|
Divi cilvēka figuru sakrālie priekšmeti no Akaikehakuryu Dievam tika mazos un lielos izmēros, izmantojot baltu akmeni, un tika piedāvāti.
|
|
Two human-figured sacred objects for the God of Akaikehakuryu were made in small and large sizes using white stone and were offered.
|
|
Le grand-prêtre Takeogokoro Shino (le père de Takenouchi Sukune) enseigne divers sujets à Jésus-Christ.
|
|
Zwei Menschen gedacht sakrale Gegenstände für den Gott der Akaikehakuryu wurden in kleinen und großen Größen mit weißem Stein und angeboten wurden.
|
|
Dos humanos-calculada objetos sagrados para el Dios de Akaikehakuryu se fabrican en tamaños pequeños y grandes con piedra blanca y se ofrecieron.
|
|
Due oggetti sacri a figure umane per il Dio della Akaikehakuryu sono state effettuate in piccole e grandi dimensioni utilizzando pietra bianca e sono stati offerti.
|
|
Dois humano-figurado objetos sagrados para o Deus de Akaikehakuryu foram feitas em tamanhos pequeno e grande porte utilizando pedra branca e foram oferecidos.
|
|
وأدلى اثنان الإنسان أحسب الأشياء المقدسة للإله Akaikehakuryu في الأحجام الصغيرة والكبيرة باستخدام الحجر الأبيض، وقدمت و.
|
|
Δύο ανθρώπινα πολυπρόσωπες ιερά αντικείμενα για το Θεό των Akaikehakuryu έγιναν σε μικρά και μεγάλα μεγέθη με λευκή πέτρα και προσφέρθηκαν.
|
|
Twee menselijke-figured heilige voorwerpen voor de God van Akaikehakuryu werden gemaakt in kleine en grote maten met behulp van witte steen en werden aangeboden.
|
|
Dva lidské Figurální posvátné objekty pro Boha Akaikehakuryu byly v malých i velkých rozměrů s použitím bílého kamene a bylo jim nabídnuto.
|
|
To menneske-cifret hellige objekter for Gud Akaikehakuryu blev foretaget i små og store størrelser ved hjælp af hvide sten og blev tilbudt.
|
|
Kaks inimese arvasin püha objekte Jumal Akaikehakuryu tehti väikesed ja suured suurused, kasutades valge kivi ja pakuti.
|
|
Kaksi ihmisen tajunnut pyhiä esineitä Jumala Akaikehakuryu tehtiin pieniä ja suuria kokoja käyttäen valkoinen kivi ja tarjottiin.
|
|
दो Akaikehakuryu की भगवान के लिए मानव लगा पवित्र वस्तुओं छोटे और बड़े आकार में सफेद पत्थर का उपयोग किया गया और गया की पेशकश की.
|
|
Két ember kitalálta szent tárgyakat Istene Akaikehakuryu került sor kis és nagy méretben a fehér kő, és ajánlottak fel.
|
|
Akaikehakuryu의 하나님을위한 두 인간 무늬 신성한 개체는 흰 돌을 사용하여 크고 작은 크기로 만들어진하고 제공되었다.
|
|
Dvi žmogaus-raštuoti šventi objektai Akaikehakuryu Dievo mažų ir didelių dydžių, naudojant baltą akmenėlį, ir buvo pasiūlyta.
|
|
Dwa człowieka obiekty sakralne figurowe dla Boga Akaikehakuryu zostały wykonane w małych i dużych rozmiarach z wykorzystaniem białego kamienia i zostały zaoferowane.
|
|
Două uman-a dat seama obiecte sacre pentru Dumnezeul Akaikehakuryu au fost efectuate în dimensiuni mici şi mari, folosind piatra alba si au fost oferite.
|
|
Два человека-значным святыни на Бога Akaikehakuryu были сделаны в малых и больших размеров с использованием белого камня и были предложены.
|
|
Dva ľudské Figurálna posvätné objekty pre Boha Akaikehakuryu boli v malých i veľkých rozmerov s použitím bieleho kameňa a bolo im ponúknuté.
|
|
Två mänskliga räknat heliga föremål för Gud Akaikehakuryu gjordes i små och stora storlekar med vit sten och erbjöds.
|
|
สองมนุษย์ที่คิดวัตถุมงคลสำหรับพระเจ้าของ Akaikehakuryu ได้ทำในขนาดเล็กและขนาดใหญ่โดยใช้หินสีขาวและถูกนำเสนอ
|
|
Akaikehakuryu Tanrısı İki insan figürlü kutsal nesneleri beyaz taş kullanılarak küçük ve büyük boyutlarda yapılmış ve ikram edildi.
|
|
Các người figured đối tượng thiêng liêng đối với Thiên Chúa của Akaikehakuryu đã được thực hiện trong các kích cỡ nhỏ và lớn bằng cách sử dụng đá trắng và được cung cấp.
|
|
Двоє людей-значним святині на Бога Akaikehakuryu були зроблені в малих і великих розмірів з використанням білого каменю і були запропоновані.
|