katl – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'468 Ergebnisse   124 Domänen   Seite 6
  8 Treffer helios-costa-tropical.almunecar.top-hotels-es.com  
1 adet sonsuzluk havuzu - deniz suyuna sahip ve iki katlı (250m2/40m2)
1 piscine d’eau de mer à débordement sur deux niveaux (250 m²/40 m²)
1 Meerwasser-Infinity-Pool auf zwei Ebenen (250 m²/40 m²)
1 piscina infinita de água do mar em dois níveis (250m2/40m2)
• 1 πισίνα υπερχείλισης με θαλασσινό νερό σε δύο επίπεδα (250 τ.μ /40 τ.μ)
1 двухуровневый пейзажный бассейн с морской водой (250 кв.м/40 кв.м)
  ar2006.emcdda.europa.eu  
  2 Treffer www.2wayradio.eu  
Yetişkinlerin % 4’üne denk gelen 12 milyon Avrupalı yetişkinin, uyuşturucuyu son 30 gün içerisinde kullandığı tahmin edilmektedir. Ülke rakamları % 0,5 ile % 7,5 arasında değişmekte olup bu durum 15 katlık bir farka işaret etmektedir.
Estimates of last month prevalence will more closely represent regular use of the drug. It is estimated that 12 million European adults have used the drug in the last 30 days, about 4 % of adults. Country figures range between 0.5 % and 7.5 %, a 15-fold difference. The lowest figures were reported from Lithuania, Malta, Sweden and Bulgaria, and the highest from the Czech Republic (4.8 %), Spain (7.6 %) and the United Kingdom (5.6 %) (57).
Les estimations de la prévalence au cours du dernier mois reflètent plus fidèlement les chiffres de l'usage régulier de drogue. On estime que 12 millions d'adultes européens ont consommé de la drogue au cours des 30 derniers jours, soit 4 % des adultes. Les chiffres nationaux oscillent entre 0,5 % et 7,5 %, soit un rapport de 1 à 15. Les chiffres les plus bas sont rapportés par la Lituanie, Malte, la Suède et la Bulgarie et les plus élevés proviennent de la République tchèque (4,8 %), d'Espagne (7,6 %) et du Royaume-Uni (5,6 %) (57).
Die Schätzungen der 30-Tage-Prävalenz vermitteln ein genaueres Bild des regelmäßigen Cannabiskonsums. Schätzungsweise haben 12 Millionen erwachsene Europäer in den letzten 30 Tagen Cannabis konsumiert, das entspricht etwa 4 % der erwachsenen Bevölkerung. Die Zahlen der einzelnen Länder variieren zwischen 0,5 % und 7,5 %, das entspricht einer Variation um den Faktor 15. Die niedrigsten Zahlen wurden aus Litauen, Malta, Schweden sowie Bulgarien und die höchsten aus der Tschechischen Republik (4,8 %), Spanien (7,6 %) und dem Vereinigten Königreich (5,6 %) gemeldet (57).
Las estimaciones de la prevalencia en el último mes representan de forma más precisa el consumo regular de cannabis. Se estima que 12 millones de europeos adultos han consumido esta droga en los últimos 30 días, lo que corresponde a alrededor de un 4 % de la población adulta. Las cifras por países oscilan entre el 0,5 % y el 7,5 %, lo que supone una diferencia de 15 veces . Las cifras más bajas corresponden a Lituania, Malta, Suecia y Bulgaria, y las más altas a la República Checa (4,8 %), España (7,6 %) y el Reino Unido (5,6 %) (57).
Le stime relative alla prevalenza nell’ultimo mese sono quelle che rappresentano con maggior fedeltà il consumo regolare di questa sostanza. Si ritiene che 12 milioni di adulti europei abbiano fatto uso di cannabis negli ultimi 30 giorni, pari al 4% degli adulti. I dati a livello nazionale sono compresi tra lo 0,5% e il 7,5%, con una differenza dell’ordine di 15 volte. Le cifre più basse sono riferite da Lituania, Malta, Svezia e Bulgaria, quelle più alte da Repubblica ceca (4,8%), Spagna (7,6%) e Regno Unito (5,6%) (57).
As estimativas da prevalência no último mês estarão mais próximas do consumo regular desta droga. Estima-se que 12 milhões de adultos europeus a consumiram nos últimos 30 dias, isto é, cerca de 4% dos adultos. Os valores nacionais variam entre 0,5% e 7,5%, ou seja quinze vezes mais. Os valores mais baixos foram comunicados pela Lituânia, Malta, Suécia e Bulgária, e os mais elevados pela República Checa (4,8%), Espanha (7,6%) e Reino Unido (5,6%) (57).
Οι εκτιμήσεις για την επικράτηση της χρήσης κατά τον τελευταίο μήνα αντιπροσωπεύουν καλύτερα τη συστηματική χρήση του ναρκωτικού. Υπολογίζεται ότι 12 εκατομμύρια ενήλικοι Ευρωπαίοι έκαναν χρήση του ναρκωτικού τις τελευταίες 30 ημέρες, αριθμός που αντιστοιχεί περίπου στο 4 % των ενηλίκων. Τα εθνικά ποσοστά κυμαίνονται μεταξύ 0,5 % και 7,5 %, μια δεκαπενταπλάσια διαφορά. Τα χαμηλότερα ποσοστά αναφέρθηκαν από τη Λιθουανία, τη Μάλτα, τη Σουηδία και τη Βουλγαρία και τα υψηλότερα από την Τσεχική Δημοκρατία (4,8 %), την Ισπανία (7,6 %) και το Ηνωμένο Βασίλειο (5,6 %) (57).
Schattingen van het actueel gebruik (laatste 30 dagen) zijn nauwkeuriger als het gaat om het regelmatig gebruik van de drug. Men schat dat 12 miljoen Europese volwassenen in de laatste 30 dagen cannabis heeft gebruikt, ongeveer 4% van de volwassenen. De cijfers voor de verschillende landen variëren van 0,5 tot 7,5%, een verschil van een factor 15. De laagste percentages werden gemeld door Litouwen, Malta, Zweden en Bulgarije, en de hoogste door Tsjechië (4,8%), Spanje (7,6%) en het Verenigd Koninkrijk (5,6%) (57).
Odhady prevalence užívání konopí v posledním měsíci budou velmi blízce představovat pravidelné užívání drogy. Podle odhadů užilo drogu za posledních třicet dnů 12 milionů dospělých Evropanů, tj. 4 % dospělé populace. V údajích z různých zemí je až patnáctinásobný rozdíl – pohybují se od 0,5 % do 7,5 %. Nejnižší údaje byly nahlášeny z Litvy, Malty, Švédska a Bulharska, nejvyšší pak z České republiky (4,8 %), Španělska (7,6 %) a Spojeného království (5,6 %) (57).
Skøn over brug inden for den seneste måned vil snarere være udtryk for regelmæssig brug af stoffet. Det skønnes, at 12 millioner voksne europæere har brugt stoffet inden for de seneste 30 dage, dvs. ca. 4 % af de voksne. Tallene for landene ligger på mellem 0,5 og 7,5 %, en forskel på det 15-dobbelte. De laveste tal blev indberettet fra Litauen, Malta, Sverige og Bulgarien og de højeste fra Tjekkiet (4,8 %), Spanien (7,6 %) og Det Forenede Kongerige (5,6 %) (57).
Viimase kuu jooksul tarbimise määrad väljendavad kanepi regulaarset tarbimist täpsemalt. Hinnanguliselt 12 miljonit täisealist eurooplast, umbes 4% täiskasvanutest, on seda tarbinud viimase 30 päeva jooksul. Riikide andmed on 0,5% kuni 7,5%, erinevus on 15kordne. Kõige madalamad näitajad olid Leedus, Maltal, Rootsis ja Bulgaarias ning kõige kõrgemad Tšehhi Vabariigis (4,8%), Hispaanias (7,6%) ja Ühendkuningriigis (5,6%).(57)
Kannabiksen käyttöä viimeksi kuluneen kuukauden aikana koskevat luvut ovat jo lähempänä säännöllistä käyttöä. Euroopassa 12 miljoonaa aikuista, siis 4 prosenttia aikuisista, on käyttänyt huumetta viimeisten 30 päivän aikana. Maakohtaiset luvut vaihtelevat 0,5:stä  7,5 prosenttiin; tällä vaihteluvälillä ero on jopa 15-kertainen. Alhaisimmat luvut ilmoitettiin Liettuasta, Maltalta, Ruotsista ja Bulgariasta ja korkeimmat Tšekistä (4,8 %), Espanjasta (7,6 %) ja Yhdistyneestä kuningaskunnasta (5,6 %) (57).
Az előző havi használat előfordulásának becslései jobban tükrözik a kábítószer rendszeres használatát. A becslések szerint 12 millió európai felnőtt, azaz a felnőttek 4%-a használta a kábítószert az előző 30 napban. Az országos adatok 0,5% és 7,5% között változnak, ami 15-szörös különbséget jelent. A legalacsonyabb számokat Litvániából, Máltáról, Svédországból és Bulgáriából, a legmagasabbakat pedig Csehországból (4,8%), Spanyolországból (7,6%) és az Egyesült Királyságból (5,6%) jelentették57.
Prevalensestimater for siste måned gir sikrere tall for regelmessig bruk av cannabis. Anslagsvis 12 millioner europeiske voksne har brukt stoffet i løpet av de siste 30 dagene, dvs. 4 % av alle voksne. Nasjonale tall ligger mellom 0,5 % og 7,5 %, eller 15 ganger så høyt. De laveste tallene ble rapportert fra Litauen, Malta, Sverige og Bulgaria, og de høyeste fra Den tsjekkiske republikk (4,8 %), Spania (7,6 %) og Storbritannia (5,6 %) (57).
Szacunkowe dane dotyczące zażywania konopi indyjskich w ostatnim miesiącu lepiej ilustrują zjawisko regularnego zażywania narkotyku. Ocenia się, że 12 milionów dorosłych Europejczyków zażywało narkotyk w ciągu ostatnich 30 dni, co stanowi około 4% osób dorosłych. Dane liczbowe dla poszczególnych krajów wahają się od 0,5% do 7,5%, co stanowi 15-krotną różnicę. Najniższe wartości odnoszą się do Litwy, Malty, Szwecji i Bułgarii, a najwyższe do Czech (4,8%), Hiszpanii (7,6%) i Wielkiej Brytanii (5,6%) (57).
Marib şehri yalnızca Saba krallarının tahtı değildi, burası ayrıca çok önemli bir ekonomi ve ziraat merkezi olmasının yanı sıra bir ibadet yeriydi. Tapınak kompleksinde çok katlı binalar vardı ve Bahtiyar Arabistan'ın tam kalbinde, Hindistan'a uzanan ticaret yollarının üzerinde bulunuyordu.
The city of Marib was not only the seat of the kings of Saba, it was an important economical and agricultural centre, as well as a place of worship. Its temple complex had multi-storey buildings and was situated directly on top of the trade routes to India, in the heart of Arabia Felix. However, it's most prominent feature was the Great Marib Dam, built around the 8th century BC, although smaller dams and canals were constructed in the region for centuries. The dam's elaborate irrigation system allowed the Sabaeans to prosper through the trade of frankincense and myrrh, which they cultivated. This strong geographical position also helped them maintain their wealth and political power. Unfortunately, as the trade routes shifted north, the Sabaeans fell out of favour and their glorious civilisation declined around the 1st century AD.
La cité de Marib n'accueillait pas seulement le trône des rois de Saba, elle constituait également un pôle financier et agricole important, ainsi qu'un lieu de culte. Située directement en haut des routes commerciales menant à l'Inde, au cœur de l'Arabie Heureuse, son grand complexe de temples était formé par des bâtiments à plusieurs étages. Ce qui la caractérisait surtout était cependant le grand barrage de Marib, bâti aux alentours du VIIIème siècle, même si l'on construisait déjà des barrages plus petits et des canaux dans la région depuis des siècles. Le système d'irrigation du barrage, très élaboré, permit aux Sabéens de prospérer grâce au commerce d'encens et de myrrhe, cultivés par ce peuple. Cette position géographique avantageuse les aida à maintenir leur opulence et leur pouvoir politique. Malheureusement, les routes commerciales se déplacèrent au nord, et les Sabéens finirent par perdre la côte, menant inexorablement au déclin de leur glorieuse civilisation, vers le Ier siècle.
Die Stadt Marib war nicht nur der Sitz der Könige von Saba, sondern auch ein wichtiges Zentrum der Wirtschaft und Landwirtschaft, sowie ein Ort der Götterverehrung. Ihr Tempelkomplex hatte mehrstöckige Gebäude und lag direkt an den Handelsrouten mit Indien, im Herzen von Arabia Felix. Der Große Damm von Marib, der um das 8. Jahrhundert v. Chr. erbaut wurde, war jedoch das markanteste Merkmal der Stadt, obwohl seit Jahrhunderten in der Region kleinere Dämme und Kanäle gebaut wurden. Das ausgeklügelte Bewässerungssystem des Damms ermöglichte es den Sabäern, den Handel mit ihrem eigens kultivierten Weihrauch und Myrrhe zu fördern. Diese vorteilhafte geographische Lage half ihnen zudem, ihren Wohlstand und ihre politische Macht zu erhalten. Als sich die Handelsrouten nach Norden verlagerten, fielen die Sabäer unglücklicherweise in Ungnade und ihre glorreiche Zivilisation ging um das 1. Jahrhundert n. Chr. unter.
La ciudad de Marib no solamente era el lugar desde el que gobernaban los reyes de Saba, sino también un importante centro económico y agrícola, además de un lugar de culto. Su complejo de templos tenía edificios de varias plantas y estaba situada en el corazón de Arabia Felix, por donde pasaban las rutas comerciales con India. Sin embargo, uno de sus rasgos más característicos es la gran presa de Marib, construida alrededor del siglo VIII a. C., aunque durante milenios se edificaron en la región presas y canales de menor tamaño. El complejo sistema de riego mejoró el cultivo de francoincienso y mirra, lo que a su vez hizo que los sabeanos prosperasen en el comercio. Su posición geográfica también les ayudó a mantener sus riquezas y su poder político. A medida que la ruta comercial se movió hacia el norte, los sabeanos perdieron su atractivo y su gloriosa civilización acabó decayendo alrededor del siglo I d. C.
Marib non era soltanto la residenza dei sovrani di Saba, ma anche un importante centro economico e agricolo, nonché un luogo di culto. Il suo complesso templare era costituito da edifici a più piani ed era situato nel cuore dell'Arabia Felix, proprio sulle rotte commerciali con l'India. Tuttavia, il suo simbolo più importante era la grande diga di Marib, costruita intorno all'VIII secolo a.C., sebbene già da secoli nella regione erano stati costruiti dighe e canali simili ma più piccoli. L'elaborato sistema di irrigazione della diga permetteva ai Sabei di arricchirsi grazie al commercio del franchincenso e della mirra che coltivavano. La loro posizione geografica li aiutava inoltre a conservare le loro ricchezze e il loro potere politico. Purtroppo, quando le rotte commerciali si spostarono a nord, i Sabei caddero in disgrazia e intorno al I secolo d.C. la loro gloriosa civiltà cadde in declino.
Město Marib bylo nejen sídlem králů ze Sáby, ale také důležitým ekonomickým, zemědělským střediskem a náboženským centrem. Ve městě v srdci Arabie Felix na křižovatce obchodních cest vedoucích do Indie bychom našli i chrámový komplex složený z několikapatrových budov. Nejdůležitější stavbou byla ale Velká maribská přehrada zbudovaná kolem 8. století př. n. l. Menší přehrady a kanály se zde ale stavěly celá staletí. Propracovaný zavlažovací systém přehrady umožnil Sabejcům prosperovat díky výrobě kadidla a myrhy. Díky výhodné geografické poloze si své bohatství a politickou moc také udrželi. Když se ale obchodní trasy přesunuly na sever, Sabejci měli smůlu a jejich slavná civilizace kolem 1. století našeho letopočtu upadla.
Miasto Marib było nie tylko siedzibą królów Saby, ale również ważnym centrum gospodarczym i rolniczym, a także, ze względu na kompleks świątynny, miejscem kultu. Znajdowały się w nim wielopiętrowe budynki i było ono umiejscowione na trasie szlaków handlowych z Indiami, w samym sercu Arabii Felix. Najbardziej wyróżniającą się cechą miasta była jednak Wielka Tama w Marib, którą zbudowano około VIII wieku p.n.e., choć mniejsze tamy i kanały powstawały w tym regionie od tysiącleci. Rozwinięty system irygacyjny, oparty na funkcjonowaniu tamy, pozwalał Sabejczykom osiąść w tym regionie na stałe i prosperować dzięki prowadzonemu przez nich handlowi kadzidłem i mirrą. Położenie geograficzne miasta ułatwiało bogacenie się i utrzymywanie pozycji politycznej, jednak gdy szlaki handlowe przesunęły się na północ, Sabejczycy stracili na znaczeniu, a ich wspaniała cywilizacja upadła około I wieku n.e.
Город Мариб располагался в самом центре Аравии Феликс, на торговых путях, ведущих в Индию, и был не только столицей Сабейского царства, но и важным экономическим и сельскохозяйственным центром. В нем также находился комплекс храмов с многоэтажными зданиями, а самым выдающимся его сооружением являлась огромная плотина, построенная около VIII века до н. э. — хотя плотины поменьше и каналы здесь строили в течение тысячелетий. Система ирригации позволила жителям Мариба выращивать деревья, дающие ладан и мирру, и разбогатеть на торговле этими благовониями. Кроме того, сабейцы процветали и увеличивали свое влияние благодаря тому, что по их земле проходил торговый путь. Когда он сместился севернее, Сабейское царство стало слабеть и приблизительно в I веке н. э. пришло в упадок.
  3 Treffer www.nato.int  
NATO Zirve toplantısının gerçekleşeceği Bükreş Parlamento Sarayı Avrupa’nın en dikkat çeken binalarından biridir. 12 katlı ve 240 x 270 büyüklüğündeki binada 1,100 oda bulunuyor. Binanın 92 metre derinlikte bir de yer altı bölümü var.
Bucharest's Palace of the Parliament, where NATO's Summit will take place, is one of Europe's most stunning buildings. It has 1,100 rooms, is 12 stories high, measures 240x270 metres, and has an underground section which reaches 92 metres down.
Le Palais du Parlement de Bucarest, où se déroulera le sommet de l’OTAN, est l’un des bâtiments les plus imposants d’Europe. Il compte 1100 pièces réparties sur 12 étages, mesure 240 mètres sur 270, et comporte une partie souterraine profonde de 92 mètres.
Der Parlamentspalast in Bukarest, in dem der NATO-Gipfel stattfinden wird, ist eines der erstaunlichsten Gebäuden Europas. Er verfügt über 1.100 Zimmer, ist 12 Stockwerke hoch, misst 240x270 Meter und hat Untergeschosse, die 92 Meter tief in den Boden reichen.
El Palacio del Parlamento de Bucarest, en el que se celebrará la Cumbre de la OTAN, es uno de los edificios europeos más impresionantes. Tiene 1.100 habitaciones repartidas en doce pisos, mide 240 por 270 metros de planta, y tiene unos subterráneos de 92 metros de profundidad.
Il Palazzo del Parlamento di Bucarest, dove avrà luogo il vertice della NATO, è uno dei più imponenti edifici d’Europa. Ha 1.100 stanze, è alto 12 piani, misura 240x270 metri, e ha una parte sotterranea che giunge fino a 92 metri di profondità.
O Palácio do Parlamento de Bucareste, onde se realizará a Cimeira da NATO, é um dos edifícios mais extraordinários da Europa. Tem mais de 1.100 quartos, doze andares de altura, mede 240 por 270 metros e dispõe de uma secção subterrânea com uma profundidade de 92 metros.
يتميز قصر البرلمان المشيد في بوخارست، حيث ستنعقد قمة الناتو، بأنه واحد من أروع المباني في أوروبا حيث يضم 1100 غرفة و12 طابقاً ويقع على مساحة 240×270 متر ويضم قسم تحت الأرض على عمق 92 متراً.
Het Parlementsgebouw in Boekarest, waar de NAVO-Top gehouden zal worden, is een van de meest indrukwekkende gebouwen van Europa. Het telt 1.100 kamers, is 12 verdiepingen hoog, meet 240 bij 270 meter, en heeft een ondergronds gedeelte dat 92 meter de grond in gaat.
Дворецът на парламента в Букурещ, където ще се състои срещата на НАТО, е една от най-удивителните сгради в Европа. В нея има 1100 зали, висока е 12 етажа, размерите й са 240 на 270 метра, а подземната част навлиза до 92 метра дълбочина.
Palác Parlamentu v Bukurešti, kde se bude konat summit NATO, je jedna z nejohromujících staveb v Evropě. Čítá 1 100 místností ve 12 poschodích při rozměrech 240 x 270 metrů a její suterén dosahuje hloubky 92 metrů.
Bukaresti parlamendihoone, kus NATO tippkohtumine aset leiab, on Euroopa üks suurejoonelisemaid ehitisi. Selles 240x270 pindalaga 12-korruselises hoones on 1100 ruumi. Selle maa-alune osa ulatub 92 meetri sügavusele.
A bukaresti Parlament Palota, ahol a NATO csúcstalálkozója kerül megrendezésre, Európa egyik leglenyűgözőbb épülete. 1100 terme van, 12 emelet magas, 240x270 méter alapterületű és 92 méterrel nyúlik a föld alá.
Höll þingsins í Búkarest þar sem leiðtogafundur NATO fer fram, er einhver stórkostlegasta bygging Evrópu. Í höllinni eru 1100 herbergi, hún er 12 hæða há, ummálið er 240x270 metrar og hluti hennar er neðanjarðar og nær allt niður á 92 metra dýpi.
Bukarešto Parlamento rūmai, kuriuose vyks NATO viršūnių susitikimas, yra vienas iš įspūdingiausių pastatų Europoje. Čia yra 1100 kambarių, rūmai turi 12 aukštų, užima 240x270 metrų plotą, jų požeminė dalis siekia 92 metrų gylį.
Bucurestis parlamentspalass, der NATOs toppmøte vil finne sted, er en av Europas mest overveldende bygninger. Det har 1.100 rom, 12 etasjer, måler 240x270meter, og har en undergrunnseksjon som rekker 92 meter ned.
Pałac Parlamentu (Palatul Parlamentului) w Bukareszcie, gdzie będzie się odbywać szczyt NATO jest jednym z najbardziej olśniewających budynków w Europie. Ma 1100 pokojów, 12 pięter i wymiary 240x270 metrów. Jego podziemna część sięga 92 metry w dół.
Palatul Parlamentului din Bucureşti, unde va avea loc Summit-ul NATO, este una dintre cele mai impresionante clădiri din Europa, având 1.100 de încăperi, 12 etaje, o suprafaţă de 240x270 metri şi o parte subterană, a cărei adâncime măsoară 92 de metri.
Дворец Парламента в Бухаресте, в котором пройдет встреча на высшем уровне НАТО, – одно из самых удивительных зданий в Европе. В нем двенадцать этажей, 1 100 комнат, площадь здания – 240x270 метров, а глубина подземной части составляет 92 метра.
Palác Parlamentu v Bukurešti, kde sa bude konať summit NATO, je jedna z najohromujúcejších stavieb v Európe. Počíta 1 100 miestností na 12 poschodiach pri rozmeroch 240 x 270 metrov a jej suterén dosahuje hĺbky 92 metrov.
Parlamentarna palača v Bukarešti, v kateri bo potekal Natov vrh, je ena od najosuplivejših stavb v Evropi. V njej je več kot 1100 prostorov, ima 12 nadstropij, meri 240x270 metrov in ima podzemni del, ki sega 92 metrov globoko.
Bukarestes Parlamenta pils, kurā notiks NATO samits, ir viena no Eiropas pārsteidzošākajām ēkām. Tajā ir 1100 telpas, tā ir 12 stāvus augsta, celtnes izmērs ir 240x270 metru, un tai ir 92 metrus dziļa pazemes daļa.
  www.bosch.com.tr  
2008 yılında tamamlanan 492 metre yüksekliğindeki SWFC, dünyanın en uzun üçüncü binasıdır. 101 katlık perakende mağaza alanı, otel, yerleşim katları, ofisler ve konferans merkezi bulunan bu binanın emniyeti ve güvenliği, inşaat sırasında en önem verilen konuydu.
Completed in 2008 and standing 492 meters tall, the SWFC is the third tallest building in the world. Boasting 101 stories of retail space, a hotel, residential floors, offices, and a conference center, safety and security were of utmost priority during construction. Having had critical safety features added during the build, the SWFC also required a reliable and clear digital public address and emergency evacuation system – and Bosch were happy to oblige. Four Bosch Praesideo systems were installed, totaling more than 200 amps and 4,500 loudspeakers, in what is one of the largest and most complex systems to date. These provide intelligible speech and digital quality sound - free from interference and signal corruption – in case of any emergency.
  12 Treffer oasisfloral.de  
Green House Peace Bell yakınındaki büyük bir konuma sahiptir. 4 katlı otel, çağdaş mimari ile modern olanakları birleştirmektedir.
Situated near a zoo, cafés and a stadium about 850 meters way from National History Museum, this contemporary hotel comprises 10 rooms around 10 minutes away from Clock Tower.
Situé à 850 mètres de National History Museum, Green House de 4 étoiles propose des chambres insonorisées dans 10 minutes de promenade de Tour horloge.
Green House liegt im Herzen von Tirana in der Nähe zu Geschäftsbüros, Banken und Botschaften. Die Unterkunft liegt innerhalb von 650 Meter von Glockenturm.
El Green House ofrece una ubicación principal cerca de Peace Bell. Este hotel está situado a 850 metros de National History Museum.
Situato nel cuore di Tirana, l'hotel contemporaneo Green House offre camere individuali. Green House offre agli ospiti la posizione importante a 10 minuti di cammino dal centro città.
يمتاز فندق Green House ذو الـ4 نجوم بموقعه في قلب مدينة تيرانا. يقدم الفندق البيزنس عمارة ذات الطراز الالحديث في تيرانا.
Το σύγχρονο ξενοδοχείο βρίσκεται κοντά σε Peace Bell και προσφέρει δωμάτια, εξοπλισμένα με κλιματισμό, χώρο καθιστικού, πρέσα παντελονιών, hi-fi και τηλέφωνο διεθνών κλήσεων.
Gelegen in het hart van Tirana, biedt het 4-sterren Green House zijn gasten individueel ingerichte kamers.
4つ星のGreen Houseは、ティラナの中心にあり、お客様に個別の部屋を提供しております。 時計台は、10分ぐらい歩いて行ける所にあります。
Green House może pochwalić się wspaniałą lokalizacją niedaleko Peace Bell. Największe atrakcje Tirana, w tym National History Museum i Clock Tower znajdują się w bezpośrednim sąsiedztwie.
Green House har ett centralt läge nära Peace Bell. Boendet är beläget på 10 minuters gångavstånd från Tiranas centrum, 850 meter bort från National History Museum.
  6 Treffer nagi.hotelkyoto.jp  
Dubleks katlı olan özel dekore edilmiş delüks villalardır. Her villa içerisinde bir çalışma odası, iki kişilik üç ayrı yatak odası, üç banyo, sauna, tam donanımlı mutfak, teras, yemek ve oturma bölümü ile bahçelerinde özel yüzme havuzu bulunmaktadır.
Two spectacular Presidential Villas each with duplex floor, 1 working room, 3 doubled bedrooms, three bathrooms, sauna, fully equipped kitchen, separate quarters, luxurious lounge and dining area, plus a private swimming pool for two villas beneath a glass skylight, for the ultimate in luxurious living.
Две двухэтажные виллы с тремя спальнями, тремя ванными комнатами, сауной, оборудованной кухней, просторная гостиная для отдыха с отдельной столовой зоной. Для обеих вилл имеется отдельный бассейн, где под открытым небом можно насладиться незабываемыми минутами роскошного отдыха.
  www.knowtex.com  
  3 Treffer www.maxionsc.com  
Tek kablolu yeni teleferiğin Gerlos köyünün merkezindeki konumu kış sporu tutkunları açısından sadece kayak merkezine daha kolay bir erişimi ifade etmeyecek, aynı zamanda  hem köyde hem de ana yolda kayak otobüslerinin ve kişisel araçların trafiğini de azaltacaktır. Konuklar köyün merkezinde bulunan üç katlı vadi istasyonunda bir spor mağazasına ve bir kayak kiralama tesisine ek olarak modern ve uygun bir kayak deposu da bulacaktır.
The location of the new monocable gondola lift in the center of Gerlos not only means more convenient access to the skiing resort for winter sports enthusiasts, but also reduces ski bus and individual traffic both in the village and on the main road. Alongside a sports shop and a ski hire facility, guests will find a modern and convenient ski depot at the three-story valley station in the center of the village. A car park with more than 200 spaces is integrated into the station. “The new Dorfbahn will significantly lighten the burden on the Isskogel gondola lift so that guests can get to the ski resort from Gerlos without having to wait around,” says CEO of Schilift-Zentrum-Gerlos GmbH David Kammerlander, summarizing the benefits of the installation. “More than half of our guests will reach the centrally located Dorfbahn on foot.”
The location of the new monocable gondola lift in the center of Gerlos not only means more convenient access to the skiing resort for winter sports enthusiasts, but also reduces ski bus and individual traffic both in the village and on the main road. Alongside a sports shop and a ski hire facility, guests will find a modern and convenient ski depot at the three-story valley station in the center of the village. A car park with more than 200 spaces is integrated into the station. “The new Dorfbahn will significantly lighten the burden on the Isskogel gondola lift so that guests can get to the ski resort from Gerlos without having to wait around,” says CEO of Schilift-Zentrum-Gerlos GmbH David Kammerlander, summarizing the benefits of the installation. “More than half of our guests will reach the centrally located Dorfbahn on foot.”
Die Lage der neuen Einseilumlaufbahn im Ortszentrum von Gerlos bedeutet nicht nur einen komfortableren Zugang der Wintersportler zum Skigebiet, sondern reduziert auch den Skibus- und Individualverkehr im Ort sowie auf der Hauptstraße. Im dreistöckigen Talstationsgebäude im Ortszentrum finden die Gäste neben einem Sportshop und einem Skiverleih auch ein modernes und komfortables Skidepot. In die Station ist zudem eine Garage mit mehr als 200 Stellplätzen integriert. „Die neue Dorfbahn wird eine deutliche Entlastung für die Isskogelbahn bringen, sodass zukünftig alle Gäste aus Gerlos ohne Wartezeiten in das Skigebiet fahren können. Mehr als die Hälfte unserer Gäste erreichen die zentral gelegene Dorfbahn bequem zu Fuß,“ fasst David Kammerlander, Geschäftsführer der Schilift-Zentrum-Gerlos GmbH die Vorteile der Anlage zusammen.
La localización del nuevo telecabina monocable en el centro de Gerlos no sólo garantiza un acceso más práctico al ski resort para los entusiastas de los deportes de invierno, sino que reduce el tráfico de autobuses y el tráfico privado tanto en el pueblo como en la carretera principal. En el interior del edificio de la estación a valle de tres plantas que se encuentra en medio del pueblo, los habitantes podrán encontrar, además de negocios deportivos y alquiler de esquís, un moderno y práctico almacén para material de esquí. La estación está dotada de un garaje con otros 200 puestos para vehículos. La nueva instalación conllevará un aligeramiento notable para la instalación de Isskogel, permitiendo en el futuro a todos los habitantes de Gerlos acceder al ski resort sin tiempos de espera. Más de la mitad de nuestros visitantes alcanzan cómodamente a pie la instalación que se encuentra en el centro”, así resume las ventajas ofrecidas David Kammerlander, CEO de Schilift-Zentrum-Gerlos GmbH.
La posizione del nuovo impianto monofune nel cuore di Gerlos non garantisce solo agli sportivi un pratico accesso al comprensorio sciistico, ma riduce anche il traffico privato e delle navette sciistiche nella località, come anche lungo la strada principale. All’interno dell’edificio della stazione a valle di tre piani che si trova nel centro del paese, gli ospiti potranno trovare, oltre al negozio sportivo e al noleggio di sci, anche un moderno e pratico deposito per l’attrezzatura sciistica. La stazione è inoltre dotata di garage con oltre 200 posti macchina. “Il nuovo impianto comporterà un notevole alleggerimento per l’impianto dell’Isskogel, consentendo in futuro a tutti gli ospiti di Gerlos di accedere al comprensorio sciistico senza tempi di attesa. Oltre la metà dei nostri visitatori raggiungono comodamente a piedi l’impianto collocato in centro” riassume così i vantaggi offerti David Kammerlander, amministratore di Schilift-Zentrum-Gerlos GmbH.
İki Katlı Daire
Maisonette
Maisonnette
Maisonette
Maisonnette
Maisonette
Apartament dwupoziomowy
Enota Dupleks
Etagevåning
复式小屋
  2 Treffer ti.systems  
  www.draxomarketing.com  
Bu çok katlı PCB iç tabakalar kontrol etmek için bir AOI kullanın. AOI görsel PCB yüzeyini tarar. tahta birkaç ışık kaynağı ile aydınlatılmış ve bir tarayıcı tarafından ya da yüksek çözünürlüklü kameralar bir dizi görülmektedir.
Nous utilisons un AOI pour vérifier les couches internes de PCB multi-couches. AOI balaye visuellement la surface de la PCB. Le conseil d'administration est éclairé par plusieurs sources de lumière et observé par un scanner ou par un certain nombre de caméras haute définition. Cela permet la surveillance de tous les domaines du conseil d'administration.
Wir verwenden einen AOI die inneren Schichten von Multischichten PCB zu überprüfen. AOI abtastet visuell die Oberfläche der Leiterplatte. Der Vorstand wird von mehreren Lichtquellen beleuchtet und durch einen Scanner oder durch eine Reihe von High-Definition-Kameras beobachtet. Dies ermöglicht die Überwachung aller Bereiche der Platine.
Utilizamos una AOI para comprobar las capas internas de las multi-capas PCB. AOI explora visualmente la superficie de la PCB. El tablero está iluminado por varias fuentes de luz y observado por un escáner o por una serie de cámaras de alta definición. Esto permite el seguimiento de todas las áreas de la junta.
Usiamo un AOI per controllare gli strati interni più strati PCB. AOI analizza visivamente la superficie del PCB. La scheda è illuminata da diverse sorgenti luminose e osservato da uno scanner o da una serie di telecamere ad alta definizione. Ciò consente il monitoraggio di tutte le aree della scheda.
Usamos um AOI para verificar as camadas internas de multi-camadas PCB. AOI verifica visualmente a superfície da placa de circuito impresso. A placa é iluminado por várias fontes de luz e observado por um scanner ou por uma série de câmeras de alta definição. Isso permite que o monitoramento de todas as áreas da placa.
نستخدم AOI للتحقق من الطبقات الداخلية من متعددة الطبقات PCB. الهيئة العربية للتصنيع بصريا بمسح سطح PCB. يضيء المجلس من خلال عدة مصادر الضوء، ولاحظ من ماسح ضوئي أو من خلال عدد من الكاميرات عالية الوضوح. وهذا يتيح رصد جميع مجالات مجلس.
Χρησιμοποιούμε ένα ΑΟΙ για να ελέγξετε τα εσωτερικά στρώματα των πολλαπλών στρώσεων PCB. AOI σαρώνει οπτικά την επιφάνεια του PCB. Το διοικητικό συμβούλιο φωτίζεται από διάφορες πηγές φωτός και παρατηρείται από σαρωτή ή από τον αριθμό των κάμερες υψηλής ευκρίνειας. Αυτό επιτρέπει την παρακολούθηση όλων των περιοχών του διοικητικού συμβουλίου.
私たちは、多層PCBの内層をチェックするためにAOIを使用しています。 AOIは、視覚的にPCBの表面をスキャンします。 基板は、複数の光源によって照らさスキャナによって、または高精細カメラの数で観察されます。 これは、ボードのすべての領域の監視を可能にします。
Ons gebruik 'n AOI na die binneste lae van multi-lae PCB te gaan. AOI skanderings visueel die oppervlak van die PCB. Die direksie is verlig deur verskeie ligbronne en waargeneem deur 'n skandeerder of deur 'n aantal hoë definisie kameras. Dit stel die monitering van alle gebiede van die direksie.
Ne përdorim një Aoi për të kontrolluar shtresat e brendshme e multi-shtresa PCB. AOI vizualisht skanon sipërfaqen e PCB. Bordi është i ndezur nga disa burime të lehta dhe të vëzhguar nga një skaner ose nga një numër i kamerave definicion të lartë. Kjo mundëson monitorimin e të gjitha fushat e bordit.
Utilitzem una AOI per comprovar les capes internes de les multi-capes PCB. AOI explora visualment la superfície de la PCB. El tauler està il·luminat per diverses fonts de llum i observat per un escàner o per una sèrie de càmeres d'alta definició. Això permet el seguiment de totes les àrees de la junta.
Používáme AOI pro kontrolu vnitřních vrstev z více vrstev PCB. AOI vizuálně kontroluje povrch PCB. Deska je osvětlena několika světelnými zdroji a pozorovány pomocí skeneru nebo několika kamer s vysokým rozlišením. To umožňuje sledování všech oblastí desky.
Vi bruger en AOI til at kontrollere de indre lag af flere lag PCB. AOI visuelt scanner overfladen af ​​PCB. Bestyrelsen er oplyst af flere lyskilder og observeret af en scanner eller ved en række af high definition kameraer. Dette gør det muligt at overvåge alle områder af brættet.
हम बहु-परतों पीसीबी की भीतरी परतों की जाँच करने के लिए एक AOI का उपयोग करें। AOI नेत्रहीन पीसीबी की सतह स्कैन। बोर्ड कई प्रकाश स्रोतों से, जलाया और एक स्कैनर द्वारा या हाई डेफ़िनिशन कैमरे की एक संख्या से मनाया जाता है। इस बोर्ड के सभी क्षेत्रों की निगरानी में सक्षम बनाता है।
Kami menggunakan AOI untuk memeriksa lapisan dalam multi-layer PCB. AOI visual memindai permukaan PCB. Dewan ini diterangi oleh beberapa sumber cahaya dan diamati oleh scanner atau oleh sejumlah kamera definisi tinggi. Hal ini memungkinkan pemantauan semua bidang papan.
우리는 멀티 레이어 PCB의 내부 층을 확인하는 AOI를 사용합니다. AOI 시각적 PCB의 표면을 스캔한다. 이 보드는 여러 개의 광원에 의해 점화와 스캐너 또는 고화질 카메라들에 의해 관찰된다. 이 보드의 모든 영역의 모니터링을 가능하게한다.
Używamy AOI sprawdzić wewnętrzne warstwy wielowarstwowych PCB. AOI wizualnie skanowanie powierzchni płytki. Płyta świeci przez kilka źródeł światła i obserwowane przez skaner lub przez szereg kamer o wysokiej rozdzielczości. Pozwala to na monitorowanie wszystkich obszarach planszy.
Noi folosim un AOI pentru a verifica straturile interioare ale multi-straturi PCB. AOI scanează vizual suprafața PCB. Placa este luminat de mai multe surse de lumină și observate de către un scaner sau de un număr de camere de înaltă definiție. Acest lucru permite monitorizarea tuturor zonelor de bord.
Мы используем АОИ, чтобы проверить внутренние слои мульти-слоев PCB. AOI визуально сканирует поверхность печатной платы. Плата освещен несколькими источниками света и наблюдали с помощью сканера или нескольких камер высокой четкости. Это позволяет мониторинг всех областей платы.
Mi uporabljamo AOI preveriti notranje plasti multi-plasti PCB. AOI vizualno skenira površino PCB. Deska je osvetljena z več viri svetlobe in opazi, skenerjem ali s številnimi visokimi kamer ločljivosti. Ta omogoča spremljanje vseh področjih sveta.
Vi använder en AOI att kontrollera de inre skikten av flera lager PCB. AOI avsöker visuellt ytan hos PCB. Styrelsen är upplyst av flera ljuskällor och observeras av en scanner eller flera högupplösta kameror. Detta möjliggör övervakning av alla delar av styrelsen.
เราใช้ AOI การตรวจสอบภายในของชั้นหลายชั้น PCB AOI สายตาสแกนพื้นผิวของ PCB ที่ บอร์ดไฟโดยแหล่งกำเนิดแสงหลายข้อสังเกตจากสแกนเนอร์หรือโดยจำนวนของกล้องความละเอียดสูง ซึ่งจะช่วยให้การตรวจสอบของทุกพื้นที่ของคณะกรรมการ
Chúng tôi sử dụng một AOI để kiểm tra các lớp bên trong đa lớp PCB. AOI thị quét bề mặt của PCB. Hội đồng quản trị được thắp sáng bởi nhiều nguồn ánh sáng và quan sát bởi một máy quét hoặc bởi một số máy ảnh độ nét cao. Điều này cho phép giám sát mọi lĩnh vực của hội đồng quản trị.
ພວກເຮົານໍາໃຊ້ AOI ການກວດສອບການຊັ້ນໃນຂອງຫຼາຍຊັ້ນ PCB. AOI ຕາສະແກນພື້ນຜິວຂອງ PCB ໄດ້. ຄະນະກໍາມະການແມ່ນ lit ໂດຍແຫຼ່ງແສງສະຫວ່າງຫຼາຍແລະປະຕິບັດໂດຍເຄື່ອງສະແກນຫຼືໂດຍຈໍານວນຂອງກ້ອງຖ່າຍຮູບຄວາມລະອຽດສູງ. ນີ້ເຮັດໃຫ້ການຕິດຕາມຂອງທຸກຂົງເຂດຂອງຄະນະດັ່ງກ່າວ.
අපි බහු-ස්ථර PCB අභ්යන්තර ස්ථර පරීක්ෂා කිරීමට AOI භාවිතා කරන්න. AOI දෘශ්ය මෙම PCB මතුපිට පරීක්ෂණයට ලක්කරන. මණ්ඩලයට ආලෝක ප්රභව කිහිපයක් විසින් ආලෝකය සහ පරිලෝකනය විසින් හෝ ඉහළ නිර්වචනය කැමරා කිහිපයක් විසින් නිරීක්ෂණය කර ඇත. මෙම මණ්ඩලය සියලු ප්රදේශවල නිරීක්ෂණ හැකියාව ලබා දෙයි.
Lectra çözümleri, firmanın Montreal'deki beş katlı binasının her yanında bir uygulama alanı bulmuş. Ürün geliştirme birimi bünyesinde Lectra’nın ürün geliştirme ve pastal çözümleri baş rolü oynuyor, halihazırda sıklıkla manuel olarak yapılan işlemleri otomatik hale getiriyor.
“Dankzij Lectra kunnen we creatiever en nauwkeuriger te werk gaan bij het ontwikkelen van patronen. We kunnen onze stof en voering kiezen en op het scherm snel en efficiënt wijzigingen aanbrengen,”
Putem să luăm materialul şi căptuşeala şi să efectuăm modificări pe ecran într-un mod rapid şi eficient”, explică Sambath Tea, un creator de tipare care colaborează îndeaproape cu designerul Mario Rota, de la Jack Victor.
  13 Treffer mtstechnik.com  
Proje modern dizayn edilmiş,5 katlı 24 adet 1+1 toplamda 53 ila 62 m2,6 adet penthouse 2+1 ve 3+1 toplamda 108 ila 139 m2'den oluşmaktadır.
Completion date - May 2016. Interest free installments from the builder are available until the end of construction.
Einddatum - mei 2016. Renteloze termijnen van de bouwer zijn beschikbaar tot het einde van de bouw.
Vain 200 metrin päässä rannasta, kaikki palvelut lähellä. Sijainti sijainti sijainti!
Helt nytt leilighets kompleks plassert i hjertet av den nydelige ferieplassen Alanya, bare 200 meter unna den kjente Cleopatra stranden, med sin mykje gyldne sand og skånsomme inngangen til havet.
  12 Treffer x-kom-ago.gg  
2) Çift katlı ve üç katlı integralleri hesaplar.
2) Evaluates double and triple integrals.
  2 Treffer www.thinktankworkspace.ca  
Çift katlı elyaf dokuma
Double-layer fabric
Tejido dos capas
2-слойная ткань
  sonfelip.com  
– çok katlı apartman binaları
multi-storey apartment buildings
  6 Treffer www.fleck-co.de  
• 36 Çift Katlı Daire
Αρχική / Υπηρεσιες
  www.union-hotels.eu  
Zarifliğe, unutulmaz panoramik bakış açısına ve en üst seviye hizmet kalitesi isteyenler için bu 13 katlı cam ile kaplanmış otel doğru bit tercihtir.
Pour les amateurs d''élégance classique, l'hôtel de 13 étages, tout en verre, est une choix pour tous ceux qui cherchent de l'élégance classique, une vue panoramique inoubliable et une service de haute qualité.
Este hotel clásico de 13 pisos, cubierto de cristal, es una excelente elección para todos los que buscan elegancia clásica, una vista panorámica inolvidable y una suprema calidad de servicio.
Este hotel clássico de 13 andares, coberto de vidro, é uma excelente escolha para todos os que buscam elegância clássica, uma vista panorâmica inesquecível e uma suprema qualidade de serviços.
فندق عالي من 13 طوابق مرتدى بالزجاج و هو الخيار المثالي لأولئك الذين يبحثون عن الأناقة الكلاسيكية و مناظرلبانورامية لا تنسى وخدمات عالية الجودة.
Классический 13-этажный отель со стеклянным фасадом является идеальным выбором для тех, кто ищет классическую элегантность, незабываемый панорамный вид и высокое качество услуг.
U staklo odeven klasičan 13 spratova visoki hotel pravi je izbor za sve vas koji tražite klasičnu eleganciju, nezaboravan panoramski pogled i vrhunsku kvalitetu usluga.
  2 Treffer haussmann.galerieslafayette.com  
Moda dünyasının en büyük markalarının son trendlerini kaçırmayın. Sezonun bütün “gözde” ürünlerini keşfedin. Her Cuma saat 15’te Kubbe’nin 4.katında bir defile. Çok katlı mağazanızda 30…
Don’t miss your chance to see the latest trends from the world’s leading names in fashion. Discover all the “it” items for the season.…
  www.frilvam.com  
BOUNFIRE Araştırma Grubu Direktörü Serdar Selamet Manchester Üniversitesi'nde ziyaretçi öğretim üyesi olarak Newton Fonu çerçevesinde 6-15 Eylül arasında çalışmalarına devam edecektir. Bu ziyaret sonunda "İstanbul'daki Yüksek Katlı Binaların Deprem Sonrası Yangın Performansı" raporu çıkarılacaktır.
BOUNFIRE Research Group Director Serdar Selamet will continue his appointment as visiting faculty at University of Manchester as part of the Newton Research Programme between 6-15 September. The appointment will conclude with a report on Fire Performance of High-rise Buildings in seismically active regions in Istanbul."
  12 Treffer fr.euronews.com  
Brezilya’nın Rio de Janerio kentinin merkezinde biri 18 katlı üç bina büyük bir gürültü ile çöktü. Henüz ölü sayısı hakkında resmi bir açıklama yapılmazken… 26/01/2012
Police in Myanmar have confirmed that at least 17 people have been killed and over 80 others injured in an explosion in the country’s main city of Yangon… 29/12/2011
Une explosion a fait au moins 20 morts et 95 blessés cette nuit à Rangoon, l’ancienne capitale birmane. La déflagration s’est produite dans un secteur qui… 29/12/2011
In der birmanischen Stadt Rangun wurden bei einem Großbrand mindestens 17 Menschen getötet und Dutzende weitere verletzt. Unter den Opfern sind auch… 29/12/2011
Aunque las autoridades de momento han reconocido 20 víctimas mortales y 90 heridos, se teme que la explosión que ha convertido en cenizas un almacén… 29/12/2011
Sono stati condannati a morte Dmitri Konovalov e Vladislav Kovalev per l’attentato nella metropolitana di Minsk, che lo scorso aprile aveva fatto 15 morti e… 30/11/2011
A explosão do oleoduto terá ficado a dever-se a um ataque, segundo ativistas enquanto agência oficial atribui o rebentamento a terroristas armados.    … 08/12/2011
انفجار در انبار باروت در شهر یانگون، پایتخت اقتصادی میانمار (برمه سابق) دستکم بیست کشته و صدها زخمی برجای گذاشت. این انفجار که پنجشنبه شب به وقوع پیوست باعث… 29/12/2011
  www.airarabia.com  
Borg El Arab Uluslararası Havaalanı Aralık 2010’dan bu yana tüm hava trafiği İskenderiye Havaalanından buraya transfer edildiği zaman İskenderiye’nin ana havaalanı oldu. Hava limanı bir yeni yolcu binası ve bir idare binasından oluşmaktadır. Yolcu terminali bir tekne şeklinde tasarlanmıştır ve üç katlıdır.
L’aéroport international de Borg El Arab est devenu le principal aéroport d’Alexandrie en décembre 2010 lorsque tout le trafic a été transféré de l’aéroport international d’Alexandrie. L’aéroport comprend un nouveau bâtiment pour les passagers et un bâtiment pour l’administration. Le terminal des passagers est conçu en forme de bateau et comprend 3 étages.
فرودگاه بین المللی برج العرب از آذر 1389 به فرودگاه اصلی اسکندریه تبدیل شد در حالیکه تمام ترافیک هوایی از طریق فرودگاه اسکندریه صورت می گرفت. يتألف المطار الجديد من مبنى جديد للركاب ومبنى للادارة تم تصميمه على شكل قارب ويضم 3 طوابق:
Международный аэропорт Борг-эль-Араб стал главным аэропортом Александрии с декабря 2010 года, когда весь пассажиропоток был перенесен из Международного аэропорта Александрии. Аэропорт состоит из нового здания аэровокзала и здания администрации. Аэровокзал спроектирован в форме лодки и состоит из 3 этажей:
  2 Treffer www.iksv.org  
2011 yılında Nejat Eczacıbaşı Binası adını alan 4.200 metrekare büyüklüğündeki yedi katlı bina, vakıf ofislerinin yanı sıra, bir kafe ve restoran ile performans merkezi Salon ve İKSV Tasarım Mağazası gibi farklı mekânları da barındırıyor.
2009 marked a turning point in İKSV’s history as the headquarters moved to Deniz Palas, in Şişhane. Titled Nejat Eczacıbaşı Building as of 2011, the seven-storey building of 4,200 square metres is home to the foundation’s offices as well as a cafe, a restaurant, the performance venue Salon and İKSV Design Store.
  www.devobox.com  
Foshan ılımlı kışlar ve yazlar ile bir subtropikal iklime sahiptir. Şehir, yüksek katlı binalar ile karakterize olmakla beraber şehrin ҫehresini yeşil vahalar ve su yüzeyleri olan parklar süslemektedir.
The city, whose history reaches back to the 7th century, possesses a rich historical and cultural heritage. About 1.1 million citizens live in the old city. The oldest remaining historical building is the so-called Ancestral Temple which was built in the year 1080. Kung Fu, the traditional southern Chinese martial arts form, stems from the area surrounding Foshan. The traditional southern Chinese dragon dance and the Cantonese opera have their origins here as well.
Fošan ima suptropsku klimu sa umjerenim zimama i letima. Grad se odlikuje visokogradnjom . Fošan takodje uloepšavaju i zelene oaze parkova sa vodenim površinama. Grad, čija istorija datira iz sedmog veka nove ere, ima bogato istorijsko i kulturno nasleđe. U " Starom gradu " je dom za oko 1,1 miliona stanovnika. Najstariji sačuvani spomenik kulture je tzv. hram predaka, koji je izgrađen 1080. godine. U regionu oko Fošana je u ranom 19. veku nastao tradicionalni južno-kineski stil Ving Chun kao grana kung fu borilačkih veština. Tradicionalni kineski zmajev ples i južna kantonska opera imaju ovde svoje korene.
  4 Treffer www.titanic.com.tr  
Titanic Business Bayrampaşa, misafirlerine 17 katlı özgün mimarisi ile beklentilerin ötesinde bir konaklama deneyimi vaad ediyor.
Titanic Business Bayrampaşa offer its guests an accommodation experience beyond their expectations with its 17 storeys high unique architecture.
Das Titanic Business Bayrampaşa verspricht seinen Gästen, mit seiner 17-stöckigen authentischen Architektur einen Aufenthalt, dass alle Erwartungen übertreffen wird.
Titanic Business Bayrampaşa предлагает своим гостям комфортное пребывание в 17-этажном отеле с оригинальной архитектурой, которое превзойдет все ваши ожидания.
  bioinformatik.de  
Türkiye’de Siyasi Liderlik ve Siyasi Katılımda Toplumsal Cinsiyet Eşitliği Projesi’nin” Açılış Toplantısı, Türkiye Büyük Millet Meclisi Meclis Başkanvekili Ahmet Aydın, Türkiye Büyük Millet Meclisi Kadın Erkek Fırsat Eşitliği Komisyonu Başkanı Radiye Sezer Katırcıoğlu, Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı Kadının Statüsü Genel Müdürü Gülser Ustaoğlu, İsveç Büyükelçisi Lars Wahlund, BM Kadın Birimi Avrupa ve Orta Asya Bölge Direktörü ve Türkiye Temsilcisi Ingibjorg Solrun Gisladottir, Parlamentolar Arası Birlik Temsilcisi Zeina Hilal, Milletvekilleri, ilgili kamu kurumları, Birleşmiş Milletlerin farklı kuruluşları, Büyükelçiler, sivil toplum kuruluşları ve akademisyenlerin katlımıyla Ankara başladı.
The Project Launch Event for Gender Equality in Political Leadership and Participation in Turkey hosted Deputy Speaker of Grand National Assembly of Turkey Ahmet Aydın, Director of Women’s Status Gülser Ustaoğlu, Chairperson, Committee on Equal Opportunity for Women and Men, Grand National Assembly of Turkey Radiye Sezer Katırcıoğlu, UN Women Regional Director for Europe and Central Asia (ECA RO) and Representative to Turkey Ingibjorg Solrun Gisladottir, Ambassador of Sweden Lars Wahlund, Representative of the Inter-Parliamentary Union Zeina Hilal, relevant ministers, MPs, relevant public institutions, representatives from international society including different agencies of United Nations, Embassies, civil society organizations and academicians.
  2 Treffer www.kempinski.com  
150 yıllık beş katlı tarihi bir binada yer alan ve kapılarını 2004 yılında açan Doğançay Müzesi Türkiye’nin ilk çağdaş sanat müzesidir. Müzede Burhan Doğançay’ın eserlerinden küçük bir retrospektifle, babası Adil Doğançay’ın eserleri sergilenmektedir.
This museum is dedicated to the work of the prominent Turkish painter Burhan Doğançay, and includes his works from the 1950s to the present day. Paintings of ribbons, cones and other urban wall series can be viewed alongside his photographs on four floors, with a separate section dedicated to the works of his late father, Adil Doğançay.
Dieses Museum ist dem Werk des berühmten türkischen Malers Burhan Doğançay gewidmet und zeigt seine Arbeiten von den 1950er Jahren bis heute. Gemälde von Bändern, Kegeln und andere urbane Wandserien sind zusammen mit seinen Fotografien auf vier Stockwerken ausgestellt. Ein separater Bereich ist den Arbeiten seines verstorbenen Vaters, Adil Doğançay, gewidmet.
  www.winddle.com  
Otomatik park sistemi CrossPark açık alan otopark alanları, şehir otopark bölgeleri, garajlar veya kapalı/katlı otoparklar için kompleks çözüm sunar. Otoparkların yönetim ve kontrolü için otomatik sistem kapsıyor, „off-street“ ve „on-street“ park için ödeme terminalleri dahil.
The automatic parking system CrossPark provides a sophisticated solution for off street and on street parking zones, parking lots, parking areas, car parks and garages. It comprises of a system for parking management and control including automatic payment devices. A system for parking violation detection Pavis helps to simplify and to increase the efficiency of parking cars monitoring in selected and defined zones such as No Parking/Waiting zones, or zones with a limited parking time. In case a special video camera detects a parking offence, the car's licence plate gets identified and documented which ameliorates the state of passage in the city.
Das automatische Parksystem CrossPark bietet komplexe Lösungen für Außenparkflächen, Stadtparkzonen, Garagen oder Parkhäuser. Es umfasst ein automatisches System für die Steuerung und Verwaltung von Parkplätzen mit Zahlterminalen für „Off-Street“ und „On-Street“ Parken. Das System für das Erfassen unerlaubten Parkens CROSS Pavis dient dem einfachen und effektiven Monitoring parkender Fahrzeuge in genau definierten Zonen, z.B. mit Halte- oder Parkverbot oder mit eingeschränkter Parkdauer. Falls mit Spezialkamera der Verkehrsverstoß „verbotenes Parken“ erkannt wird, wird dieses Ereignis dank Identifikation des Kfz-Kennzeichens aufgezeichnet und dokumentiert. Ergebnis sind freie und durchgängige Straßen in der Stadt.
El sistema automático de estacionamiento CrossPark ofrece una solución compleja para las superficies exteriores de estacionamiento, zonas urbanas de estacionamiento, garajes o edificios de estacionamiento. Incluye un sistema automático de control, incluyendo terminales de pago, para estacionamiento „off-street“ y „on-street“. El sistema de detección de estacionamiento no permitido CROSS Pavis sirve para el monitoreo sencillo y efectivo de los vehículos que se disponen a estacionar en las zonas definidas con precisión, por ej. con la prohibición de parar o estacionar, o con el tiempo limitado de estacionamiento. En el caso de que la cámara especial detecte una infracción de tránsito “prohibido estacionar”, este suceso se registra y documenta gracias a la identificación de la matrícula. El resultado son calles libres y transitables en las ciudades.
  2 Treffer rodosto.hu  
yüzyılda inşa olunan Türk Evi, ya da diğer adıyla Şehir Mahzeni veya Kervansaray Macaristan’daki Osmanlı döneminden kalan ve bir zamanlar içinde insanların yaşadığı tek yerleşim binasıdır. Dikdörtgen biçiminde ve tipik Türk işi tuğlalarla inşa edilen iki katlı bina büyük bir ihtimalle bir zamanlar okul olarak kullanılmıştır.
The Turkish House (also known as „Town cellar” or „Caravanserai/Khan”) built in the 17th century is the only dwelling-house of the Turkish occupation in Hungary remaining intact. This rectangular house built of characteristic Turkish bricks was presumably used as a school, but it also could have been a lodging house.
A 17. században épült Török Ház, vagy más néven Várospince, vagy Karavánszeráj a hódoltság egyetlen épen maradt lakóháza Magyarországon. A téglalap alapú, jellegzetes török téglákból épült kétszintes épületet feltehetően iskolának használták, de van olyan elképzelés, mely szerint vendégfogadó volt.
  2 Treffer appls.edufr.ch  
Yüksek-hızlı asansörlerin en büyük problemi sarsıntıdan kaynaklanan titreşimlerdir. Mitsubishi Electric 1993 yılında, Yokohoma'daki 70 katlı bir gökdelene, en yüksek hızında bile dikine duran bir madeni paranın devrilmemesini sağlayacak asansörler kurmayı başardı.
Le plus grand problème avec les ascenseurs à grande vitesse, ce sont les vibrations provoquées par l'oscillation. En 1993, dans un gratte-ciel de 70 étages à Yokohama, Mitsubishi Electric a réussi l'exploit d'installer des ascenseurs dont l'oscillation était tellement réduite que, même aux vitesses les plus élevées une pièce de monnaie posée sur la tranche ne tombait pas. Aujourd'hui, notre technologie a considérablement évolué et le nombre de ces ascenseurs stables à grande vitesse et au déplacement ultra-fluide a connu une croissance remarquable.
Największym problemem w szybkobieżnych windach są drgania spowodowane kołysaniem. Mitsubishi Electric było w stanie zainstalować windy na 70 piętrowym wieżowcu w Jokohamie w 1993 roku z kołysaniem tak zminimalizowanym, że ustawiona na krawędzi moneta nie wywracała się, nawet przy najwyższych prędkościach. Dziś nasza technologia rozwinęła się znacznie dalej, a liczba takich sprawnie funkcjonujących szybkobieżnych wind znacznie wzrosła.
  pdf-magazines.com  
NARCONON OJAI merkezi bir avlu ve bir çeşmenin etrafına inşa edilmiştir. Dört katlı bir gözlem kulesi, çevredeki tepeler ve vadinin panoramik görünümlerini sağlamaktadır.
NARCONON OJAIestá construido alrededor de un patio central y una fuente. En el cuarto piso, una torre de observación proporciona una vista panorámica de las colinas alrededor y del valle.
Budova NARCONONU OJAI obklopuje ústřední nádvoří s fontánou. Čtyřpatrová vyhlídková věž skýtá panoramatický pohled na okolní kopce a údolí.
  whois.ipip.net  
17. Kuruluş yıldönümü töreni için kutlama pastası bölüm şeflerimiz Selcen Dabağ ve Ece Eryener tarafından hazırlandı. Bu özel günde sahne için üç katlı ‘Naked Cake’ ve davetlilere ikram edilmek üzere vanilya ve ananas kremalı ‘Pâte à Choux’ yapıldı.
Chef Selcen Dabağ and Chef Ece Eryener from the Department of Culinary Arts and Management prepared the celebration cake for the 17th foundation anniversary of our university which was on April 16,2018. On this special day, a three-story 'Naked Cake' for the ceremony and 'Pâte à Choux' with pineapple and vanilla cream to be served to the invitees.
  5 Treffer vins-paul-schneider.fr  
Arabayla veya iki katlı otobüsle Doha’nın en iyilerini görün
Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten von Doha mit dem Auto oder im Doppeldeckerbus entdecken
Il meglio di Doha in auto o autobus doppio
مشاهدة أبرز معالم الدوحة بالسيارة أو الحافلة ذات الطابقين
  www.aga-online.org  
'Ermenilerin tehciri hakkında İstanbul'dan Dahiliye Nazırı'ndan aldığım emirleri anlamazlığa vurdum, biliyorsunuz ki diğer bazı vilayetler tehcir işleri ikmal ettikleri halde ben başlamamıştım. Atıf Bey geldi, Dahiliye Nazırı'nın Ermenilerin hini tehcirinde katl ve imha edilmeleri hakkındaki şifayi emrini tebliğ etti.
"Ich habe so getan, als ob ich die Deportationsbefehle aus Istanbul nicht verstanden hätte. Sie wissen ja, in anderen Provinzen hatte man bereits Deportationen durchgeführt, und ich hatte noch nicht damit begonnen. Atıf Bey [Kamçill] kam und teilte mir den Befehl des Innenmisters in aller Deutlichkeit mündlich mit. Es hieß, die Armenier sollten während der Deportation ermordet und vernichtet werden. Ich habe erwidert. Ich sagte: Nein, Atıf Bey! Ich bin ein Gouverneur und kein gewissenloser Räuber [eşkıya]. Ich kann das nicht machen. Ich stehe jetzt von diesem Stuhl auf, du kommst und machst es."
"Ich habe so getan, als ob ich die Deportationsbefehle aus Istanbul nicht verstanden hätte. Sie wissen ja, in anderen Provinzen hatte man bereits Deportationen durchgeführt, und ich hatte noch nicht damit begonnen. Atıf Bey [Kamçill] kam und teilte mir den Befehl des Innenmisters in aller Deutlichkeit mündlich mit. Es hieß, die Armenier sollten während der Deportation ermordet und vernichtet werden. Ich habe erwidert. Ich sagte: Nein, Atıf Bey! Ich bin ein Gouverneur und kein gewissenloser Räuber [eşkıya]. Ich kann das nicht machen. Ich stehe jetzt von diesem Stuhl auf, du kommst und machst es."
  www.local-life.com  
Köklerinin tarıma dayanması Control Union Sertifikasyon Hizmetleri'nin, günümüz süpermarketlerinde ve çok katlı mağazalarda gözlemlediğimiz piyasaya ürün sürmenin ve pazarlama kampanyalarının karmaşık zorluklarını derinlemesine anlamasını sağlamıştır.
Control Union Certifications se creó en el año 2002 cuando Control Union adquirió la compañía holandesa Skal International, una rama de auditoría de la fundación Stichting Skal.
A Control Union Certifications foi criada em 2002, quando a Control Union adquiriu a holandesa Skal International, um ramo de auditoria da Stiching Skal.
Having its roots in agriculture gave Control Union Certifications an in-depth understanding of the complex challenges of bringing products to market and the marketing campaigns that we see from today's supermarkets and department stores.
Компания Control Union Certifications основана в 2002 году, когда Control Union приобрел Dutch Skal International, аудиторское подразделение Stiching Skal.
Having its roots in agriculture gave Control Union Certifications an in-depth understanding of the complex challenges of bringing products to market and the marketing campaigns that we see from today's supermarkets and department stores.
  www.acia.cat  
17. Kuruluş yıldönümü töreni için kutlama pastası bölüm şeflerimiz Selcen Dabağ ve Ece Eryener tarafından hazırlandı. Bu özel günde sahne için üç katlı ‘Naked Cake’ ve davetlilere ikram edilmek üzere vanilya ve ananas kremalı ‘Pâte à Choux’ yapıldı.
Chef Selcen Dabağ and Chef Ece Eryener from the Department of Culinary Arts and Management prepared the celebration cake for the 17th foundation anniversary of our university which was on April 16,2018. On this special day, a three-story 'Naked Cake' for the ceremony and 'Pâte à Choux' with pineapple and vanilla cream to be served to the invitees.
  2 Treffer www.eemanpartners.com  
Bu çok katlı şubede 80 adete kadar otomobil için atölye mekânı ve çarpışma sonrası tamir ve yedek parça stoku dahil olmak üzere çok çeşitli teknik alanlar bulunmaktadır.
The multi-storey branch includes workshop space for up to 80 cars, and a wide range of technical areas, including collision repair services and spare parts stock.
Dans le cadre de la promesse d’Abdul Latif Jameel relative à la Priorité au client, une deuxième salle d’exposition a été construite à Riyad pour répondre directement à la demande des clients dans le quartier d’Olaya.
La sucursal de varios departamentos incluye un taller para hasta 80 coches, así como una amplia variedad de áreas técnicas, entre las que se incluyen servicios de reparación de colisiones y un almacén de piezas de repuesto.
جديرٌ بالذكر أن شركة عبد اللطيف جميل للمعدات الثقيلة قد نقلت أنشطتها التجارية إلى هذه المقرات الحديثة التي تحتل موقعاً رائعاً يسهل الوصول إليه على طريق الحرمين في جدة، وهي تتميز بتصميم مريح وتقدم خدمات شاملة، وهذا المبنى هو أضخم وأشمل مبنى في العالم لمنتجات كوماتسو في الوقت الحالي.
  2 Treffer www.azerbaijans.com  
Şeki ilçesinde Kiş mabedinin, Gebele ilçesinde Nic mabedinin, Gah ilçesinde Gum bazilikasının onarımı, Bakü’de "Şart" MTK’nın 16 katlı yaşayış binası G. H. Memmedova’nın çalışmaları doğrultusunda yapılmıştır.
Being engaged in the scientific activity G. Mammadova reported at many international conferences and has led a number of international projects. She is a member of the International Academy of Sciences, Eastern European dept and International Academy of Architecture, Department of Eastern countries. Restoration of Kish temple in Sheki region, Nij temple in Gabala, sand basilica in Gakh region, 16-storey residential building of "Sharq MTK" in Baku were implemented by projects of G. H. Mammadova.
G. Memmedova qui continue à faire les recherches scientifiques a présenté des communiqués dans beaucoup de conférences internationales et il a dirigé beaucoup de projets internationaux. Il est le membre permanent du département de l’Orient et de l’Europe de l’Académie Internationale des Sciences et de l’Académie Internationale de l’Architecture des pays de l’Orient. La restauration du temple de Kiş dans le comté de Şeki, le temple de Nic dans le comté de Gebele, la basilique de Gum dans le comté de Gah, l’immeuble de résidence à 16 étages de « Şart » de MTK à Bakou a été faite selon les travaux de G. H. Memmedova.
G. Memmedova führt ihre wissenschaftlichen Arbeiten weiter, hielt Reden in internationalen Konferenzen und leitete viele Projekte. Sie ist Ehrenmitglied der Abteilung Osteuropa der internationalen Wissenschaftsakademie und der internationalen Architekturakademie der Länder des Ostens. Sie errichtet das Kiş-Denkmal in der Ortschaft Şeki, das Nic-Denkmal in der Ortschaft Gebele, war bei der Restaurierung der Gum-Basilika in Gah dabei, war am Bau des 16-stöckigen „Şart“ MTK-Gebäudes in Baku beteiligt.
Además de su creación científica G. Mammadova presentó su ponencia en unas conferencias científicas internacionales, encabezó una seria de las proyecciones internacionales. Ella es miembro de número de la sección Europa Oriente de la Academia Internacional de Ciencias y la Academia Internacional de Arquitectura de Países Orientales. Sobre la base de las proyecciones de G. H. Mammadova fueron realizadas las reconstrucciones del templo Kish en Sheki, el tempolo Nidj en Gabala, la basílica Gum en la región Gakh, el edificio de vivienda de 16 plantas “Sherg”.
Г. Мамедова, занимающаяся научной деятельностью, выступала с докладами на многих международных научных конференциях и руководила целым рядом международных проектов. Она член отдела Восточной Европы Международной Академии Наук и настоящий член Международной Архитектурной Академии. Она принимала участие в реставрации Зимней гробницы в Шекинском районе, Песчаной базилики в Гахском районе. 16-ти этажный жилой дом в Баку был построен по проекту Мамедовой Г.Х.
  19 Treffer www.houshamadyan.org  
Bazı Palulular gurbetten memlekete dönüp köy yahut şehirlerinde kendileri için yeni evler inşa ederler. Palu’daki çift katlı evlerin özellikle bu dönemde artış gösterdiğini ve pencerelerin camla örtültüklerini belirtmek gerekir [2].
The years of the constitution open a new page not only for the people of Palu town, but also in the lives of the people in the Armenian villages. Education gains a new impetus, especially when emigrants from Palu found new schools, while others are repaired and improved with the money they have collected. Political life also encounters a period of greater activity; new Dashnak and Hnchak groups are formed. Other people from Palu return from abroad and build new houses in the town or their ancestral villages. It should be said that it is in this period that the number of two-storey houses increases in the district of Palu and windows are sealed with glass. [2]
  residence-le-suffren.grimaud.hotelescotedazur.com  
Üç Katlı Ahşap Dikiş Kutusu
CROSS STITCH BEGINNER SET
  4 Treffer trendwatching.com  
Boxpark Londra’nın Shoreditch bölgesinde bu Ağustos ayında kurulması planlanan bir pop-up alışveriş merkezi. 40 yıldan uzun süredir kullanılmayan bir demiryolu tesisi olan Bishopsgate Goods Yard üzerinde kurulacak olan iki katlı yapı, 50 tane küçük mağazaya ev sahipliği yapacak.
Prévu pour apparaître dans le quartier londonien de Shoreditch au mois d'août, Boxpark est un centre commercial pop-up qui abritera plus de 50 petits magasins dans un bâtiment de deux étages construit sur Bishopsgate Good Yard, un ancien site de chemin de fer qui n’a pas été utilisé depuis plus de 40 ans. Boxpark mettra l'accent sur les petites marques indépendantes triées sur le volet qui se verront proposer un espace seulement sur invitation.
Programado para aparecer en el área londinense de Shoreditch, Boxpark es un centro comercial pop-up que albergará más de 50 pequeñas tiendas en una estructura de dos plantas construida en el patio de Bishopsgate Goods, un antiguo lugar ferroviario que ha estado sin uso durante más de 40 años. Boxpark se centrará en marcas pequeñas e independientes que han sido elegidas a mano y a las que se ha ofertado espacio sólo bajo invitación.
Programada para abrir na área de Shoreditch, em Londres, no mês de agosto, o Boxpark é um shopping center pop-up que vai abrigar mais de 50 lojas pequenas em uma estrutura de dois andares construída na Bishopsgate Goods Yard, um ex-terreno de ferrovia que não é usado há mais de  40 anos. O Boxpark vai se concentrar em marcas pequenas e independentes, selecionadas a dedo e cujo espaço só é oferecido por meio de convite
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow