better because the kitchen facilities made it convenient. The hosts prepared a nice hearty breakfast every morning. A few steps away from the house is a snack bar / fast food. Janny and Machiel are a lovely couple who made our stay in Wageningen a warm and pleasant one.
We arrived on a day where the buses were on strike - Machiel helped... us out and picked us up from the train station. The room was exactly how it was in the photos, maybe even better because the kitchen facilities made it convenient. The hosts prepared a nice hearty breakfast every morning. A few steps away from the house is a snack bar / fast food. Janny and Machiel are a lovely couple who made our stay in Wageningen a warm and pleasant one.
  2 Résultats www.visitluxembourg.com  
We cross the bridge over the Alzette valley, go past the judiciary centre and take the lift at the Plateau St. Esprit down to the Gronn. We follow the cycle path along the Alzette, leading us out of the city and towards the Gantebénsmillen, where we enter the forest.
Nous prenons d'abord la direction du nord et marchons vers le centre-ville. Nous traversons le viaduc qui enjambe la vallée de l'Alzette, marchons le long du nouveau palais de justice et franchissons le plateau du St. Esprit pour prendre l'ascenseur qui nous dépose au Gronn. Nous suivons la piste cyclable le long de l'Alzette, qui nous entraîne hors des murs de la ville, vers la Gantebénsmillen. Nous nous engouffrons dans les bois et marchons le long de la Huerbaach, passons sous le pont d'autoroute et continuons sur le sentier qui nous fait passer sous une voie ferrée et contournons la zone d'activités Raulach jusqu'à l'arrêt Sandweiler-Contern.
Wir gehen zunächst nach Norden in Richtung Stadtzentrum. Wir überqueren die Brücke über das Alzette-Tal, wandern am Justizzentrum vorbei und nehmen auf dem Plateau St. Esprit den Aufzug hinunter in den Gronn. Wir folgen dem Radweg an der Alzette entlang, der uns aus der Stadt hinaus bis zur Gantebénsmillen bringt, an der wir in den Wald hinaufgehen. Am Huerbaach entlang geht es unter der Autobahn hindurch und weiter bis zur Landstraße, der wir unter den Bahngleisen hindurch und um das Gewerbegebiet Raulach herum bis zur Bahnhaltestelle Sandweiler-Contern folgen, dem Endpunkt unserer Wanderung.
  festafrika.net  
ULMA Forklift Trucks is steadily progressing in its constant quest to improve our services to customers, seeking to offer them the best solution to cater to their specific needs, with the firm conviction that all the improvements made will strengthen the firm and help us out of the long-term crisis we are currently facing.
ULMA Carretillas Elevadoras evoluciona, sin perder el ritmo, en una constante búsqueda por mejorar los servicios que puede ofrecer a sus clientes, intentando ofrecerles la mejor solución, la más acertada, la que se ajuste como un guante a sus necesidades concretas y con la confianza de que todas las mejoras realizadas sirvan para salir más reforzados de la larga situación que estamos atravesando.
ULMA Orga Jasotzaileak negozioak aurrera egiten du, erritmoari eutsiz, beti bere bezeroei eskaini ahal diezazkien zerbitzuak nola hobetu bilatzen, soluziorik hoberena, egokiena eta beraien premia zehatzei hoberen erantzuten dietenak eskaintzen ahaleginduta, egiten diren hobekuntza guztiek luzaroan dugun egoera honetatik indarberrituta irteten lagunduko digutelakoan.
  legta.formagri.nc  
On the day we stayed a few hours alone, Mommy let us cookies and music while she is at work. When she returns takes us out to the yard for a while so we can play and evening my mommy puts us food that I eat all at once and I hear the same Thomas Alejandro don´t eat so fast....
Bueno yo me levanto bien temprano, mi mami y mi papi (sobrino de mami) se levantan muy temprano, yo voy con papi quien abre la reja del patio y yo voy directo a la parte de atrás hago mis cosas, luego entro tomo mucha agua. Mientras mi papi se está bañando, yo me voy a su cuarto y espero ahí hasta que aparece y lo acompaño a vestirse. Ya mami está preparando su desayuno y almuerzo. Ella nos da nuestras medicinas. Luego ella se prepara para ir al trabajo. En el día nosotros nos quedamos unas horas solos, mama nos deja galletas y música mientras ella está en el trabajo. Cuando regresa ella nos saca un rato al patio para que juguemos y en la tarde mi mami nos pone la comida la cual yo devoro, todos los días oigo lo mismo Thomas Alejandro no comas tan rápido…. Después de la comida mis baterías comienzan a descargarse y me acuesto en mi almohadón hasta que sea la hora de subir a dormir Bueno así es un día normal en mi vida y el especial son algunos domingo que mami nos lleva a pasear al parque y nos encontramos con nuestros [email protected] y sus familia…… Mis juguetes favoritos: las pelotas de todos los tamaños y las botellas plásticas de refresco . Aunque ahorita no juego como antes porque estoy perdiendo la visión en el único ojo bueno que tengo.
Nou ik sta vroeg op, mijn mama en papa (neef van mama) staan erg vroeg op. Ik ga met papa mee die het hek opent van de plaats en ik loop gelijk naar achteren. Ik doe mijn ding daar en drink daarna ene heleboel water. Als papa in bad zit ga ik naar zijn kamer en wacht tot hij terug komt en ik blijf bij hem terwijl hij zich aankleed. Ondertussen is mama met het ontbijt bezig en de lunch. Ze geeft ons onze medicijnen. Dan maakt ze zich klaar om naar het werk te gaan. Als ze van haar werk terug komt neemt de ons mee naar de plaats zodat we kunnen spelen. In de avond krijgen we ons eten en dat eet ik gelijk allemaal op, terwijl ik ondertussen hoor Thomas Aljejandro eet toch niet alles in 1x op... Na het eten zijn mijn batterijen leeg en ga ik liggen op mijn bedje tot we naar bed gaan. Dat is wat ik doe op een gemiddelde dag in mijn leven. Zondag is een speciale dag als mama ons meeneemt naar het park en we onze vrienden en familie zien.. Mijn favoriete speeltjes: ballen van alle maten en plastic drink flessen. Hoewel ik nu minder speel dan eerst omdat ik het zicht in het enige goede oog wat ik nog heb verlies
  4 Treffer scan.madedifferent.be  
XPO worker Benjamin Alfaro also spoke: “It seems to me they [the unions] are strong here, we are so weak in San Diego. Hopefully they can help us out in some way putting some pressure on XPO, maybe with the customers and the politicians.”
Benjamin Alfaro, qui travaille lui aussi pour XPO, a indiqué : « J’ai l’impression qu’ici, ils [les syndicats] sont forts, mais ce n’est pas le cas à San Diego. J’espère qu’ils pourront nous aider à mettre la pression sur XPO, peut-être avec le soutien de clients et de la classe politique. »
Ihr Kollege bei XPO, Benjamin Alfaro, schloss sich dem an: "Mir scheint, dass die Gewerkschaften hier stark sind. Wir in San Diego sind so schwach. Ich hoffe, dass sie uns auf irgendeine Weise helfen können, indem sie Druck auf XPO ausüben, vielleicht über Kunden und Politiker."
Benjamín Alfaro, empleado de XPO, añadió: "Me parece que ellos [los sindicatos] son fuertes aquí, pero nosotros somos muy débiles en San Diego. Esperamos que puedan ayudarnos de alguna manera a presionar a XPO, tal vez a través de los clientes y los políticos".
O funcionário da XPO Benjamin Alfaro também falou: "Parece-me que eles (os sindicatos) são fortes aqui em San Diego. Esperamos que possam nos ajudar pressionando de alguma forma a XPO, talvez junto aos clientes e os políticos."
وتحدثت ليكا نيلسون من ولاية تينيسي بالولايات المتحدة الأمريكية خلال الاجتماع وقالت: "لقد تعلمت هنا أنني لست الوحيدة التي عانت في XPO، فنحن هنا للنضال من أجل العدالة، ونحن بحاجة إلى مساعدة".
Сотрудник компании XPO Бенджамин Альфаро сказал: «Кажется, что они [профсоюзы] здесь действительно сильны, а мы в Сан-Диего такие слабые. Надеемся, что они могут нам как-то помочь, оказывая давление на компанию XPO, возможно через заказчиков компании и через политиков».
  2 Treffer www.bricknode.com  
We simply didn’t want to leave. There were no mums and dads waiting for us at the end, to pull us out of our world of imagination while we protested loudly. We did leave eventually though, with a smile on our faces and a few souvenir balls stashed inconspicuously in our trouser pockets – and we could not hold back a tear or two.
Personne ne voulait plus repartir. Car en fin de compte, papy et mammy ne nous attendaient pas pour nous faire sortir contre notre gré de cet univers magique. Puis, quand l’heure fut venue, nous sommes rentrés le sourire aux lèvres et les poches discrètement remplies de souvenirs sphériques, sans pouvoir retenir quelques larmes. Qui sait quand nous aurons à nouveau l’occasion de nous amuser autant?
Wir wollten gar nicht wieder gehen. Am Ende warteten schliesslich keine Mamis und Papis auf uns, um uns unter lautem Protest aus der Fantasiewelt rauszuholen. Irgendwann brachen wir dann aber doch mit einem Lachen im Gesicht sowie ein paar unauffällig in den Hosentaschen verstauten Souvenir-Bölleli auf – und konnten uns einige Tränchen nicht verklemmen. Wer weiss, wann so ein nostalgischer Spass das nächste Mal möglich wird?
Nessuno voleva più andarsene. In chiusura questa volta però non c’erano mamma e papà a subire le nostre grida di protesta per volerci prelevare da quel fantastico mondo. A un certo punto siamo dovuti uscire ritrovando il sorriso e alcune palline finite per caso in tasca come souvenir di una giornata dal sapore nostalgico. Chissà quando potremo ripetere di nuovo questo amato divertimento dell’infanzia.
  tickets.aquariumbcn.com  
Try us out!
Testez-nous!
  www.swica.ch  
Approximately 1.3 million satisfied clients can't be wrong. SWICA is proud to have received numerous outstanding ratings for customer satisfaction and service quality in independent surveys conducted by companies such as Comparis and amPuls.
La preuve: pas moins de 1,3 million de clients satisfaits. SWICA est fière d’avoir obtenu, une nouvelle fois, les meilleurs résultats en termes de satisfaction et de qualité de service dans le cadre d’enquêtes indépendantes réalisées notamment par Comparis ou amPuls. Mettez-nous à l’épreuve, c’est tout bénéfice.
Quasi 1,3 milioni di clienti soddisfatti ne sono la prova. SWICA è orgogliosa di avere nuovamente ottenuto le note migliori sulla soddisfazione dei clienti e sulla qualità dei servizi in sondaggi indipendenti come ad esempio quelli di Comparis o amPuls.
  www.brainwin.be  
We're taking over the city! Check us out on City's Breakfast Television (2015) and on CKUT's Dykes with Mykes (2015) and The Morning After (2016, around 36:30)!
Nous envahissons la ville! Regardez nous sur Breakfast Television (2015) de City et encoutez nous sur Dykes with Mykes (2015) et The Morning After (2016, à 36:30) de CKUT!
  www.cfappreciation.ca  
Check us out at www.ReynoldsAlbertaMuseum.com, Facebook, Twitter or YouTube.
Découvrez tout ce que nous avons à offrir à www.ReynoldsAlbertaMuseum.com, ou sur Facebook, Twitter ou YouTube.
  www.mqmoto.it  
There will be a treat for both your mind and your stomach! So come down to the Centre and help us out!
Il y aura des gâteries pour votre esprit… et votre estomac! Alors, venez au Centre nous aider!
  www.afmuseet.no  
Dan Colen’s art invites the viewer to enter his inner, personal space while at the same time it takes us out into the streets that are full of intense confrontations. His work
Dan Colens kunst inviterer betrakteren inn i indre, personlige rom samtidig som den tar oss med ut i gatemiljøer fulle av heftige konfrontasjoner. Verket
  www.bluefinfitness.com  
Check us out on Instagram and view photos of HCT activities.
أحصل على آخر الأخبار والمستجدات الخاصة بكليات التقنية العليا من خلال تويتر.
  www.tsunami-rt.com  
We act with and for those who seek us out, because we believe that experience leads to perfection. At the end of each day we will always be the best.
Actuamos com e para quem nos procura porque acreditamos que a experiência conduz à perfeição. No final de cada dia seremos sempre melhores.
  www.coffeeshare.eu  
We at Klauke attach great importance to providing you with personal and competent consultation on the entire Klauke product range – including testing and measuring instruments, cable pulling technology as well as holemaking and production tools by Greenlee and HDE. Try us out and get into personal contact with us today!
Wir von Klauke legen viel Wert darauf Ihnen für das gesamte Klauke Produktprogramm – inklusive Test-, Mess- und Prüfgeräten, Kabeleinziehtechnik sowie Loch- und Bearbeitungswerkzeuge von Greenlee und HDE - eine persönliche und kompetente Beratung anzubieten. Testen Sie uns und treten noch heute mit uns in den persönlichen Kontakt!
  www.cbs.mpg.de  
“This parade leads us out into the world, out to our neighbors, where the fruits of our freedom in Christ are given away to others, not hoarded or stored up for our own benefit.”
La jeune luthérienne Lydia Posselt prononce la prédication de clôture à la Douzième Assemblée de Windhoek
La joven luterana Lydia Posselt comparte el sermón de clausura en la Duodécima Asamblea de la FLM in Windhoek
  2 Treffer www.beratungsstellen-philippshaus.de  
That said, Canada’s Ken Pereira is one player who does not seem to have allowed age to slow him down at all. His colleague John de Souza emphasised the Peter Pan-like nature of his team mate: “When all else fails we will be turning to the ageless wonder Ken Pereira to bail us out where ever he can.”
Dice, el Canadiense Ken Pereira, un jugador que al parecer no permitió que su edad lo detenga en lo absoluto. Su colega John de Souza enfatizó la naturaleza similar a “Peter Pan” de su compañero de equipo: “Cuando todo lo demás falle, recurriremos a la eterna maravilla de Ken Pereira para rescatarnos de donde sea.”
  www.bhm-tech.at  
The campaign for getting us "out of the sofa and vote for the European Parliament" in May starts now. We need to be active and request our respective parties and stakeholders to satisfy our expectations in brining good, capable and reliable candidates who will be able to stand the challenge. We need to request a role for Parliament as a fundamental democratic institution for Europe that will be able to face the crisis and relaunch our future. We need Europe, we need a better Europe, deeper and more democratic. A Europe for all its citizens.
Kampanja za "izvlačenje ljudi iz fotelja i odlazak na glasovanje za Europski parlament" na izborima koji će se održati u svibnju počinje već sada. Trebamo biti aktivni i tražiti od naših uvaženih stranaka i dionika da zadovolje naša očekivanja u predlaganju dobrih, sposobnih i odgovornih kandidata koji će se moći suprotstaviti izazovu. Za Parlament trebamo tražiti ulogu temeljne demokratske institucije za Europu koja će se moći suočiti s krizom i osigurati nam budućnost. Trebamo Europu, trebamo bolju Europu, dublju i demokratskiju Europu. Trebamo Europu za sve njezine građane.
  landesmuseum-trier.de  
very well recognized so it’s a good starting point to introduce Salvador Dalí to the public; Art should be accessible, not always in a gallery. Public art is how we can make art part of our lives. It lifts us out of the everyday
ben conosciuta, quindi costituisce un buon punto di partenza per introdurre Salvador Dalí al pubblico; l’arte dovrebbe essere accessibile, non necessariamente solo in una galleria. L’arte pubblica è il mezzo attraverso cui possiamo rendere l’arte parte della nostra vita. Ci fa uscire dalla nostra quotidianità
  5 Treffer www.motogp.com  
'Myself and my crew have a great reward this week: debuting a new RC212V that has evolved in a similar way to that of Dani Pedrosa. I hope that the weather helps us out as we try to make the most of every opportunity, from the first session onwards, to set up the bike for the track and understand it better.
`Recevoir une RC212V identique à celle de Dani Pedrosa est une récompense pour mon équipe et moi. J'espère que la météo sera bonne pour qu'on puisse en profiter au maximum dès la première séance d'essais, et pour se familiariser avec elle.´
Nakanos Version der Maschine folgt dem Beispiel von Pedrosa, der weiter am normalen Motor festhält und noch nicht den Motor mit pneumatischen Ventilen im Einsatz hat, den Nicky Hayden in den vergangenen Rennen benutzte. Der größte Unterschied bei den Maschinen sind allerdings die Reifen, da San Carlo Honda Gresini auf Bridgestones unterwegs ist - ganz im Gegensatz zu den anderen Honda-Teams.
`Eu e a minha equipa temos um grande prémio esta semana: estrearmos-nos com a nova RC212V que foi evoluída de forma similar à do Dani Pedrosa. Espero que o tempo nos ajude enquanto tentamos tirar o máximo partido de todas as oportunidades, desde a primeira sessão de treinos, para afinarmos a moto para a pista e compreendê-la melhor.´
  www.ganadosmacuto.com  
She woke up on a beautiful meadow of flowers in another world. Soon she came to a baker's oven where the loaves of bread were calling "Pull us out! Otherwise we'll burn!" The industrious girl then pulled them out with a bread shovel.
Si risvegliò su un bel campo fiorito in un altro mondo. Presto giunse a un forno dal quale il pane mormorava: "Tirami fuori altrimenti brucio." La diligente fanciulla tirò fuori il pane con la pala. Poi un albero carico di mele le gridò: "Ah, scuotimi, noi mele siamo tutte mature!" Ella scosse l'albero e cadde una pioggia di mele che lei raccolse in un mucchio. Finalmente arrivò a una casetta da cui spiava una vecchia. "Sono Madama Holle. Puoi aiutarmi con le faccende di casa e a sprimacciare il letto, allora sulla terra nevicherà", disse la vecchia. La fanciulla l'aiutò e sprimacciò il letto sempre con cura ed energia.
  www.btb.gc.ca  
Lastly, we thank Claude Lainé, a Translation Bureau terminologist/team leader, who helped us out with the terminology pertaining to the various machines used in diamond cutting.
Et finalement, merci à Claude Lainé, terminologue chef d'équipe au Bureau de la traduction, qui nous a facilité la tâche pour la terminologie afférente aux différentes machines utilisées dans la taille du diamant.
  2 Treffer www.ilh.com  
“We talk to the team daily and they have always been able to answer our questions and steer us toward best practices. The goal of this project was to increase our speed to market and make it easier for our teams to communicate with each other and with suppliers. Centric PLM has given us out of the box tools to succeed in those aims, but the way the system is personalized means that it will grow and develop along with Mud Pie.”
„Das Centric-Team konzentriert sich ungemein auf Kundenzufriedenheit und darauf, Mud Pie voranzubringen“, so Schoepp weiter. „Wir sprechen täglich mit dem Team, und auf jede unserer Fragen hatte man eine Antwort und eine Anleitung zu bewährten Best Practices. Ziel dieses Projektes war es, unsere Geschwindigkeit bei Produkteinführungen zu erhöhen und die Kommunikation zwischen unseren Teams sowie mit den Suppliern zu erleichtern. Centric PLM hat uns für diese Wünsche „Out-of-the-Box“ Tools angeboten, aber durch die Personalisierung des Systems kann es sich gemeinsam mit Mud Pie entwickeln und wachsen.“
«El equipo de Centric se enfoca en satisfacer las necesidades del cliente y ayudar a Mud Pie a tener éxito», prosigue Schoepp. «Hablamos con su equipo a diario y siempre han sido capaces de responder a nuestras preguntas y orientarnos hacia las mejores prácticas. El objetivo de este proyecto es aumentar nuestro tiempo de lanzamiento y facilitar que nuestros equipos se comuniquen entre ellos y con los proveedores. Centric PLM nos ha aportado herramientas predefinidas para conseguir nuestros objetivos, pero la forma en la que el sistema está personalizado implica que crecerá y se desarrollará con nosotros».
“A equipe da Centric se concentra muito na satisfação do cliente e em ajudar a Mud Pie a ter sucesso”, continua Schoepp. “Nós conversamos com a equipe diariamente e eles sempre conseguiram responder às nossas questões e nos direcionar às melhores práticas. O objetivo deste projeto era aumentar a velocidade do tempo de comercialização e facilitar para as nossas equipes se comunicarem umas com as outras e com os fornecedores. O Centric PLM nos deu ferramentas prontas para usar, para ter sucesso nos objetivos, mas a maneira como o sistema é personalizado significa que crescerá e desenvolverá juntamente com a Mud Pie.”
  www.vef.unizg.hr  
try us out - your customers will be amazed.
testez-nous, vos clients en seront épatés.
testen sie uns – ihre kunden werden staunen.
haga la pruba, sus clientes quedarán totalmente asombrados.
metteteci alla prova – ne sarete soddisfatti.
experimente-nos - os seus clientes ficarão surpreendidos.
wypróbuj nas - twoi klienci będą zachwyceni.
испытайте нас - ваши клиенты будут поражены.
Vyskúšajte nás – vaši zákazníci budú očarení!
  www.kettenwulf.com  
It is the same Empty Tomb that we celebrate during these Easter Days. It is the Lord’s Resurrection that raises each of us out of our own self-concerns and moves us to care also for our neighbors. May the joys and celebrations of this Blessed Season enable us all to realize the great charity Christ has shown toward us, and so by our response in love and good works, give glory to the Father.
C'est ce même Tombeau vide que nous célébrons en ces jours de Pâques. C'est la Résurrection du Seigneur qui nous élève tous au-delà de notre souci de nous-mêmes, pour nous amener à nous soucier également de nos voisins. Que les joies et les célébrations de cette Saison bénie nous rende tous capables de prendre conscience de la grande charité que le Christ nous a manifestée, et ainsi par notre charité et nos bonnes œuvres, de rendre gloire au Père.
E’ quella stessa Tomba Vuota che celebriamo in questi giorni di Pasqua. E’ la Resurrezione del Signore che ci fa uscire dai nostri interessi personali e ci spinge a prenderci cura del nostro prossimo. Che le gioie e le celebrazioni di questo Tempo benedetto ci permettano di riconoscere la grande carità che Cristo ha mostrato nei nostri confronti e, rispondendo con l’amore e le opere buone, possiamo dare gloria al Padre.
  ottawa.ca  
Check us out on Facebook at ‘The Cumberland Heritage Village Museum’ for regular program updates.
Consultez notre page Facebook à « The Cumberland Heritage Village Museum » pour vous mettre à jour avec notre programmation!
  2 Treffer eu.frette.com  
Feel free to reach us out if you need anything!
Contactez-nous si vous avez la moindre question :)
  www.volkshotel.nl  
Joao is a freelance filmmaker and photographer, with a studio in Broedplaats VKG which is located in our rear wing. He often helps us out making teasers or taking pictures for events.
Joao is a freelance filmmaker and photographer, with a studio in Broedplaats VKG which is located in our rear wing. He often helps us out making teasers or taking pictures for events.
  www.ofcom.ch  
The "UND" quality label marks us out as an undertaking which implements a progressive human resources policy and which provides good working conditions - for people with very different visions of life: families with children or dependent family members, and for other possible life models.
En novembre, nous avons reçu le label "UND" reconnaissant les efforts menés à l'OFCOM pour favoriser la vie familiale. Cette distinction nous récompense comme entreprise appliquant une politique du personnel moderne et offrant de bonnes conditions de travail à des personnes dont les situations de vie sont très différentes (familles avec enfants, proches nécessitant des soins, etc.). Le temps partiel, le partage de postes, le télétravail ainsi que les horaires flexibles permettent à nos collaborateurs, actuels et futurs, de concilier au mieux vie privée et vie professionnelle.
Im November haben wir das Prädikat zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf erhalten. Das Qualitätslabel "UND" zeichnet uns als Unternehmen aus, das für eine fortschrittliche Personalpolitik einsteht und gute Arbeitsbedingungen bietet – für Menschen mit ganz unterschiedlichen Lebensentwürfen: für Familien mit Kindern, mit pflegebedürftigen Angehörigen und für andere denkbare Lebensmodelle. Mit Teilzeitarbeit, Job-Sharing, Telearbeit und weiteren flexiblen Arbeitszeitmodellen stehen unseren aktuellen und zukünftigen Mitarbeitenden zahlreiche Möglichkeiten offen, ihr privates Leben mit ihrem Beruf möglichst gut zu vereinbaren.
A novembre il servizio "UND" ci ha assegnato il marchio di qualità per la conciliabilità tra famiglia e lavoro, a titolo di riconoscimento quale ente che applica una politica del personale all'avanguardia e che offre buone condizioni di lavoro a persone con le più differenti esigenze personali: famiglie con bambini o con parenti bisognosi di assistenza, e tutti gli altri modelli di vita possibili e immaginabili. Il lavoro a tempo parziale, il job-sharing e modelli di lavoro flessibili permettono ai nostri collaboratori, attuali e futuri, di conciliare al meglio la vita privata con quella professionale.
  www.contunor.com  
During our prayer, let us welcome our meeting with Jesus, who floods us with his joy; he longs to send us out so that we can tell everyone the marvelous news of Easter.
En un tiempo de oración, dejémonos encontrar por Aquel que nos inunda con su alegría y quiere enviarnos a anunciar a otros la maravillosa noticia de la Pascua.
  www.tessenderlo-agrochem.com  
We offer almost all types of self-tensioning frame systems. Try us out!
Nous vous offrons presque tous les types de systèmes de serrage rapide. Laissez-vous convaincre!
  3 Treffer fisipumj.ptn-pts.com  
Whoever is interested in one of the sports we offer is welcome to come and check us out. You may participate in up to three training sessions free of charge. After that, if you wish to continue, you'll need to become a member.
Jeder der sich für eine der angebotenen Sportarten interessiert, kann reinschnuppern. Bis zu drei kostenlose Probetrainings sind möglich. Danach ist ein Beitritt zum Verein notwendig.
  www.ilo.org  
Global concern for jobs can help bring us out of the crisis, says ILO chief
Note aux journalistes: Journée mondiale contre le travail des enfants, 12 juin 2012
El Director General de la OIT sobre la economía mundial: demasiada atención a las finanzas, insuficiente a la sociedad
  www.snowpro.com  
Brand-name CSIA logoed products and accessories are offered exclusively to our members at special prices of up to 50% off. Every year, the CSIA updates its videos to give you the most accurate teaching techniques. Check us out on YouTube.
Des produits et accessoires à l’effigie de l’AMSC offerts exclusivement à nos membres à prix préférentiel pouvant aller jusqu’à 50% de rabais. Chaque année, l’AMSC met à jour ses vidéos afin de vous offrir les techniques d’enseignement les plus actuelles. Suivez-nous sur YouTube.
  www.brightfish.be  
I didn’t focus on the small stuff. Then too, I love my country. This is our home and our family. Who will throw us out of here? In Syria or Lebanon, whenever you had a run-in with the Arabs, they’d say – go back to your own country.
Մենք երկու քույր ենք: Քույրս իր ընտանիքը հավաքեց, գնաց Հայաստանից: Ես` չէ, որովհետեւ աշխատանքս լավ էր, հարգված էի, սիրված էի, մանրուքների վրա ուշադրություն չէի դարձնում: Հետո՝ ես իմ երկիրը սիրում եմ: Սա մեր տունն է, մեր ընտանիքը, էստեղից մեզ ո՞վ կվռնդի: Իսկ Սիրիայում ու Լիբանանում արաբների հետ հենց որ ընդհարվում էինք, ասում էին` թողեք-գնացեք ձե՛ր երկիրը:
  www.bollywoodnews.org  
We would be delighted to welcome you to one of our beginners or advanced courses, or even to have you join us out on the countless deep-snow runs in the largest ski area in the entire Ziller Valley!
Ik verheug me erop, u te mogen begroeten in onze skischool Mayrhofen 3000, voor een cursus voor beginners of gevorderden of zelfs voor een van de vele tiefschnee-tochten in het grootste skigebied van het Zillertal!
Буду рад приветствовать вас в одной из групп для начинающих, хорошо катающихся, продвинутых или при внетрассовом катании на наших просторных склонах долины Циллерталь в нашей лыжной школе Майрхофен 3000!
  2 Treffer www.qualtrics.com  
Commitment, expertise and sustainability – these are all values that mark us out as a family-run business. How we think and act is shaped by our owner, the Princely House of Liechtenstein, and its 900 years of tradition and entrepreneurial experience.
Engagement, Kompetenz und Nachhaltigkeit – das sind Werte, die uns als familiengeführtes Unternehmen auszeichnen. Unser Eigentümer, das Fürstenhaus von Liechtenstein, mit seinen 900 Jahren Tradition und unternehmerischer Erfahrung, prägt unser Denken und Handeln.
  seoulsolution.kr  
The word “tile” is used to refer to a section of a map. In addition, the name also echoes the word “tactile” – thus relating to the sense of touch. The name occurred to us out of the blue on a walk after work.
Track steht für Spur oder Fährte, aber auch für die Audiospuren, die mit der Karte abgerufen werden können. Tile ist die Bezeichnung für einen Ausschnitt aus einer Karte. Außerdem verweist der Name auf „tactile“ – taktil, den Tastsinn betreffend. Entstanden ist der Name spontan bei einem Feierabendspaziergang.
  www.j-v-m.dk  
Understanding your individual needs and offering tailor-made advice without obligation is paramount. Set us a challenge and try us out. We look forward to meeting you.
Das Verstehen Ihrer individuellen Bedürfnisse und das Anbieten einer bedarfsgerechten und unverbindlichen Beratung stehen bei uns im Vordergrund. Fordern Sie uns heraus und testen Sie uns. Wir freuen uns auf Sie.
  weddings.hyattmeetings.com  
I didn’t focus on the small stuff. Then too, I love my country. This is our home and our family. Who will throw us out of here? In Syria or Lebanon, whenever you had a run-in with the Arabs, they’d say – go back to your own country.
Մենք երկու քույր ենք: Քույրս իր ընտանիքը հավաքեց, գնաց Հայաստանից: Ես` չէ, որովհետեւ աշխատանքս լավ էր, հարգված էի, սիրված էի, մանրուքների վրա ուշադրություն չէի դարձնում: Հետո՝ ես իմ երկիրը սիրում եմ: Սա մեր տունն է, մեր ընտանիքը, էստեղից մեզ ո՞վ կվռնդի: Իսկ Սիրիայում ու Լիբանանում արաբների հետ հենց որ ընդհարվում էինք, ասում էին` թողեք-գնացեք ձե՛ր երկիրը:
  4 Treffer beta.sfda.gov.sa  
Benjamin Franklin once said, "Beer is proof that God loves us and wants us to be happy." Perhaps he enjoys getting us out of traffic tickets as well. Download the packaged workbook to explore the data for yourself.
Thank you for posting the data. Attached is my recreation of your above pie charts as a dashboard of bar charts. When I got to this point, I did not see a benefit from adding interaction or quick filters. It is nicer to be able to look at all the data at once, instead of scrolling to see what is going on (or I need a bigger monitor).
Thank you for posting the data. Attached is my recreation of your above pie charts as a dashboard of bar charts. When I got to this point, I did not see a benefit from adding interaction or quick filters. It is nicer to be able to look at all the data at once, instead of scrolling to see what is going on (or I need a bigger monitor).
Thank you for posting the data. Attached is my recreation of your above pie charts as a dashboard of bar charts. When I got to this point, I did not see a benefit from adding interaction or quick filters. It is nicer to be able to look at all the data at once, instead of scrolling to see what is going on (or I need a bigger monitor).
  www.via-alpina.org  
Tures accommodation for the holiday season could just be (18.08.2010). Garni Rufinatscha Avignatales and has at the end of the entrance of Tures and taken us out of the conversation out several Via Walker kindly.
Hébergement Tures pour la saison des fêtes pourrait être juste (18.08.2010). Garni Rufinatscha Avignatales et présente à la fin de l'entrée de Tures et nous a fallu sortir de la conversation sur plusieurs Via Walker gentiment. Tel 0039 0473 832179 www.rufinatscha.com
Alloggio Tures per le festività natalizie potrebbe essere solo (2010/08/18). Garni Rufinatscha Avignatales e presenta alla fine l'ingresso di Tures e preso noi fuori della conversazione su vari Via Walker gentilmente. Tel. 0039 0473 832179 www.rufinatscha.com
Tures namestitev za praznike lahko samo (2010/8/18). Garni Rufinatscha Avignatales in ima na koncu vhoda Tures in jih nam v pogovor iz več Via Walker prisrčno. Tel 0039 0473 832179 www.rufinatscha.com
  9 Treffer domaine-eugenie.com  
We had minor problems we encountered like the internet failing for a time, loss of power for a bit, etc, which stops me giving 5/5 for everything. Nevertheless, the staff tried hard to help us out and were friendly and always courteous.
La Villa est située à Seminyak, à proximité des bars et d'une myriade de boutiques, mais elle est toujours très calme et paisible. Les chambres sont superbes, tout comme l'environnement général. Notre groupe familial très grand (13 adultes, 2 enfants) s'est senti à l'aise et détendu ici. Nous avons eu des problèmes mineurs que nous avons rencontrés, comme le défaut d'Internet pendant un certain temps, une perte de puissance pendant u,n temps, etc, qui m'a arrêté pour donner un 5/5 pour tout. Néanmoins, le personnel a beaucoup essayé de nous aider et était sympathique et toujours courtois. Nous avons adoré notre séjour ... c'était notre 40e anniversaire de mariage pour lequel nous nous avons réunis TOUS nos enfants et petits-enfants ensemble - en un seul endroit - pour célébrer nos liens familiaux ! C'était un rendez-vous famillal génial et pour toute personne qui a besoin d'accueillir un grand nombre de voyageurs, c'est l'un des meilleurs endroits à Bali, avec beaucoup à faire à proximité si vous ne voulez pas simplement vous allonger autour de la piscine. Je ne suis pas sûr que nous serons à Bali avec encore tant de gens - à moins que nous faisons une reprise pour notre 50e anniversaire !! Mais si vous voulez un endroit bien entretenu et centrale pour sortir avec la famille, vous ne pouvez pas vous tromper. Bali est une destination de vacances merveilleuse, et nous serons de retour! Nunzio - Avril 2014
  live.labforculture.org  
It was neglected for 30 years without investment. Then in 1993 to 1994, we squatted the building for three days and nights, after which “organs of order and peace” threw us out.
Pendant 30 ans, on l’a négligé et personne n’y a investi. Puis, de 1993 à 1994, nous avons squatté les lieux pendant trois jours et trois nuits, après quoi les « forces de l’ordre et de la paix » nous ont jetés dehors.
30 Jahre lang wurde es ohne Investitionen vernachlässigt. Zwischen 1993 und 1994 besetzen wir dann das Gebäude für drei Tage und Nächte, nach denen uns die „Organe der Ordnung und des Friedens" heraus warfen.
L’edificio è rimasto abbandonato per 30 anni, senza alcun investimento. Poi, tra il 1993 e il 1994, l’abbiamo occupato per tre giorni e tre notti, dopo di che le “forse dell’ordine e della pace” ci hanno sbattuti fuori.
  5 Treffer www.coldjet.com  
The statement in the title of the exhibition by Jana Kalinová in Home Gallery could be referring directly to the situation where the uncertain and the unclear is uncertain and unclear out of principle, from its very establishment. It is uncertain and unclear quite fundamentally or temperamentally. Only her problem remains, her exhibition and… her observation, which extends out from us, out from our problems, out from her watching us and out of our unanswered questions.
Konstatování z názvu výstavy Jany Kalinové v galerii Home snad míří právě k tomu stavu, kdy nejisté a nejasné je nejistým a nejasným z principu, ze svého založení, je nejisté a nejasné zcela zásadně či bytostně, jak bych řekl kdysi. Zůstal jenom její problém, její výstava a… její konstatování, která přerůstají v nás, v naše problémy, v konstatování o nás a v naše nezodpovězené otázky.
  www.ofcom.admin.ch  
The "UND" quality label marks us out as an undertaking which implements a progressive human resources policy and which provides good working conditions - for people with very different visions of life: families with children or dependent family members, and for other possible life models.
En novembre, nous avons reçu le label "UND" reconnaissant les efforts menés à l'OFCOM pour favoriser la vie familiale. Cette distinction nous récompense comme entreprise appliquant une politique du personnel moderne et offrant de bonnes conditions de travail à des personnes dont les situations de vie sont très différentes (familles avec enfants, proches nécessitant des soins, etc.). Le temps partiel, le partage de postes, le télétravail ainsi que les horaires flexibles permettent à nos collaborateurs, actuels et futurs, de concilier au mieux vie privée et vie professionnelle.
Im November haben wir das Prädikat zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf erhalten. Das Qualitätslabel "UND" zeichnet uns als Unternehmen aus, das für eine fortschrittliche Personalpolitik einsteht und gute Arbeitsbedingungen bietet – für Menschen mit ganz unterschiedlichen Lebensentwürfen: für Familien mit Kindern, mit pflegebedürftigen Angehörigen und für andere denkbare Lebensmodelle. Mit Teilzeitarbeit, Job-Sharing, Telearbeit und weiteren flexiblen Arbeitszeitmodellen stehen unseren aktuellen und zukünftigen Mitarbeitenden zahlreiche Möglichkeiten offen, ihr privates Leben mit ihrem Beruf möglichst gut zu vereinbaren.
A novembre il servizio "UND" ci ha assegnato il marchio di qualità per la conciliabilità tra famiglia e lavoro, a titolo di riconoscimento quale ente che applica una politica del personale all'avanguardia e che offre buone condizioni di lavoro a persone con le più differenti esigenze personali: famiglie con bambini o con parenti bisognosi di assistenza, e tutti gli altri modelli di vita possibili e immaginabili. Il lavoro a tempo parziale, il job-sharing e modelli di lavoro flessibili permettono ai nostri collaboratori, attuali e futuri, di conciliare al meglio la vita privata con quella professionale.
  www.visithelsinki.fi  
These “exotic” wild herbs may take us out of our comfort zones, and Sami Tallberg is aware that changing our embedded habits takes a long time. A good way to begin is to go out and pick them in the wild.
Ovanliga vildörter kan ibland föra oss utanför vår bekvämlighetszon och Tallberg är medveten om att våra vanor inte förändras i en handvändning. Han uppmuntrar oss att prova på att samla vilda växter:
  www.mwelab.com  
- Canto Bridge. A sturdy bridge built in 1085 on the orders of Alphonse VI on the site of an earlier Roman bridge. Three medieval barrel vault arches across the River Cea lead us out of the town.
- Pont « Canto ». Solide voie publique d’origine romaine dont la construction a été ordonnée en 1085 par Alfonso VI. Cinq voûtes en berceau d’époque médiévale permettentde franchir les eaux de la rivière Cea en quittant la localité.
- Puente Canto. Sólido vial de ascendencia romana mandado construir en el año 1085 por orden de Alfonso VI. Cinco bóvedas de cañón de época medieval permiten salvar las aguas del río Cea al abandonar la localidad.
  jobs.nbb.be  
Thus, we recently paid a visit to the printing works. At last, the Bank regularly sends us out to training sessions abroad: last year I attended a summer course at the Cass Business School in London and this year I am heading for Lecce in Italy!
Les possibilités de formation ne manquent pas non plus à la Banque. Que du contraire! Nous avons le choix parmi de nombreux cours de langues et d’informatique. Durant les deux premières années, l’on peut également suivre une formation mensuelle permettant aux nouveaux engagés de se familiariser avec les différents services et départements que compte la Banque. Nous avons ainsi pu récemment visiter l’imprimerie. Enfin, la Banque nous envoie régulièrement à des formations à l'étranger: l'année passée j'ai participé à des cours d'été à la Cass Business School à Londres et cette année je vais à Lecce en Italie!
  2 Treffer www.champex.ch  
How can nothing, something insignificant, be used as subject matter for theatre? Take a very ‘normal’ family in their apartment after lunch. Five actors hold a discussion in front of us – where, when and how does the beginning of a story start? What little gems of relationships and sensations can be found in the seconds that tick by and that we do not even think about? Their labour begins, live in front of us. Out of their luminous ‘game’ of reconstruction, a prism of paths is created that makes the unsuspected facets of the same crystal sparkle during the course of one afternoon when everyone goes about their business as usual. The contours of the story are crafted in
Un rien, l’anodin, peut-il susciter matière à théâtre ? Prenons une famille tout ce qu’il y a de plus ‘normale’, dans son appartement après le déjeuner. Cinq acteurs discutent sous nos yeux. Où, quand et comment s’amorce le début d’une histoire ? Quels trésors de relations et de sensations gisent dans les secondes qui filent sans que nous y pensions ? En live, ils se mettent au labeur. De leur lumineux ‘jeu’ de reconstruction naît un prisme de trajets qui fait scintiller les facettes insoupçonnées d’un même cristal, simple après-midi où chacun vaque comme à l’habitude.
  2 Treffer www.nrc-cnrc.gc.ca  
Laing says in a sense, Varga gave the fledgling company “permission” to grow. “To have NRC-IRAP seek us out was very validating,” she says. “NRC-IRAP led us to look beyond the status quo and begin the development of in-house software solutions that have the potential to revolutionize the way geophysicists interpret seismic data.”
Mme Laing explique que, d’une certaine façon, Mme Varga a accordé à la jeune société la « permission » de croitre. « Le fait d’avoir quelqu’un du PARI-CNRC avec nous était rassurant, dit-elle. Les représentants du PARI-CNRC nous ont encouragés à regarder au-delà du statu quo et à commencer l'élaboration de solutions logicielles internes ayant le potentiel de transformer radicalement la façon dont les géophysiciens interprètent les données sismiques. »
  www.held.at  
Following registration, we will send you all the information on when and how you can best help us out at re:publica. In terms of working hours and responsibilities, we’ll of course strive to match them up with your given preferences.
Nach deiner Registrierung senden wir dir alle Informationen zu, wann und wie du uns auf der re:publica am besten unterstützen kannst. Was Einsatzzeiten und Tätigkeiten angeht, versuchen wir natürlich deine Wünsche zu berücksichtigen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10