|
This is because they are dealing with the double whammy of moving from territorial defence to deployed operations, and, at the same time, trying to take on board the implications of the technological revolution, which is taking us out of the industrial age of warfare into the information age.
|
|
Je ne pense pas que les temps aient jamais été aussi difficiles pour les planificateurs militaires. Ceux-ci sont en effet confrontés à un double défi qui consiste, à passer de la défense territoriale à des opérations déployées et, simultanément, à essayer d'intégrer les implications d'une révolution technologique qui relègue aux oubliettes la guerre propre à l'ère industrielle au profit de l'âge de l'information. En Europe, nous avons trop d'équipements lourds et un grand nombre de capacités nous font défaut : capacité de soutien, capacité de déploiement, mobilité et interopérabilité. Beaucoup de ces capacités sont associées à de nouveaux systèmes d'observation et de communication, dont la technologie progresse à pas de géant dans le domaine civil. Il s'agit-là du type d'évolution que nous devons encourager parmi les gouvernements. Mais, comme nous ne sommes qu'une petite Agence avec un budget modeste, nous devons, pour l'essentiel, jouer le rôle de conscience et de catalyseur.
|
|
Ich glaube nicht, dass es Experten der Verteidigungsplanung schon einmal so schwer hatten wie heute. Sie müssen nämlich das doppelte Problem lösen, sich von der Verteidigung des eigenen Landes in Richtung auf Auslandsoperationen zu bewegen und zugleich zu versuchen, den Auswirkungen der technologischen Revolution Rechnung zu tragen, die uns hinsichtlich der Kriegführung aus dem Industriezeitalter in das Informationszeitalter führt. In Europa haben wir zu viel schweres Material. Unterdessen haben wir Defizite bei einigen entscheidenden Fähigkeiten: Durchhaltefähigkeit, Verlegefähigkeit, Mobilität und Interoperabilität. Ein Großteil davon hängt mit neuen Beobachtungs- und Kommunikationssystemen zusammen, wo im zivilen Bereich rasante technologische Entwicklungen festzustellen sind. Das ist die Art von Änderung, zu der wir die Regierungen ermutigen müssen. Da wir jedoch eine kleine Agentur mit einem bescheidenen Haushalt sind, müssen wir im Grunde als Gewissen und Katalysator fungieren.
|
|
No creo que ningún otro momento histórico haya resultado tan complicado para los planificadores de la defensa como éste, en el que tienen que resolver un doble problema: pasar de una defensa territorial a un operaciones de despliegue lejano y, al mismo tiempo, tener en cuenta las implicaciones de la revolución tecnológica que nos está llevando de la era de la revolución industrial a la de la información. En Europa tenemos un exceso de material pesado y un defecto de ciertas características: sostenibilidad, facilidad de despliegue, movilidad e interoperatividad. Muchas de ellas están asociadas con nuevos sistemas de observación y comunicaciones dotados de tecnologías que nacen y se desarrollan dentro del campo civil. Éste es uno de los cambios que tenemos que promover en los gobiernos, pero en nuestra calidad de Agencia pequeña con presupuesto modesto debemos ejercer principalmente como conciencia y catalizador de dichos cambios.
|
|
Non penso ci sia mai stato un periodo così difficile per i pianificatori della difesa. Ciò perché devono confrontarsi con la duplice difficoltà di passare dalla difesa territoriale alle operazioni di dispiegamento, e, allo stesso tempo, cercare di recepire le implicazioni della rivoluzione tecnologica, che ci proietta dall'era della guerra industriale a quella dell'era informatica. In Europa, abbiamo troppi mezzi corazzati pesanti. Al contempo, siamo carenti di tutte quelle qualità che finiscono in B-I-L-I-T-À: sostenibilità, dispiegabilità, mobilità e interoperabilità. Molte di queste sono associate ai nuovi sistemi di osservazione e di comunicazione, da dove la tecnologia avanza con forza nel campo civile. Questo è il tipo di mutamento che dobbiamo incoraggiare i governi a compiere. Ma siccome siamo una piccola Agenzia con un modesto bilancio, dobbiamo fungere fondamentalmente da coscienza e da catalizzatore.
|
|
Penso que os responsáveis pelo planeamento da defesa nunca viram tempos tão difíceis. Isto acontece porque estão a enfrentar um desafio duplo, que consiste na passagem da defesa territorial para as operações destacadas e, ao mesmo tempo, na tentativa de integração das implicações de uma revolução tecnológica, que nos está a levar da guerra da idade industrial para a da idade da informação. Na Europa, temos demasiados equipamentos pesados e, entretanto, faltam-nos toda uma série de capacidades: capacidade de sustentação, de destacamento, mobilidade e interoperacionalidade. Muitas destas capacidades estão associadas a novos sistemas de observação e de comunicação, cuja tecnologia atinge enormes progressos no domínio civil. É esse o tipo de mudança que temos de encorajar os governos a empreender. Mas, porque somos uma Agência pequena com um orçamento modesto, temos de funcionar fundamentalmente enquanto consciência e catalisador.
|
|
Δεν νομίζω ότι υπήρχε πιο δύσκολη περίοδος για τους σχεδιαστές της άμυνας. Αυτό συμβαίνει επειδή αντιμετωπίζουν το διπλό πρόβλημα της μετακίνησης από την άμυνα της επικράτειας στις ανεπτυγμένες επιχειρήσεις, και, την ίδια στιγμή, προσπαθούν να απομακρύνουν τις επιπτώσεις της τεχνολογικής επανάστασης, που μας οδηγεί από τον πόλεμο της βιομηχανικής εποχής στην εποχή της πληροφορίας. Στην Ευρώπη, έχομε πολύ λίγα βαρέα μέταλλα. Εν τω μεταξύ, έχουμε έλλειψη από ιδιότητες όπως: ικανότητα διατήρησης, ικανότητα ανάπτυξης, κινητικότητα και διαλειτουργικότητα. Πολλές από αυτές συνδέονται με νέα συστήματα παρατήρησης και επικοινωνίας όπου η τεχνολογία προχωρά ραγδαία στον πολιτικό τομέα. Αυτό είναι το είδος της αλλαγής που πρέπει να ενθαρρύνουμε τις κυβερνήσεις να κάνουν. Αλλά επειδή είμαστε μια μικρή υπηρεσία με ένα μέτριο προϋπολογισμό, πρέπει να λειτουργούμε θεμελιωδώς ως συνείδηση και ως καταλύτης.
|
|
Ik geloof niet dat er ooit zo'n moeilijke tijd is geweest voor de defensieplanners. Dat komt omdat ze twee dingen tegelijk op hun bord hebben. Ze moeten overschakelen van territoriale defensie op operaties in het buitenland en tegelijkertijd moeten ze proberen de gevolgen van de technologische revolutie te verwerken, een revolutie die betekent dat we het industriële tijdperk van de oorlogvoering achter ons moeten laten en over moeten gaan op het informatietijdperk. In Europa hebben we nog te veel zwaar metaal. Intussen ontbreekt het ons kernkwaliteiten als: voortzettingsvermogen, inzetbaarheid, mobiliteit en interoperabiliteit. Veel van die kwaliteiten hangen samen met nieuwe systemen voor waarneming en communicatie, waar de technologie op civiel gebied grote schreden voorwaarts maakt. Wij moeten regeringen helpen dat soort verschuivingen te maken. Maar omdat we maar een klein agentschap zijn met een budget, zijn we vooral waakhond en katalysator.
|
|
Мисля, че не е имало по-труден период за хората, които планират отбраната. Защото на тях се падна участта да преминат от териториална отбрана към изнесени навън операции, като същевременно трябва да отчитат аспектите на технологичната революция, благодарение на която военното изкуство премина от промишлената в информационната ера. В Европа имаме много тежки въоръжения. Но същевременно ни липсват редица важни качества: осигуряване на дълготрайна поддръжка на войските, бързо разгръщане, мобилност и оперативна съвместимост. Повечето от тях са свързани с новите системи за наблюдение и комуникация, където технологиите бурно се развиват в гражданската сфера. Трябва да насърчаваме правителствата да предприемат тази съществена промяна. Но тай като сме малка агенция със скромен бюджет, основната ни функция е да бъдем будната съвест на Европа в тази област и да играем ролята на катализатор.
|
|
Největším problémem je, že obranní plánovači jsou konfrontováni s komplikovaným přechodem ze systémů někdejší statické územní obrany na systémy aktivních bojových operací, a současně se snaží osvojit vymoženosti technické revoluce, která nás přenáší z klasického průmyslového věku válek do věku válek informační techniky. Pro nás v Evropě je to příliš velký problém. Chybí nám zatím všechny kvality končící na O-S-T: udržitelnost, nasaditelnost, mobilnost a operační součinnost. Většinou souvisí s novými systémy pozorování a komunikace, kde moderní technika se dříve objevila v civilním životě. Proces aplikace ve vojenských sférách musíme prosazovat zejména u příslušných vládních orgánů. Vzhledem k tomu, že jsme malá agentura se skromným rozpočtem, musíme pracovat hlavně jako svědomí a katalyzátor evropských schopností.
|
|
Jeg tror ikke, der nogensinde har været så vanskelige tider for forsvarsplanlæggere. Det skyldes, at de på samme tid skal tage sig af en dobbelt udfordring, nemlig på den ene side at gå fra territorialforsvar til operationer uden for det traditionelle område, og på den anden side at forsøge at tage hånd om konsekvenserne af den teknologiske revolution, som fører os ud af industrialderens krigsførelse og ind i informationsalderen. I Europa har vi for meget tungt metal. Samtidig mangler vi alle de kvaliteter, som ender på "-lity", nemlig overlevelsesevne (sustainability), indsættelighed (deployability), mobilitet (mobility) og interoperabilitet (interoperability). Mange af disse kvaliteter forbindes med de nye observations- og kommunikationssystemer, hvor teknologien stormer frem på det civile område. Det er den type forandringer, som vi skal opmuntre regeringerne til at foretage. Men da vi er et lille agentur med et beskedent budget, er vores grundlæggende funktion at være samvittighed og katalysator.
|
|
Ma ei tea, kas kaitseplaneerijate jaoks on kunagi olnud praegusest raskemat aega. On ju kahekordne katsumus minna üle territoriaalkaitselt välisoperatsioonidele ning samal ajal kaasa minna tehnoloogilise revolutsiooniga, mis viib meid sõjapidamises industriaalajastust infoajastusse. Euroopas näiteks on metalli liiga palju. Samas on meil liiga vähe võimeid: jätkusuutlikkust, siirmisvõimet, mobiilsust ja koostegutsemisvõimet. Paljud neist on seotud uute jälgimis- ja sidesüsteemidega, mille tehnoloogia tsiviilvaldkonnas kiiresti edasi areneb. Just sedasorti suunamuutusele me peamegi riike õhutama. Aga et meie agentuur on väike ja tagasihoidliku eelarvega, peame toimima südametunnistuse ja katalüsaatorina.
|
|
Nem hiszem, hogy valaha is ilyen nehéz idők jártak a védelmi tervezőkre. Ennek oka, hogy ők a terület védelemről a felvonulással járó műveletekre való átállás kettős „örömével” vesződnek, és ugyanakkor megpróbálják tekintetbe venni a technológiai forradalom folyományait is, ami a háborúzás ipari korszakából átvisz minket az informatika korszakába. Európában túl sok a nehéz fém. S közben hiányoznak azok a kvalitások, amelyek „ság-ség”-re végződnek: fenntarthatóság, bevethetőség, mozgékonyság és együttműködési képesség. Ezek közül sok új megfigyelési és hírközlési rendszerekhez kapcsolódik, ahol a technológia rohamléptekkel halad előre a polgári területen. Ez az a fajta váltás, amelyre a kormányzatokat ösztökélnünk kell. De mivel kis ügynökség vagyunk, szerény költségvetéssel, alapvetően lelkiismeretként és katalizátorként kell működnünk.
|
|
Ég tel að aðstæður hafi aldrei nokkurn tíma verið jafnerfiðar og nú fyrir þá sem vinna að áætlanagerð í varnarmálum. Það er vegna þess að við glímum við þann fingurbrjót að á sama tíma og við þurfum að skipta yfir úr landsvæðavörnum og yfir í leiðangurshernað þurfum við að reyna að bregðast við tæknibyltingunni, sem er að þoka okkur úr þeim stríðsrekstri sem mótaðist af iðnbyltingunni yfir í stríðsrekstur sem mótast af upplýsingaöldinni. Í Evrópu eigum við of mikið af þungavopnum og búnaði. Hins vegar skortir okkur ýmsa færni sem er lykilatriði í nútímahernaði: úthaldsgetu, leiðangurshæfni, hreyfanleika og samhæfingu. Mörg af þeim tengjast nýjum eftirlits- og samskiptakerfum þar sem tækninni fleygir fram í borgaralegu þjóðfélagi. Það eru svoleiðis umskipti sem við þurfum að hvetja stjórnvöld til að ráðast í. Þar sem við erum hins vegar lítil stofnun með hóflega fjárhagsáætlun verðum við fyrst og fremst að verka sem samviska og hvati.
|
|
Nemanau, kad kada nors gynybos planuotojams būtų tekę išgyventi tokius sunkius laikus. Tai todėl, kad jiems tenka nešti dvigubą naštą – pereiti nuo teritorinės gynybos prie dislokuojamų operacijų. Tuo pat metu jie turi atsižvelgti ir į technologinės revoliucijos, kuri mus veda iš karybos pramonės amžiaus į informacijos amžių, prielaidas. Europoje turime sukaupę per daug sunkiojo metalo, bet trūksta tokių dalykų, kaip gebėjimo išsilaikyti, lengvai dislokuotis, judrumo ir sąveikumo. Daugelis jų susiję su naujosiomis stebėjimo ir ryšių sistemomis, kur technologija veržiasi į civilinę sritį. Kaip tik todėl ir turime skatinti vyriausybes eiti tokia kryptimi. Tačiau kadangi esame maža Agentūra su kukliu biudžetu, mūsų esminė funkcija – būti sąžine ir katalizatoriumi.
|
|
Jeg tror at det aldri før har vært en så vanskelig tid for forsvarsplanleggere. Det er fordi de arbeider med den dobbelte utfordringen med å gå fra territorielt forsvar til deployerte operasjoner, og samtidig prøve å få med seg implikasjonene ved den teknologiske revolusjonen, som tar oss fra krigføring i industrialderen til informasjonsalderen. I Europa har vi alt for mye heavy metal. I mellomtiden mangler vi alle de egenskapene som slutter på --ET: utholdenhet, deployerbarhet, mobilitet og interoperabilitet. Mange av disse assosieres med nye systemer for observasjon og kommunikasjon der teknologien fosser fremover på det sivile området. Det er den type forandring som vi må oppmuntre regjeringene til å gjøre. Fordi vi er en liten avdeling med et beskjedent budsjett, må vi imidlertid i hovedsak virke som en samvittighet og en katalysator.
|
|
Nie wiem, czy kiedykolwiek w historii był okres tak trudny dla planistów obronny. Obecnie musimy bowiem w tym samym czasie radzić sobie z podwójną magią: przechodzeniem od doktryny obrony terytorialnej do prowadzenia operacji na odleglejszych teatrach działań; a także przyswajaniem skutków rewolucji technologicznej, która przenosi nas od sztuki wojennej ery przemysłowej w erę informacyjną. W Europie mamy po prostu zbyt wiele żelastwa, a brakuje nam przede wszystkim zdolności w zakresie utrzymania, mobilności i interoperacyjności sił. Wiele z nich łączy się z nowymi systemami obserwacji i łączności, gdzie technologie wojskowe często przenoszone są do sektora cywilnego. Do takich właśnie transferów musimy nakłaniać rządy państw. Jako że jesteśmy niewielką Agencją ze skromnym budżetem, możemy działać jedynie jako katalizator zmian i coś w rodzaju wspólnej świadomości Europy w tej dziedzinie.
|
|
Nu cred că a mai existat vreodată un interval de timp atât de dificil pentru cei din domeniul planificării apărării. Aceasta deoarece, acum, ei au de a face cu dubla dificultate de a trece de la apărarea teritorială la operaţiile din afara teritoriului propriu şi de a încerca să ia în calcul implicaţiile revoluţiei tehnologice, care ne obligă să renunţăm la acţiunile de luptă din era industrială, în favoarea celor din era informaţională. Avem prea mult metal brut în Europa. În acelaşi timp, ne lipsesc acele calităţi care să asigure I-L-I-T-Y: sustenabilitate, posibilitatea de dislocare, mobilitate şi interoperabilitate. Multe dintre acestea sunt asociate noilor sisteme de observare şi comunicaţii, unde tehnologia se întrepătrunde cu domeniul civil. Aceasta este transformarea pe care trebuie să încurajăm guvernele să o facă. Dar deoarece suntem o Agenţie mică, cu un buget modest, trebuie să funcţionăm în principal ca un formator de conştiinţă şi catalizator.
|
|
Я не думаю, что когда-либо было столь трудное время для военных планировщиков. Это объясняется тем, что над ними висит Дамоклов меч перехода от территориальной обороны к операциям с развертыванием за пределами своей страны и, одновременно, необходимо учитывать последствия технологической революции, которая перемещает нас из индустриального века боевых действия в век информации. У нас в Европе накопилось слишком много тяжелой военной техники. При этом мы испытываем недостаток во всех тех качествах, которые заканчиваются на “- сть”: способность к автономному выполнению боевых задач, способность к быстрому развертыванию, мобильность и оперативная совместимость. Многие из них связаны с новыми системами наблюдения и связи, где технологии в гражданской области резко идут вперед. Это как раз те перемены, к которым мы должны призывать правительства. Но так как наше Агентство маленькое и со скромным бюджетом, мы должны выступать, в основном, как совесть и катализатор.
|
|
Myslím si, že odborníci v oblasti obranného plánovania ešte nikdy nezažili takú historicky náročnú chvíľu. Je to tak preto, lebo stoja pred dvojakým problémom: jednak musia riešiť prechod od teritoriálnej obrany k operáciám s aktívnym nasadzovaním ozbrojených síl a zároveň musia zohľadňovať dôsledky revolúcie v oblasti technológií, ktorá nás posúva z priemyselného veku vojenstva do veku informatiky. V Európe máme príliš veľa ťažkej techniky. Zatiaľ nám však chýbajú určité dôležité vlastnosti: udržateľnosť, nasaditeľnosť, mobilita a interoperabilita. Mnohé z nich súvisia s novými systémami pozorovania a komunikácie vybavenými technickými prvkami, ktoré majú svoj pôvod v civilnom sektore. Toto je jedna zo zmien, ktoré musíme u vlád jednotlivých štátov presadzovať. Avšak vzhľadom na to, že sme len malá agentúra so skromným rozpočtom, musíme pôsobiť hlavne ako svedomie a katalyzátor týchto európskych zmien.
|
|
Mislim, da se načrtovalci obrambe še niso znašli v tako težkem položaju. To pa zato, ker se ukvarjajo z dvojnim izzivom, in sicer s prehajanjem s teritorialne obrambe na napotene operacije in, istočasno, s poskusi upoštevanja učinkov tehnološke revolucije, ki nas iz industrijske dobe vojskovanja pelje v informacijsko dobo. V Evropi imamo preveč težke opreme. Po drugi strani pa nam primanjkuje vseh tistih odlik, ki se končujejo na N-O-S-T: sposobnost dolgotrajne oskrbe, primernost za napotitev, mobilnost in interoperabilnost. Veliko od tega je povezano z novimi sistemi za opazovanje in komunikacije, kjer je tehnologija na civilnem področju zelo napredovala. To je premik, h kakršnim moramo spodbujati vlade. Ker pa smo majhna agencija s skromnim proračunom, moramo v osnovi delovati kot vest in katalizator.
|
|
Savunma planlamacıları için bundan daha zor bir dönem olduğunu sanmıyorum. Zira bu kişiler bir yandan alan savunmasından konuşlandırma operasyonlarına geçerken bir yandan da bizi sanayi devrimi savaşlarından enformasyon çağı savaşlarına taşıyan teknolojik devrimin neler ima edebileceğini anlamaya çalışmaktadırlar. Avrupa’da çok demir yığını var. Bu arada, sonu B-İ-L-M-E-K ile biten tüm niteliklerde eksiğimiz var: idame ettirebilmek, konuşlandırabilmek, hareket kabiliyeti sağlayabilmek ve birlikte çalışabilmek. Bu niteliklerin bir çoğu artık sivil alana girmeye başlayan yeni gözlem ve iletişim sistemleri teknolojisi ile ilgilidir. Hükümetleri de bu tür bir kaydırma yapmaya teşvik etmeliyiz. Ancak, biz, mütevazı bir bütçesi olan küçük bir ajans olduğumuzdan ancak vicdanın sesi ve bir katalizör görevi yapabiliriz.
|
|
Es nezinu, vai ir vēl bijuši grūtāki laiki aizsardzības plānotājiem kā tas ir šodien. Tas ir tādēļ, ka viņi nodarbojas ar dubultu uzdevumu – pāreju no teritoriālās aizsardzības uz dislocētām operācijām un tajā pat laikā cenšas ņemt vērā tehnoloģiskās revolūcijas sekas, kas liek mums pārcelties no industriālā kara laikmetu uz informācijas laikmetu. Eiropā mums ir pārāk daudz smagā metāla. Tajā pat laikā mums pietrūkst tādas īpašības, kas angļu valodā beidzas ar I-L-I-T-Y: stabilitāte, izvietojamība, mobilitāte un savstarpējā savietojamība. Daudzas no šīm īpašībām ir saistītas ar jaunām novērošanas un komunikācijas sistēmām, kur tehnoloģija iespiežas cilvēku dzīves jomā. Tieši tādas pārmaiņas ir jāaicina, lai veic valdības. Bet tā kā mēs esam maza aģentūra ar pieticīgu budžetu, mums ir galvenokārt jāfunkcionē kā sirdsapziņai un katalizatoram.
|
|
Я думаю, що для тих, хто займається оборонним плануванням, ще не було таких важких часів, як зараз. Це викликано тим, що вони мають справу з подвійним лихом – з одного боку, їм необхідно забезпечити перехід від територіальної оборони до мобільних операцій, а з іншого, водночас з цим, врахувати наслідки науково-технічної революції, яка переносить нас з індустріальної доби ведення воєнних дій до інформаційної. У Європі забагато “заліза”. Водночас нам бракує таких якостей, як сталість, мобільність, здатність швидко розгортатись і пересуватись, оперативна сумісність. Багато з цього пов’язане з новими системами спостереження і зв’язку, технології яких розвиваються дуже швидкими темпами у цивільних галузях. Саме такої зміни підходів ми прагнемо від урядів. Проте ми маленьке агентство зі скромним бюджетом, тому для нас надзвичайно важливо функціонувати як совість і каталізатор.
|