xviiième siècle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      936 Results   380 Domains   Page 3
  globe-network.org  
Vraisemblablement d’origine bovine, on relève des traces de lésions de cette maladie sur des momies égyptiennes (3000 ans avant J.C), dans la littérature chinoise (2700 avant J.C), en Inde (1200 avant J.C) et plus tard dans le nouveau monde sur une momie précolombienne du VIIIe siècle. Les grandes épidémies européennes et la dissémination planétaire du microbe ont lieu à partir du XVIIIème siècle et du XIXème siècle.
Tuberculosis through the centuries "white plague", "Grim Reaper" or "consumption" as many terms that designate this serious infectious disease that plagued mankind since Neolithic times with the development of agriculture and the cluster of villages communities. Probably of bovine origin, there are traces of lesions of this disease on Egyptian mummies (3000 BC) in Chinese literature (2700 BC), India (1200 BC) and later in the New World on a pre-Columbian mummy of the eighth century. The major European and global epidemics spread of the microbe place from the eighteenth century and nineteenth century. During this period, one in four Europeans dying of "white plague"
  24 Hits eusko-ikaskuntza.org  
Au XVIIIème siècle, à Vitoria, le statut socioéconomique et le sexe, parmi les artisans, comportaient différentes formes de sociabilité, qui se manifesteront à travers les rituels de la boisson et du jeu, entre autres (relations de voisinage, de métiers ou de religion, réunions et discussions).
In eighteenth-century Vitoria, among the craftspeople, the social and economic status and gender brought with them different forms of sociability, which were expressed through, among others (neighbourhood, guild or religious relations, meetings and gatherings), the rituals of drink and gambling. Teachers and the municipal authorities tried to curve these attitudes of confrontation with the authorities.
En Vitoria en el siglo XVIII, entre los artesanos el estatus socioeconómico y el sexo comportaban diferentes formas de sociabilidad, que se manifestarán a través de, entre otros (relaciones vecinales, gremiales o religiosas, reuniones y tertulias), los rituales de la bebida y el juego. Los maestros y el Ayuntamiento realizarán una labor coercitiva de estas actitudes de enfrentamiento con la autoridad.
  8 Hits gelonchviladegut.com  
L’exposition se clôt par une resplendissante sculpture en bois du XVIIIème siècle figurant saint Benoît de Palerme, né en Sicile dans une famille d’esclaves africains; moine franciscain, il mena une vie exemplaire et fut canonisé en 1807.
L’exposició en qüestió s’acaba amb una magnífica escultura en fusta del segle XVIII representant a Sant Benet de Palerm, nascut a Sicilia en el si d’una familia d’esclaus africans; monjo franciscà, va dur una vida exemplar i fou canonitzat el 1807. A l’època en què aquesta escultura va ser realitzada, cap el 1734, tenia des de ja feia temps molts fidels deixebles a Europa, a l’Amèrica i a l’âfrica. Avui en dia, és el sant patró de la comunitat afro-americana. En totes les obres que el representen es barregen encara ara trets de l’Europa del Renaixement i de l’Àfrica: a travès d’ell, ambdos són inseparables.
  2 Hits www.vam.ch  
Can Bo de Pau est une ancienne maison du XVIIIème siècle. C'est un édifice restauré qui a conservé ses particularités et l'empreinte inégalable des constructions historiques présentes dans le vieux centre de Salt.
Can Bo de Pau is a refurbished 18th-century house. The building has been renovated, yet retains the distinctive features and unmistakable style of the historical buildings in the Old Town.
  9 Hits www.dunyaivf.com  
Patron d'HABIT (XVIIIème siècle) P702
Baleine rigide métallique
  9 Hits www.actigroup.am  
Deuxième moitié du XVIIIème siècle
Second half of the 18th century
  5 Hits www.dakarnave.com  
Le romantisme, courant artistique né au début du XVIIIème siècle, fut la période de réévaluation de la sphère du sentiment, de la passion et de l’irrationalité, c’est-à-dire du geste héroïque…
Romanticism, an artistic current born at the beginning of the eighteenth century, was the period of revaluation of the sphere of sentiment, passion and irrationality, in other words: of the…
  bruparck.com  
Il a commencé ce voyage avec l’Antiqua, inspirée des chronomètres de marine du XVIIIème siècle. Il le poursuit “au-delà de l’infini“ avec cette nouvelle montre.
He started his journey with the Antiqua, inspired by marine chronometers of the XVIIIth century. He continues his trip « beyond the infinite » with this watch.
  4 Hits www.biezko.com  
Elle date du XVIIIème siècle. Parmi les monuments les plus remarquables de Benicarló, il convient de citer l'Église de Sant Bartomeu, patron de la ville au même titre que les Saints Senén et Abdó.
From the 18th century. One of the most noteworthy monuments in Benicarló is the Church of Sant Bartomeu, the patron saint of the town along with saints Sennen and Abdon.
  www.lepoispenche.com  
Un lieu authentique et préservée où l'on peut visiter les caves médiévales creusées entre le IVème et le XVème siècle à 22 mètres de profondeur, son Éco-musée champenois et ses bâtiments du XVIIIème siècle.
This authentic and untouched site is home to medieval cellars dug 22m deep between the 4th and 15th centuries, a Champagne open-air museum and 18th century buildings.
  3 Hits e-asakusa.jp  
A l’intérieur de la ferme se trouve le petit autel de la chapelle et d’autres images et tableaux du XVIIIème siècle. L’architecte Lucas Cintora a restauré ce domaine au milieu du XVIIIème siècle.
All'interno dell’edificio vi è una piccola cappella con altare, quadri e pitture restaurate dall’architetto Lucas Cintora a metà XVIII secolo.
  www.bundesmuseen.ch  
Montre de gousset (oignon) en argent, 1ère moitié du XVIIIème siècle
Silver oignon pocket watch, first half of 18th century
Silberne Taschenuhr (Oignon) 1. Hälfte 18 Jh.
Orologio da tasca in argento (oignon), prima metà del Settecento
  vtattooshop.es  
Charembeau est confortablement installé dans les murs imposants d’une ferme du XVIIIème siècle. Sandra et André Berger avec leur fils Martin et toute l’équipe vous y accueillent pour partager le charme discret de cette demeure au beau milieu d’un domaine de 7 hectares de prés et de collines.
Charembeau is comfortably installed inside the imposing walls of an XVIIIth century farmhouse. Sandra and André Berger, their son Martin and their team welcome you to the discreet charm of this residence surrounded by 7 hectares of hills and meadows.
  2 Hits cornegidouille.be  
Can Bo de Pau est une ancienne maison du XVIIIème siècle. C'est un édifice restauré qui a conservé ses particularités et l'empreinte inégalable des constructions historiques présentes dans le vieux centre de Salt.
Can Bo de Pau és una antiga casa datada al s. XVIII. Es tracta d’un establiment reformat que ha mantingut els elements singulars i la petjada inequívoca dels edificis històrics presents al Barri Vell.
  94 Hits reservierung.freizeit-soelden.com  
La Viñuela est un village de l"Axarquía né au XVIIIème siècle aux alentours d"une ancienne auberge. La ville est connue pour son barrage, principale source d"approvisionnement en eau de la région, en plus d"une importante publicité touristique.
La Viñuela ist ein Dorf aus dem 18. Jh. in der Axarquia, das sich rund um einen Gasthof entwickelt hat. Die Gemeinde ist vor allem für ihren Stausee bekannt, die Hauptwasserquelle für den Landkreis und ein beliebtes Naherholungsgebiet.
  9 Hits www.hats.gr.jp  
Entre le XVIème et le XVIIIème siècle, de nombreuses maisons à colombages sont érigées à Strasbourg. On en trouve principalement dans le quartier central et touristique de la Petite France. La plus connue est la maison des Tanneurs.
Between the 16th and the 18th centuries, many half-timbered houses were built in Strasbourg. There are a lot of those houses in the Petite France, a touristic and central district. The most renowned is the Maison des Tanneurs, the "Shoemakers' Guild."
  2 Hits www.puydufou.com  
Ce confortable logis du XVIIIème siècle comporte 4 suites à la fois chaleureuses et originales : Le Planétarium, Le Salon de Musique, Le Cabinet des Curiosités et la Salle des Miroirs. Chaque suite peut accueillir de 4 à 6 personnes dans une atmosphère calme et charmante.
This comfortable 18th-century lodge has 4 suites that are both welcoming and original: Le Planétarium (The Planetarium), Le Salon de Musique (The Music Room), Le Cabinet des Curiosités (The Cabinet of Curiosities) and La Salle des Miroirs (the Hall of Mirrors). Each peaceful and charming suite can sleep 4 – 6 people.
  3 Hits finkelstein-guitar.com  
Le restaurant Vecio Fritolin, à Venise dans le quartier de Santa Croce, emprunte son nom aux anciens « fritolin », lieux où, dès le XVIIIème siècle, le peuple se réunissait pour manger le poisson tout juste frit.
The “Vecio Fritolin” restaurant in the Santa Croce district of Venice takes its name from the traditional “fritolin” venues where, since the 18th Century, the people of Venice was buying freshly fried fish. And it’s the Venetian tradition the main characteristic of this restaurant’s cuisine, but updated and enriched by creativity and lightness.
  3 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Au XVIIIème siècle, à Venise. Les rues, pontons et canaux sont animés par le traditionnel carnaval qui déploie les pompes d'une grande fête païenne. Giacomo Casanova, habillé en Pierrot, se rend à l'invitation que lui a fait parvenir une coquette et coquine religieuse.
Wegen schwarzer Magie verhaftet, bricht Giacomo Casanova 1756 aus den Bleikammern Venedigs aus und flüchtet durch ganz Europa. Hier lebt er seine sexuellen Phantasien und Obsessionen aus, doch die dekadente Gesellschaft lässt ihn zum tragikomischen Helden werden: Zwischen Masken und Kulissen wird der Schürzenjäger Opfer seines selbst auferlegten sexuellen Leistungsdrucks...
  3 Hits www.csodalampa.hu  
Au XVIIIème siècle, les exactions des pirates français (Surcouf, Lablache) sont l'occasion d'échanges de courrier entre le Sultan d'Anjouan et les Gouverneurs successifs de Port-Louis, puis de l'île de France [île Maurice], avec compensations fournies au Sultan à titre de réparation.
In the eighteenth century, the exactions of French pirates (Surcouf, Lablache) provide an opportunity for exchanges of letters between the Sultan of Anjouan and the successive Governors of Port-Louis, then the Isle of France [Mauritius] with compensation provided to the Sultan in compensation.
  www.sztz77.com  
Au XVIème siècle on construisait donc le Torre dels Moros, un tour de guet qui se trouvait en dehors de la cité. Entre le XVIIème et le XVIIIème siècle la population de Tossa augmentait de 350 à 700 habitants.
Der Aufschwung Tossas brachte natürlich auch den Einfall von Piraten, Kleinkriege und Wegelagerung mit sich. Im 16. Jahrhundert wurde daher der Torre dels Moros errichtet, ein Wachturm, der sich außerhalb der Altstadt befand. Zwischen dem 17. und dem 18. Jahrhundert wurden aus etwa 350 Einwohnern über 700. Die Altstadt mit seinen etwa 80 Häusern reichte in dieser Zeit nicht mehr aus um seine Bewohner zu beherbergen und die Vila Nova, der Neustadt, begann sich zu entwickeln.
  6 Hits www.culinarytribune.com  
De longues séries de données couvrant la période s'étalant entre le XVIIIème siècle et 2011 sont disponibles pour les températures, les précipitations, le nombre de jours de pluie ainsi que les observations phénologiques (c'est-à-dire les observations des divers stades de développement des plantes cultivées ou naturelles et de la couverture de neige).
Euro-Climhist is based on written and pictorial documentary evidence about weather observations, on (early) instrumental measurements, as well as on proxy data [Indirect climate indicators such as tree-rings or observed stages in the development of plants]. Several very long temperature and precipitation series date back to the early eighteenth century, Sums of observed precipitation days reach from the sixteenth or seventeenth century to present, and series of phenological data [Observations about the development of (cultivated) plants and of snow and ice cover] even from the late fifteenth century to present. Instrumental measurements after 1864 are still excluded from publication due to legal requirements (see the terms of use of MeteoSwiss).
Euro-Climhist beruht auf schriftlich oder bildlich dokumentierten Wetterbeobachtungen, auf (frühen) Instrumentenmessungen und auf „Proxy Daten“ [Indirekte Klimazeiger wie Baumringe oder Beobachtungen der Entwicklung von (Kultur)-Pflanzen]. Einzelne bis ins 18. Jahrhundert zurückreichende sehr lange Reihen der Temperatur, des Niederschlags, der Tage mit Niederschlag und von phänologischen Erscheinungen [Beobachtungen der Entwicklung von (Kultur)-Pflanzen sowie zur Schneebedeckung] sind bis 2011 greifbar. Messwerte ab 1864 sind aufgrund der geltenden Bestimmungen vorläufig noch ausgeschlossen (vgl. die entsprechenden Nutzungsbedingungen der MeteoSchweiz).
  mobility-partners.com  
La Corte Minelli, anciennement appelée la Cà Giustinian car Lorenzo Giustinian – premier patriarche de Venise y vit le jour en 1381, de même que le saint patron Nicolò, évêque de l’île de Torcello, de Vérone et enfin de Padoue, au début du XVIIIème siècle.
Nur wenige Meter vom Campo San Fantino entfernt erwarten Sie die Zimmer des Duodo Palace Hotels in der ruhigen Calle Minelli, die nach einer Familie aus Bergamo benannt wurde, die ab 1650 aufgrund eines Ehevertrags mit der Tochter der Familie Maccarelli in den Besitz von Gassen, Höfen und so genannten „Sottoportici“ (gewölbte Straßen) gelangte. Corte Minelli war einst der Name der Cà Giustinian. Man erzählte sich, dass hier im Jahr 1381 Lorenzo Giustinian – der erste Patriarch von Venedig – und zu Beginn des 18. Jahrhunderts der Selige Nikolaus, Bischof der Insel Torcello, von Verona und schließlich von Padua, geboren wurden.
A pochi passi dal campo, le camere del Duodo Palace Hotel vi attendono nella tranquilla Calle Minelli, dal nome della famiglia bergamasca che, contratto matrimonio con la figlia dei Maccarelli, entrò in possesso di calli, corti e sottoportici al termine del 1650. Corte Minelli era detta un tempo Cà Giustinian, poiché si narra che proprio qui nacquero nel 1381 Lorenzo Giustinian – primo patriarca di Venezia – e all’inizio del XVIII secolo il beato Nicolò, vescovo dell’Isola di Torcello, di Verona e infine di Padova.
  this-is-my-earth.org  
Les jeux sérieux sont un ensemble d’outils pédagogiques ayant pour but de développer les capacités ou d’enseigner des contenus formels à travers des interfaces ludiques et interactives. Ils étaient déjà utilisés au XVIIIème siècle, particulièrement pas l’Armée prussienne, qui y trouvait un moyen de simuler et d’affiner ses tactiques militaires.
Serious games are an educational tool aiming at developing skills or teaching formal contents through a playful interface. They were already used during the XVIIIe century, especially by the Prussian army, which found in it a means to simulate and polish military tactics. Nowadays, serious games meet a growing interest both at school and in the professional activities. Their main advantage consists in a deeply interactive media of knowledge. Users' interest is gained through original communicative media and the non-conventional format enlarges the audience. In this respect, the following list sheds light on five easily accessible serious games, each one highlighting a specific dimension of water governance with original and relevant materials. They are mostly freely accessible, online games.
  www.d-ploy.ch  
L'auberge a été récupérée dans une ancienne maison du XVIIIème siècle et dans un palais du début du XXème siècle, elle est située au cœur de l'île de Murano et donne sur le splendide rio dei Vetrai. Elle dispose de chambres soignées dans les moindres détails et décorées dans le style XVIIIème vénitien avec des tissus précieux afin d'offrir une ambiance exclusive et raffinée.
Created from an old eighteenth-century house and a palace from the early twentieth century, it is situated in the heart of the island of Murano, overlooking the splendid Rio dei Vetrai (Glassmakers' Canal). Its rooms are meticulously cared for, furnished in the Venetian style of the 1700s with precious fabrics, offering an exclusive and refined environment.
Es befindet sich in einem Gebäude aus dem achtzehnten Jahrhundert und einem Palazzo des frühen zwanzigsten Jahrhunderts und liegt im Herzen der Insel Murano, am Ufer des herrlichen Rio dei Vetrai. Die Zimmer im venezianischen Stil des 18. Jahrhunderts bieten ein exklusives und raffiniertes Ambiente. Sie sind bis ins kleinste Detail gepflegt und mit erlesenen Stoffen ausgestattet.
Ricavata da un’antica casa del settecento e un palazzo del primo novecento, si trova nel cuore dell’isola di Murano, affacciata sullo splendido rio dei Vetrai. Dispone di camere curate nei minimi dettagli, arredate in stile ‘700 veneziano con tessuti pregiati per offrire un ambiente esclusivo e raffinato.
  3dtv.at  
La visite du Palais Ducal est une des expériences vénitiennes les plus émouvantes : différents itinéraires parcourent les fastes de la Sérénissime, l’histoire et les vicissitudes des Doges et des célèbres personnages comme Giacomo Casanova dont on peut revivre la fuite rocambolesque des Plombs (les prisons) dans les Itinéraires Secrets qui se dénouent parmi les pièces du pouvoir et de l’administration de la Venise du XVIIIème siècle.
A visit to the Palazzo Ducale is one of the most exciting Venetian experiences: various itineraries carry you on a journey through the magnificence of La Serenissima, the history and vicissitudes of the Doges, and the illustrious personalities of Venice, such as Giacomo Casanova, whose daring escape from the Piombi (the prisons) can be relived on the Secret Itineraries (Itinerari Segreti) tour, which takes visitors through the secret rooms of power and the administration of Venice of the 1700’s.
Ein Besuch im Dogenpalast gehört zu einem der aufregendsten Erlebnisse Venedigs: verschiedene Wege rufen die Erinnerung an die prachtvollen Zeiten der Serenissima, der Geschichte und Schicksale der Dogen und berühmten Persönlichkeiten erneut hervor. Darunter insbesondere die an Giacomo Casanova, dem die waghalsige Flucht aus den Piombi,(dem Gefängnis) gelang und welche in den Geheimgängen, die sich durch die Räume der Verwaltung und der Macht Venedigs des achtzehnten Jahrhundert winden, nachempfunden werden kann.
La visita al Palazzo Ducale es una de las experiencias venecianas más emocionantes: son varios los itinerarios que recorren los fastos de la Serenísima, la historia y las vicisitudes de los Dogos y personajes como Giacomo Casanova, cuya rocambolesca fuga de los Piombi (la cárcel) se puede revivir en los Itinerarios Secretos que se desarrollan por las estancias del poder y de la administración de la Venecia del siglo XVIII.
  2 Hits museonavigazione.eu  
Outre ses eaux qui l’ont classées parmi les villes thermales les plus célèbres, Lons-le-Saunier séduit également par son centre animé et captivant, par la crypte de l'église Saint-Eglise, par la Maison de la Vache qui Rit qui est un véritable musée, et par l’architecture de ses maisons anciennes datées du XVIIIème siècle, notamment celles qui sont implantées sur la place Bichat.
This small town is located in the heart of the Jura, in Franche Comté. The second smallest prefecture according to the national ranking and the sixth city in the region, with a population of over 17 000, Lons-le-Saunier has much to offer and it is unthinkable to travel to the département without taking a break here. As well as its medicinal waters that rank it among the most famous spa towns, Lons-le-Saunier also impresses with a lively and vibrant centre, the crypt of Saint-Eglise, the museum of la Maison de la Vache qui Rit and the architecture of old houses dating from the eighteenth century, including those located on la place Bichat. If you are tempted to spend a few days here, book your hotel in Lons-le-Saunier and enjoy your stay!
  9 Hits www.promens.ee  
du XVIIIème siècle
private mansion
  3 Hits civisglobal.com  
Les premiers marchands russes sont venus des régions de Polotsk et Novgorod dès le XIIe siècle. Cependant, la communauté russe de Lettonie a été fondée à ses origines par de Vieux-Croyants orthodoxes qui ont fui les persécutions au cours du XVIIIème siècle.
Die ersten russischen Kaufleute kamen schon im 12. Jahrhundert von Polotsk und Nowgorod nach Lettland. Die ursprüngliche Gemeinschaft der Russen in Lettland bestand jedoch aus Altgläubigen, die im Laufe des 18. Jahrhunderts vor der Verfolgung in Russland flohen. Weitere Russen kamen nach Lettland, nachdem die lettischen Territorien 1795 in das Russische Zarenreich eingegliedert worden waren.
Первые русские купцы из Полоцка и Новгорода прибыли в Латвию еще в XII веке. Однако основателями русской общины в Латвии стали староверы, которые бежали из России на протяжении XVIII в., спасаясь от преследований. Еще большее число русских перебралось в Латвию после входа ее территорий в состав Российской империи в 1795 г.
First Russian merchants from Polotsk and Novgorod came to Latvia as early as the 12th century. The original Latvian Russian community however, was established by Orthodox Old Believers who fled persecution in Russia during the 18th century. More Russians came to Latvia following the incorporation of the Latvian territories in the Russian Empire by 1795.
  6 Hits www.alqaws.org  
Tout en perpétuant les arts et les techniques des maîtres faïenciers du XVIIIème siècle, nous désirons nous associer avec des créateurs et de jeunes designers afin de remettre au goût du jour notre patrimoine artistique et culturel.
Since Bourg-Joly’s reopening and the rehiring of its old staff, the company now has in its ranks one employee with an Advanced Vocational Diploma (BTS) in Ceramic Arts and two Fine Art graduates. We are thus committed to researching a new aesthetic, a new design. We want to give new life to France’s cultural heritage, and today, more than that, we want to innovate. At the same time as carrying on the skills and techniques of the 18th-century master potters, we are keen to team up with artists and young designers to bring our artistic and cultural heritage up to date. We are currently working on a number of projects of this type with outside partners.
  3 Hits belraiwiki.health.belgium.be  
Les premiers marchands russes sont venus des régions de Polotsk et Novgorod dès le XIIe siècle. Cependant, la communauté russe de Lettonie a été fondée à ses origines par de Vieux-Croyants orthodoxes qui ont fui les persécutions au cours du XVIIIème siècle.
Die ersten russischen Kaufleute kamen schon im 12. Jahrhundert von Polotsk und Nowgorod nach Lettland. Die ursprüngliche Gemeinschaft der Russen in Lettland bestand jedoch aus Altgläubigen, die im Laufe des 18. Jahrhunderts vor der Verfolgung in Russland flohen. Weitere Russen kamen nach Lettland, nachdem die lettischen Territorien 1795 in das Russische Zarenreich eingegliedert worden waren.
Первые русские купцы из Полоцка и Новгорода прибыли в Латвию еще в XII веке. Однако основателями русской общины в Латвии стали староверы, которые бежали из России на протяжении XVIII в., спасаясь от преследований. Еще большее число русских перебралось в Латвию после входа ее территорий в состав Российской империи в 1795 г.
  www.sciencefictionfestival.org  
Le Parc National de Timanfaya de Lanzarote est au coeur d’une zone qui fut affectée par des éruptions au XVIIIème siècle. L’une des choses les plus curieuses à voir dans cep arc est comment on peut y cuire de la viande et du poisons sur des roches volcanique chauffées par la lave dans le sous-sol.
Lanzarote’s Timanfaya National Park is in the heart of the area affected by volcanic erruptions in the 1700’s. The amazing volcanoes and surreal lava fields are a must see. One of the most interesting things you can see and experience is the cooking of steaks and fish on layers of volcanic rock heated by the lava underground. A demonstration of the geothermic activity is performed by throwing water into the ground resulting in a sensational geyser of steam!
  2 Hits www.nordoutlet.com  
Hotel St James L'Hotel St James occupe une résidence typique du XVIIIème siècle, située à moins de 15 minutes de marche du centre-ville de Mons. Le St James propose une connexion Wi-Fi gratuite, un bar confortable et une terrasse.
Hotel St James Этот отель расположен в характерном для Бельгии жилом здании 18 века, менее чем в 15 минутах езды от центра города Монс. В отеле St James к услугам гостей бесплатный WiFi, уютный бар и терраса. Номера отеля St James оснащены телевизором с плоским экраном. В каждом номере есть современная ванная комната с душем и ванной. До музея «Парк научных приключений» можно доехать на машине всего за 10 минут. Отель St James находится менее чем в 25 минутах езды от зоопарка Pairi Daiza. Поездка на машине до судоподъемников Стрепи-Бракеньи займет 20 минут.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow