vrede – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      5'608 Ergebnisse   460 Domänen   Seite 8
  3 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Zoek je een goede plaats om iemand te ontmoeten, dan is het strand de meest voor de hand liggende plek. In tegenstelling tot Florida zijn de stranden in 'Jax' niet altijd overvol, en zul je dus wat vrede en rust vinden om te praten.
Tu souhaites rencontrer de nouvelles personnes à Jacksonville aujourd'hui ! Plus de 100 000 nouvelles personnes rejoignent Hot or Not chaque jour pour discuter et faire connaissance. Que tu sois à la recherche d'une nouvelle relation, de nouveaux amis, pour t'amuser ou sortir le week-end, tu trouveras des gens sympathiques sur Hot or Not. Rencontre quelqu'un pour un déjeuner à The French Pantry, ou une balade jusqu'à Jax Beach. Envie d'un peu de divertissement ? Écoute un concert au Freebird Live ou partage un moment convivial devant un match des Gators au Miller's Ale House. Sur Hot or Not, il est très facile de rencontrer de nouvelles personnes pour partager tous ces bons moments. Crée ton profil gratuitement et booste ta vie sociale dès aujourd'hui avec Hot or Not.
Em Jacksonville, o Hot or Not é o lugar perfeito para conhecer novas pessoas, paquerar, marcar encontros românticos e até namorar. Procurando um lugar ideal para o primeiro encontro? Por que não ir à praia? Em Jax, as praias não são tão lotadas, como em outras partes da Flórida, e são perfeitas para você e seu encontro pegarem um sol, com privacidade e sossego. Quer curtir um encontro com mais cultura que bronzeado? Tudo bem! Em Downtown você pode visitar o Museu de Arte Contemporânea de Jacksonville e passear pelo Hemming Plaza. De lá, vocês estão a pouquíssimos passos dos melhores restaurantes da cidade, por isso jantar à luz de velas deve estar na lista! Feche a noite com chave de ouro em um dos muitos bares irlandeses que são super agitados. Seja um morador ou turista, a fim de curtir férias, o Hot or Not é o lugar ideal para paqueras e namoros. Com mais de 100,000 novos usuários todo dia, tem sempre um monte de gatas e gatos procurando um romance em Jacksonville.
في Jacksonville، بادوو أفضل مكان للمغازلة، التعرف على أناس جدد أو حتى المواعدة. إن كنت تبحث عن مكان جيد للمواعدة، لما لا تتوجه للشاطئ؟ عكس باقي أمكنة فلوريدا، شواطئ جاكس غير مزدحمة، و مثالية إن كنت تبحث عن بعض السكون و الخصوصية للإستمتاع بغروب الشمس مع رفيقك الجديد. إن كنت تبحث عن مواعدة ثقافية أكثر من متعة الشاطئ، يمكنك الذهاب لوسط المدينة، بالضبط إلى متحف الفنون المعاصرة، و كذلك هيمينغ بلازا. هناك، ستكون على بعد خطوات قليلة من أفضل المطاعم في المدينة، إن كنت ترغب في عشاء رومانسي. بعد ذلك يمكنك إنهاء المساء وسط واحدة من الحانات الإيرلندية. سواء كنت إبن المنطقة أو فقط سائح، بادوو أفضل مكان للموعدة و المغازلة. مع أزيد من 100.000 عضو جديد يوميا، هناك دائما العديد من الرجال و النساء Jacksonville لمواعدتهم
Pokud jste v Jacksonville, Hot or Not je ideálním místem, kde můžete flirtovat, seznamovat se a třeba si i domluvit rande. Pokud hledáte příjemné místo k setkání, proč nevyrazit na pláž? Narozdíl od jiných míst na Floridě, pláže v Jaxu nejsou přeplněné a jsou ideální, hledáte-li klid a soukromí, kde si budete moci užívat sluníčka s vaší novou známostí. Chcete-li si užít vice kultury než slunce, v centru města najdete Muzeum současného umění, stejně jako Hemming Plaza. Pokud vás popadne chuť na romantickou večeři odtud budete jen pár kroků od nejlepších restaurací tohoto města. A večer můžete zakončit v jednom z rušných irských barů. Ať už jste se tu narodili, nebo jste pouze na návštěvě, Hot or Not je skvělým místem, chcete-li flirtovat a poznávat nové lidi. Více než 100 000 nových uživatelů se u nás registrujte každý den, s takovým množstvím se tu vždy najde někdo z Jacksonville, s kým se můžete seznámit a domluvit si rande.
I Jacksonville er Hot or Not det ideelle sted at flirte, lære folk at kende og måske endda gå på date. Hvis du leder efter et godt sted til en date, hvorfor så ikke tage på stranden? I modsætning til andre dele af Florida er strandene i Jax ikke altid overfyldte, og de er perfekte, hvis du leder efter lidt fred og ro til at nyde solen med din nye date. Hvis du vil hellere have kultur end sol, er der Museum of Contemporary Art samt Hemming Plaza i Downtown. Derfra er du desuden kun få skridt væk fra de bedste restauranter i byen, når du og din date har oparbejdet appetit til en romantisk middag. Afslut aftenen på én af ​​Jax' livlige irske barer. Uanset om du er en indfødt eller bare på besøg i Jax, er Hot or Not et fantastisk sted til flirt og dating. Med over 100.000 nye brugere hver dag er der altid masser af nye fyre og piger i Jacksonville at gå på date med.
잭슨빌에서 새로운 만남을 시작하세요! 하루에 10만 명이 넘는 베이글녀와 훈남들이 채팅, 소셜라이징, 데이트 혹은 새로운 친구를 만나기 위해 Hot or Not에 가입하고 있습니다. 근처에서 두근거리는 새로운 만남을 기대하세요? 주말을 함께 보낼 상대가 필요하세요? 데이트를 안한 지 오래되셨다구요? 여러분는 것이 이 중에 어떤 것이든 간에, 이 모든 것들을 Hot or Not가 모두 충족시켜 드립니다. French Pantry에서 점심먹기, Jax 해변가에서 마음에 드는 이성을 만나기, Freebird Live에서 콘서트를 관람하기, Miller's Ale House에서 Gators 게임을 관람하기, 여러분이 하고싶은 것이 이 중에 어떤 것이든지 간에 Hot or Not가 그 짝을 찾아 드립니다. 무료 가입이니 지금 바로 프로필을 생성하여 채팅부터 만남까지 모두 즐기세요. Hot or Not 파티에 지금 함께하세요!
Jacksonvilyje, „Hot or Not“ yra puiki vieta flirtui, pažintims, ar net galbūt pasimatymams. Jei ieškai geros vietos pasimatymams, kodėl nenuvykus į paplūdimį? Kitaip nei įprasta Floridoje, Jax'o paplūdimai nėra perkrauti ir yra puikus pasirinkimas, ieškantiems ramybės ir privatumo. Jei ieškai daugiau kultūros nei saulės, senamiestyje galima surasti šiuolaikinio meno muziejų, taip pat „Hemming Plaza“ rūmus. Nuo čia atsidursi tik per kelius žingsnius nuo geriausių miesto restoranų, belieka tik nusiteikti romantiškai vakarienei. Užbaik vakarą viename iš Jax'o airiškų barų. Nesvarbu, ar Jax'e esi vietinis ar tik lankaisi, „Hot or Not“ yra šauni vieta flirtui ir pasimatymams. Su 100 tūkst. naujų vartotojų kas dieną, čia visada yra gausybė vaikinų ir merginų, pasiruošusių pasimatymams Jacksonvilyje.
Знакомьтесь с новыми людьми в Джексонвилле. Более 100.000 человек ежедневно знакомятся на Hot or Not и встречаются в лучших местах города. Регистрируйтесь на Hot or Not бесплатно, общайтесь, флиртуйте, влюбляйтесь. Хотите найти новых друзей в вашем районе? Может, вам нужна компания на выходные, чтобы съездить за город на барбекю? Присоединяйтесь к Hot or Not, и вы встретите того, кого так давно ищете. Сходите с друзьями в кино, зайдите в кафе поесть мороженого, общайтесь и узнавайте больше друг о друге. Посетите музей современного искусства Джэксонвилла, вы прекрасно проведете время в мире искусства. Пригласите на свидание любимого человека и прогуляйтесь вместе на набережной в парке Джонс Ривер Парк, здесь находиться «Фонтан дружбы», который является одним из наиболее известных мест. Создайте свой профиль на Hot or Not, загружайте фотографии, делитесь впечатлениями о своих встречах. Будьте смелее, расширяйте круг знакомых и друзей. Меняйте свою жизнь вместе с Hot or Not и вы не разочаруетесь. Регистрируйтесь уже сейчас.
Jacksonville’de flört etmek, birbirini tanımk,hatta belki bir randevuya çıkmak için Hot or Not ideal bi yer. Eğer sevgilini götürebileceğin iyi bir yer arıyorsan, sahile gitmeye ne dersin? Florida’nın diğer bölgelerinin aksine, Jax sahilleri her zaman kalabalık değil ve yeni sevgilinle güneşin tadını çıkarmak ve gizlilik arıyorsan tam sana uygun. Daha kültür dolu bir buluşma yaşamak istiyorsan, Hemming Plaza’nın yanı sıra Downtown çağdaş sanat müzesi da sana bu fırsatı sunar. Eğer romantik bir yemek için iştahın aççıksa, şehrin en iyi restoranları sadece birkaç adım gerinde. Akşamını Jax’ın canlı İrlandalı barlarındanbirinde sonlandır. İster Jax yerlisi ister sadece turist ol, flört etmek ve randevulaşmak için Hot or Not müthiş bir yer. Her gün 100.000’in üzerinde yeni kullanıcısıyla, Jacksonville’de randevulaşabilceğin birçok yeni kız ve erkeği her zaman bulabilirsin.
Ở Jacksonville, Hot or Not là nơi lý tưởng để tán tỉnh, kết bạn, thậm chí hẹn hò. Nếu bạn đang tìm nơi tuyệt vời để hẹn hò, sao không chọn ở bãi biển? Không giống các vùng khác ở Hoa Kỳ, các bãi biển ở Jax không quá đông đúc, và là nơi hoàn hảo của sự bình yên và riêng tư để tận hưởng ánh nắng mặt trời cho ngày mới của bạn. Nếu bạn muốn hẹn hò ở địa điểm du lịch văn hóa, khu vực Trung Tâm có bảo tàng nghệ thuật đương đại, cũng như Hemming Plaza. Nếu bạn muốn ăn tối lãng mạn, bạn chỉ cần đi bộ vài bước là đến những nhà hàng tuyệt nhất trong thị trấn. Để kết thúc buổi tối bạn có thể đến một trong những quán bar Ailen sống động ở Jax. Cho dù bạn là người gốc Jax hay chỉ là khách tham quan, Hot or Not là nơi tuyệt vời để tán tỉnh và hẹn hò. Với hơn 100.000 thành viên mới mỗi ngày, có rất nhiều bạn bè mới ở Jacksonville mong muốn hẹn hò với bạn.
בג'קסונוויל, Hot or Not הוא המקום האידיאלי לפלרטט בו, להכיר אחד את השני, ואולי אפילו לצאת לדייט. במידה וברצונך למצוא מקום טוב לצאת אליו לדייט, מדוע שלא תלכו לחוף הים? שלא כמו בחלקים אחרים בפלורידה, החופים בג'קסונוויל לא תמיד גדושים באנשים, והם מושלמים אם כל מה שמתחשק לך הוא קצת פרטיות ושקט, שיעזרו לך ליהנות מהשמש עם הדייט החדש שלך. אם מתחשק לך לצאת לדייט במקום קצת יותר תרבותי, דרום העיר מציעה את המוזיאון לאמנות מודרנית, כמו גם את פלאזה המינג. משם, המסעדות הכי טובות בעיר נמצאות במרחק צעדים ספורים בלבד, במידה ומתחשק לך לצאת לארוחת ערב רומנטית. אפשר לסיים את הערב באחד מהברים האירים שוקקי החיים. בין אם נולדת בג'קסונוויל או שרק הגעת לבקר, Hot or Not הוא המקום המושלם לפלרטוטים ולדייטינג. עם מעל 100 אלף משתמשים חדשים המצטרפים מידי יום, תמיד ניתן למצוא המוני בחורים ובחורות לצאת עימם לדייט בג'קסונוויל.
Hot or Not ir lielisks veids, lai iepazītos Džeksonvilā, flirtētu vai varbūt norunātu randiņu. Ja meklē labu randiņa vietu, varbūt dodies uz pludmali? Pretēji citām pārpildītām Floridas pludmalēm, Džeksonvilas pludmalē ar mīļoto vari netraucēti izbaudīt saulaino laiku. Ja vēlies kulturālāku randiņu, apmeklē vecpilsētā Laikmetīgās mākslas muzeju, kā arī, Hemming Plaza. Pēcāk apmeklē tuvu esošos restorānus, lai baudītu maltīti romantiskā gaisotnē. Vakaru noslēdz apmeklējot īru bāru. Ja dzīvo Džeksonvilā vai tikai apmeklē, Hot or Not ir lieliska vieta, lai uzsāktu flirtu vai norunātu randiņu. Ar vairāk nekā 100,000 jauniem lietotājiem, kas pievienojas ik dienu, ir daudz jauni puiši un meitenes Džeksonvilā, lai iepazītos.
Sa Jacksonville, ang Hot or Not ang siyang pinakahuwaran na lugar para umalembong, kilalanin ang isa't isa, at maaring kahit sa pakikipagtipan. Kapag kayo ay naghahanap ng isang mabuting lugar para makipagtipan, bakit hindi tumungo sa dalampasigan? Hindi gaya ng ibang bahagi ng Florida, ang mga dalampasigan sa Jax ay hindi laging matao, at ang mga ito ay perpekto kung kayo ay naghahanap ng katahimikan at pribado para magsaya sa ilalim ng sikat ng araw kasama ang inyong bagong katipan. Kung nais mong isang pagtitipan na may mas maraming kultura kaysa araw, ang Downtown ay nag-aalok ng Museo ng Kontemporaryong Sining, lalo na rin ang Hemming Plaza. Mula doon, kayo ay ilang hakbang ang layo mula sa pinakamagaling na mga kainan sa bayan, kapag inyong gustong panlasa ang isang romantikong hapunan. Tapusin ang gabi ng pagpunta sa mga masayahing bars ng Jax. Kung kayo ay isang taga Jax o tanging nagbibisita lamang, ang Hot or Not ay isang napakagaling na lugar para umalembong at makipagtipan. Sa mahigit na 100,000 mga bagong taong gumagamit araw-araw, mayroon laging mga bagong lalaki at mga babae sa Jacksonville na makipagtipan sa inyo.
  3 Résultats sothebysrealty.fi  
De hogepriester Goddelijke rituelen van Kugatachi-sai, Hiwatari-sai en Kamanari-sai uitgevoerd op het moment van de ceremonie. De Sumera-Mikoto aangekondigd dat deze ceremonie een van gebeden voor de vrede en de veiligheid van de mensen van de hele wereld en van zowel de boven-en lagere klassen.
The re-inauguration ceremony was carried out. In the presence of Omoikaneno-Mikoto as the chairman of the ceremony, Koyaneno-Mikoto and Futotamano-Mikoto as ceremonial leader, 380 kings of the five-colored races gathered. The chief priest performed Divine rituals of Kugatachi-sai, Hiwatari-sai and Kamanari-sai at the time of the ceremony. The Sumera-Mikoto announced that this ceremony be one of prayers for the peace and security of the people of the whole world and of both upper and lower classes.
Die re-Eröffnungsfeier durchgeführt wurde. In Anwesenheit von Omoikaneno-Mikoto als Vorsitzender der Zeremonie Koyaneno-Mikoto und Futotamano-Mikoto als zeremonielle führend, 380 Könige der fünf farbigen Rassen gesammelt. Der Hohepriester durchgeführt göttlichen Rituale Kugatachi-sai, Hiwatari-sai und Kamanari-sai zum Zeitpunkt der Zeremonie. Die Sumera-Mikoto bekannt, dass diese Zeremonie eine der Gebete für den Frieden und die Sicherheit der Menschen in der ganzen Welt und von der oberen und unteren Klassen.
La ceremonia de reinauguración se llevó a cabo. En presencia de Omoikaneno-Mikoto como el presidente de la ceremonia, Koyaneno-Mikoto Mikoto y Futotamano-como líder ceremonial, 380 reyes de las carreras de cinco colores reunidos. El jefe de los sacerdotes realizaban rituales de la Divina Kugatachi-sai, Hiwatari sai-sai-Kamanari y en el momento de la ceremonia. El Sumera-Mikoto, anunció que esta ceremonia como una de las oraciones por la paz y la seguridad de las personas de todo el mundo y de las dos clases superiores e inferiores.
La nuova cerimonia di inaugurazione è stata effettuata. In presenza di Omoikaneno-Mikoto come il presidente della cerimonia, Koyaneno-Mikoto e Futotamano-Mikoto come leader cerimoniale, 380 re dei cinque colori gare raccolti. Il sommo sacerdote eseguito rituali Divina Kugatachi-sai, Hiwatari-SAI e Kamanari-sai al momento della cerimonia. Il Sumera-Mikoto ha annunciato che questa cerimonia sia una delle preghiere per la pace e la sicurezza della gente di tutto il mondo e di entrambe le classi superiori e inferiori.
A cerimônia de reinauguração foi realizada. Na presença de Omoikaneno-Mikoto como o presidente da cerimônia, Koyaneno-Mikoto e Futotamano-Mikoto como líder cerimonial, 380 reis das corridas de cinco cores recolhidas. O sumo sacerdote realizavam rituais Divino de Kugatachi-sai, Hiwatari-sai e Kamanari-sai na hora da cerimônia. O Sumera-Mikoto anunciou que esta cerimônia ser uma das orações para a paz ea segurança do povo de todo o mundo e de ambas as classe altas e baixas.
وقد أجريت مراسم اعادة افتتاح خارج. في ظل وجود Omoikaneno-Mikoto رئيسا للمراسم، Koyaneno Mikoto وFutotamano Mikoto-كزعيم الاحتفالية، التي جمعت 380 ملوك السباقات الخمسة الملونة. يقوم رئيس الكهنة الشعائر الإلهية من Kugatachi، الديوان، الديوان Hiwatari وKamanari الديوان، في وقت الحفل. أعلنت Sumera-Mikoto أن هذا الحفل تكون واحدة من الصلوات من أجل السلام والأمن للشعب في العالم كله، ولكل من الطبقات العليا والسفلى.
Η εκ νέου τελετή των εγκαινίων πραγματοποιήθηκε. Παρουσία του Omoikaneno-Μιότο ως πρόεδρος της τελετής, Koyaneno-Μιότο και Futotamano-Μιότο ως εθιμοτυπικά ηγέτης, 380 βασιλείς των πέντε έγχρωμες φυλές συγκεντρώθηκαν. Ο επικεφαλής ιερέας εκτελούνται Θεία τελετουργίες Kugatachi-SAI, Hiwatari-SAI και Kamanari-sai κατά τη στιγμή της τελετής. Η Sumera-Μιότο ανακοίνωσε ότι αυτή η τελετή είναι μία από τις προσευχές για την ειρήνη και την ασφάλεια των ανθρώπων όλου του κόσμου και των δύο άνω και κάτω τάξεις.
Re-Inaugurační obřad byl proveden. V přítomnosti Omoikaneno-Mikoto jako předseda obřadu, Koyaneno-Mikoto a Futotamano-Mikoto jako obřadní vůdce, 380 králové pěti barevných ras sešli. Hlavní kněz provádí Božské rituály Kugatachi-Sai, Hiwatari-sai a Kamanari-sai v době obřadu. Sumera-Mikoto oznámil, že tento obřad je jedním z modliteb za mír a bezpečnost lidí z celého světa a obou horních a nižších tříd.
Den fornyede Indvielsen blev foretaget. Ved tilstedeværelse af Omoikaneno-Mikoto som formand for ceremonien, Koyaneno-Mikoto og Futotamano-Mikoto som ceremoniel leder, 380 konger af de fem-farvede samlet løb. Ypperstepræsten udførte Guddommelige ritualer Kugatachi-Sai, Hiwatari-Sai og Kamanari-Sai på tidspunktet for ceremonien. Den Sumera-Mikoto meddelt, at denne ceremoni være en af ​​bønner for fred og sikkerhed for befolkningen i hele verden og af både øvre og nedre klasser.
Re-inauguratsioon toimus. Juuresolekul Omoikaneno-Mikoto esimeheks tseremooniat Koyaneno-Mikoto ja Futotamano-Mikoto kui tseremoniaalne liider, 380 kuningad 5 värvi võistlused kogutud. Ülempreestri läbi Divine rituaalid Kugatachi-sai, Hiwatari-sai ja Kamanari-sai ajal tseremoonia. Sumera-Mikoto teatas, et see tseremoonia on üks palve, et rahu ja julgeoleku inimesi kogu maailmas ja nii alumise ja ülemise klassid.
Uudelleen avajaisissa tehtiin. Läsnäollessa Omoikaneno-Mikoto n puheenjohtajana seremonian, Koyaneno-Mikoto ja Futotamano-Mikoto niin seremoniallinen johtaja, 380 kuninkaat viiden värillisten rotujen kokoontuivat. Ylimmäinen pappi suorittaa jumalaisen rituaaleista Kugatachi-Sai, Hiwatari-Sai ja Kamanari-Sai aikaan seremonian. The Sumera-Mikoto ilmoitti, että tämä seremonia on yksi rukouksia rauhan ja turvallisuuden kansan koko maailman ja sekä ylä-luokat.
फिर से उद्घाटन समारोह किया गया. समारोह के अध्यक्ष, Koyaneno Mikoto और Futotamano - Mikoto रूप में Omoikaneno - Mikoto की उपस्थिति में औपचारिक नेता के रूप में पांच रंग दौड़ के 380 राजाओं को इकट्ठा. समारोह के समय मुख्य पुजारी Kugatachi - साई, Hiwatari साई और Kamanari के - साई की दिव्य अनुष्ठानों का प्रदर्शन किया. Sumera Mikoto घोषणा की है कि इस समारोह शांति और पूरी दुनिया की और दोनों ऊपरी और निचले वर्गों के लोगों की सुरक्षा के लिए प्रार्थना की एक.
A beiktatási ceremónia újra végezték. Jelenlétében Omoikaneno-Mikoto az elnöke az ünnepségen, Koyaneno-Mikoto és Futotamano-Mikoto az ünnepi vezetője, 380 királyok öt színű versenyen gyűjtött. A főpap végre isteni rituálék Kugatachi-sai, Hiwatari-sai és Kamanari-sai idején a szertartás. A Sumera-Mikoto bejelentette, hogy ez a ceremónia egyik ima a béke és a biztonság az emberek az egész világon, és mind a felső és alsó osztályok.
다시 취임식이 진행되었다. 의식의 회장 Koyaneno 노미 코토와 Futotamano 노미 코토와 같은 Omoikaneno 노미 코토의 존재에 의식 선두 주자로, 다섯 색깔의 인종 380 왕들이 모여 들었다. 최고 제사장은 제사시 Kugatachi-사이, Hiwatari - 사이와 Kamanari-사이의 신성한 의식을 수행. Sumera 노미 코토는이 의식은 온 세상의하고 상위 및 하위 클래스 모두 국민의 안보와 평화를위한기도 중 하나가 될 것이라고 발표했다.
Buvo atliktas pakartotinis inauguracijos ceremonijoje. Kaip ceremonijos pirmininko, Koyaneno Mikoto ir Futotamano-Mikoto Omoikaneno-Mikoto kaip apeigų lyderis, surinko 380 karaliai penkerių spalvotųjų rasių. Vyriausiasis kunigas atliko dieviškąją ritualus Kugatachi-Sai-Sai Hiwatari ir Kamanari-Sai ceremonijos metu. Sumera Mikoto paskelbė, kad ši ceremonija yra vienas iš maldų už taiką ir saugumą visame pasaulyje, tiek viršutinė, tiek ir žemesnių klasių žmonių.
Re-inauguracja uroczystości zostało przeprowadzone. W obecności Omoikaneno-Mikoto jako przewodniczącego uroczystości, Koyaneno-Mikoto i Futotamano-Mikoto jak uroczystej lidera, 380 królowie ras pięciu kolorach zgromadzonych. Najwyższy kapłan wykonywane Boskie rytuały Kugatachi-Sai, Hiwatari-Sai i Kamanari-Sai w czasie ceremonii. Sumera-Mikoto ogłosił, że ta uroczystość będzie jedna z modlitw o pokój i bezpieczeństwo ludzi na całym świecie oraz górnej i niższych klas.
Ceremonia de re-inaugurare a fost efectuat. În prezenţa a Omoikaneno-Mikoto ca preşedinte al ceremoniei, Koyaneno-Mikoto şi Futotamano-Mikoto ca lider ceremonial, 380 regii de curse de cinci culoare s-au adunat. Preotul şef efectuate ritualuri Liturghie a Kugatachi-SAI, Hiwatari-sai si-Kamanari sai la momentul ceremoniei. Sumera-Mikoto a anunţat că această ceremonie să fie una dintre rugăciuni pentru pacea şi securitatea oamenilor din întreaga lume şi de atât de sus şi de clasele de jos.
Повторной церемонии открытия была проведена. В присутствии Omoikaneno-Микото, как председатель церемонии Koyaneno-Микото и Futotamano-Микото, как торжественный лидер, 380 царей пять цветных рас собрались. Главный священник совершил Божественную ритуалы Kugatachi-сай, Hiwatari-сай и Kamanari-сай во время церемонии. Сумера-Микото объявил, что эта церемония является одной из молитв за мир и безопасность народов всего мира и верхних и нижних классов.
Re-Inauguračný obrad bol vykonaný. V prítomnosti Omoikaneno-Mikoto ako predseda obradu, Koyaneno-Mikoto a Futotamano-Mikoto ako obradnej vodca, 380 králi piatich farebných rás zišli. Hlavný kňaz vykonáva Božskej rituály Kugatachi-Sai, Hiwatari-sai a Kamanari-sai v čase obradu. The Sumer-Mikoto oznámil, že tento obrad je jedným z modlitieb za mier a bezpečnosť ľudí celého sveta a oboch horných a nižších tried.
Den förnyade invigningsceremonin genomfördes. I närvaro av Omoikaneno-Mikoto som ordförande för ceremonin, Koyaneno-Mikoto och Futotamano-Mikoto som ceremoniell ledare, 380 kungar samlades fem färgade raserna. Översteprästen utfört gudomliga ritualer Kugatachi-sai, Hiwatari-sai och Kamanari-sai vid ceremonin. Den Sumera-Mikoto meddelat att denna ceremoni att bli en av böner för fred och säkerhet för människorna i hela världen och både övre och nedre klasser.
พิธีเปิด Re-ถูกยกออก ในการปรากฏตัวของ Omoikaneno-Mikoto เป็นประธานในพิธี, Koyaneno-Mikoto และ Futotamano-Mikoto เป็นผู้นำพิธี, 380 กษัตริย์จากการแข่งขันห้าสีที่รวบรวม หัวหน้านักบวชดำเนินพิธีกรรมศักดิ์สิทธิ์ของ Kugatachi-Sai, Hiwatari-Sai และ Kamanari ทรายในเวลาที่ทำพิธี Sumera-Mikoto ประกาศว่าพิธีนี้จะเป็นหนึ่งในคำอธิษฐานเพื่อสันติภาพและความปลอดภัยของผู้คนจากทั่วโลกและในชั้นเรียนทั้งบนและล่าง
Yeniden açılışı gerçekleştirildi. Tören başkanı Koyaneno-Mikoto ve Futotamano-Mikoto olarak Omoikaneno-Mikoto varlığında tören lideri olarak, beş renkli ırklardan 380 kralları toplandı. Başrahibi töreni sırasında Kugatachi-sai, Hiwatari-sai ve Kamanari-sai İlahi tören yapıldı. Sumera-Mikoto bu törene tüm dünyanın, alt ve üst sınıflar iki halkın barış ve güvenlik için dua biri olarak duyurdu.
Lễ tái khánh thành đã được thực hiện. Trong sự hiện diện của Omoikaneno-Mikoto là Chủ tịch của buổi lễ, Koyaneno-Mikoto và Futotamano-Mikoto là chủ lễ, 380 vị vua của các dân tộc năm màu tập trung. Vị linh mục giám đốc thực hiện các nghi lễ Thiên Chúa Kugatachi-sai, Hiwatari-sai và Kamanari-sai thời gian của buổi lễ. Sumera-Mikoto đã thông báo rằng buổi lễ này là một trong những lời cầu nguyện cho hòa bình và an ninh của người dân trên toàn thế giới và của cả hai phía trên và tầng lớp thấp hơn.
Atkārtoti inaugurācijas ceremonija tika veikts. Piedalās Omoikaneno blakusproduktu Mikoto kā priekšsēdētājs ceremoniju, Koyaneno blakusproduktu Mikoto un Futotamano blakusproduktiem Mikoto kā svinīgus līderis, 380 ķēniņus piecu krāsas sacīkstēm pulcējās. Galvenais priesteris veica Dievišķās rituālus Kugatachi blakusproduktus Sai, Hiwatari blakusproduktu Sai un Kamanari blakusproduktu Sai brīdī ceremonijas. The Sumera-Mikoto paziņoja, ka šī ceremonija ir viens no lūgšanu par mieru un drošību no visas pasaules un abu augšējo un zemāko kārtu cilvēkiem.
Повторної церемонії відкриття була проведена. У присутності Omoikaneno-Мікото, як голова церемонії Koyaneno-Мікото і Futotamano-Мікото, як урочистий лідер, 380 царів п'ять кольорових рас зібралися. Головний священик звершив Божественну ритуали Kugatachi-сай, Hiwatari-сай і Kamanari-сай під час церемонії. Сумера-Мікото оголосив, що ця церемонія є однією з молитов за мир і безпеку народів усього світу і верхніх і нижніх класів.
  www.sheblooms.nl  
Deze unieke stad, waar de drie grote religies samen leefden, is een onmisbare plaats onder je reisplannen. Hatay, ook wel de 'Koningin van het Oosten' genoemd, werd door UNESCO gekozen als de 'stad van de vrede'.
Cette ville unique, où les trois grandes religions ont vécu ensemble, est un lieu incontournable parmi vos projets de voyage. Hatay, parfois appelée la "reine de l'Est", a été choisie par l'UNESCO comme "ville de la paix". De nombreuses mosquées de périodes historiques, des maisons de cour et des mosaïques sont hébergées par cette mosquée et accueillent également de nombreux touristes avec leurs plages, leurs bains et leurs sources. Si vous prévoyez un voyage à Hatay et si vous avez besoin d'une voiture, vous pouvez louer et réserver votre voiture à l'aéroport de Hatay et Hatay avec Cizgi louer une voiture afin de passer le meilleur moment, le plus pratique et le plus pratique.
  www.lisboaregencychiado.com  
De ronduit schitterende uitzichten over Lissabon en de luxueuze inrichting van zowel de publieke gedeelten als van de hotelkamers zorgen er samen met de uitstekende service voor dat het Regency Chiado Hotel de ideale omgeving biedt voor een ontspannende vakantie – of werkvakantie. Onze inspirerende ligging in het hartje van de ‘Oude Stad’ van Lissabon nodigt ertoe uit weer helemaal op krachten te komen in deze oase van rust en vrede in een hectische wereld.
Les vues étonnantes sur Lisbonne et le mobilier luxueux dans les zones publiques et les chambres, combinés avec l’excellent service contribuent à faire de l’hôtel Regency Chiado l’environnement idéal pour des vacances très relaxantes- ou des séjours de travail. Notre location inspirée au coeur du vieux Lisbonne permet de recharger ses batteries dans cette oasis de paix au milieu d’un monde hectique.
Mit superben Aussichten über Lissabon, einer extravaganten Einrichtung, sowohl in den öffentlichen Bereichen als auch in den Gästezimmern, und einem exzellenten Service bietet das Regency Chiado einen idealen Rahmen für einen revitalisierenden Urlaub - oder auch eine Geschäftsreise - in einem inspirierenden Ambiente, das es einem leicht macht, seine Batterien für neue Aufgaben in dieser hektischen Zeit wieder aufzuladen.
Extraordinarias vistas sobre Lisboa y mobiliario de lujo tanto en las zonas públicas como en las habitaciones combinado con un servicio excelente hacen del hotel Regency Chiado un lugar con el ambiente ideal para unas vacaciones de mucho relax o de vacaciones de trabajo. Nuestra excepcional ubicación en el corazón de la zona antigua de Lisboa ayuda a recargar las baterías en este oasis de paz en un mundo agitado.
Magnifici panorami su Lisbona e arredamenti di lusso sia nelle aree comuni sia nelle camere, assieme a un servizio eccellente, rendono il Regency Chiado Hotel l'ambiente ideale sia per una vacanza assolutamente rilassante - sia per una vacanza di lavoro. La nostra posizione stimolante, proprio nella 'città vecchia' di Lisbona, rende piacevole staccarsi dal mondo caotico e ricaricare le batterie in quest'oasi di pace.
Uma paisagem espectacular sob Lisboa e mobiliário luxuoso, tanto nas áreas públicas como nos quartos, juntamente com um excelente serviço, tornam o Hotel Regency Chiado no ambiente ideal para umas férias bastante relaxantes - ou trabalho. A nossa inspiradora localização na 'Cidade Velha', no coração de Lisboa, facilita a recuperação das forças neste oásis de paz, num mundo frenético.
Huomattavat näköalat Lissabonin yli ja ylelliset huonekalut sekä yleisillä aluiella että vierashuoneissa yhdistetään suurenmoiseen palveluun jotka yhdessä tekevät Regency Chiado hotellista ihanteellisen ympäristön rentouttavalle lomalle – tai liikematkalle. Meidän inspiroivat puitteet Lissabonin ‘vanhan kaupungin’ sydämessä tekevät helpoksi pattereiden lataamisen täällä kiireisen maailman rauhan keitaalla.
En fantastisk utsikt over Lisboa. Luksuriøst møblert både på felles areal og værelser. Kombinert med en eksellent service er Reagency Chiado skapt for den ideelle ferien eller forretningsreisen. Hotellets inspirerende plassering i hjertet av Lisboas gamleby er med på å ladde opp batteriene. Dette er en oasis i en hektisk verden.
Знаменитые панорамные виды над Лиссабоном и роскошная обстановка как в общественных зонах, так и в комнатах для гостей в сочетании с прекрасным сервисом помогают сделать Отель Regency Chiado идеальной средой для самого спокойного отпуска или же трудового отпуска. Наше вдохновляющее окружение в сердце 'Старого Города' Лиссабона помогает восстановить силы в тихом оазисе этого беспокойного мира.
  avalo.zemos98.org  
In feite, echter, speelde de Steen Rosetta bijna geen rol, buiten het verstrekken van inspiratie, in het ontcijferen van hieroglyphics. Het Britse verworven bezit van de Steen Rosetta in de termen van de vrede maar exemplaren van de manuscripten en giet zelfs van de steen zelf werd verspreid in westelijk Europa.
La expedición francesa descubrió qué fue pensada para ser la llave al desciframiento del texto hieroglypic, la piedra de Rosetta. La piedra de Rosetta tiene un mensaje en tres diversas escrituras, una de las cuales es griega y otra que es jeroglífico. Se parecía tan obvio que estas inscripciones conducirían a abrir de la literatura jeroglífica que el término “piedra de Rosetta” ha entrado en el de lengua inglesa como término para una llave a solucionar un gran misterio. De hecho, sin embargo, la piedra de Rosetta no desempeñó casi ningún papel, con excepción de proporcionar la inspiración, en descifrar de hieroglyphics. La posesión adquirida británica de la piedra de Rosetta en los términos de la paz pero las copias de las escrituras e incluso de los moldes de la piedra sí mismo fue dispersada en Europa occidental.
A expedição francesa descobriu o que foi pensada para ser a chave ao decipherment do texto hieroglyphic, a pedra de Rosetta. A pedra de Rosetta tem uma mensagem em três certificados diferentes, um de que é grego e outro que é hieroglyphic. Pareceu assim óbvio que estes inscriptions conduziriam a destravar da literatura hieroglyphic que o termo de “pedra Rosetta” incorporou a língua inglesa como um termo para uma chave a resolver um mistério grande. No fato, entretanto, a pedra de Rosetta não jogou quase nenhum papel, à excepção de fornecer a inspiração, em decifrar dos hieroglyphics. A possessão adquirida britânica da pedra de Rosetta nos termos da paz mas as cópias dos certificados e mesmo dos moldes da pedra próprios foi dispersada em Europa ocidental.
  pornofille.com  
Al sinds mensenheugenis is deze steen heel geliefd en men dicht dan ook allerlei eigenschappen toe aan de steen. De eigenaar van een saffier krijgt kracht, eer en onsterfelijkheid, maar ook vrede en beminnelijkheid.
Cornflower blue, dark blue or steel blue: they come in many hues. Good-quality blue sapphires are one of the most valuable gemstones. This stone has been beloved from time immemorial, and people have ascribed all sorts of characteristics to it. The owner of a sapphire will be imbued with strength, honour and immortality as well as peace and amiability. What’s more, the stone is a symbol of heavenly peace and prosperity. A sapphire is the gemstone for a 45th wedding anniversary. But what if you can’t wait that long for a sapphire ring? It’s also a wonderful gift idea for after 45 months. Or, why not, 45 days! Luciënne is always looking for special characteristics in coloured stones.
  gidsvoorduurzameaankopen.be  
Internationaal wordt de gelijkheid tussen vrouwen en mannen en de culturele diversiteit belangrijk vanuit het respecteren van de verdragen van de International Arbeidsorganisatie (IAO). De IAO werd in 1919 opgericht vanuit het idee dat een duurzame vrede niet mogelijk zou zijn zonder sociale rechtvaardigheid.
D'un point de vue international, l'égalité entre les hommes et les femmes ainsi que la diversité culturelle sont importantes dans le cadre du respect des conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). L'OIT a été fondée en 1919 dans l'idée qu'une paix durable ne serait pas possible sans justice sociale. Afin d'atteindre la justice sociale, l'organisation a formulé quatre objectifs principaux, dont l'amélioration des chances de trouver et de conserver un emploi pour les hommes et les femmes. Les principaux traités de cette organisation en ce qui concerne l'égalité des chances et la diversité culturelle sont la Convention 111 de l'OIT concernant la discrimination (emploi et profession) et la Convention 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération. Pour de plus amples informations sur la manière dont on peut faire référence à ces conventions dans les marchés publics, cf. Conditions de travail décentes.
  2 Résultats www.palazzo-nafplio.gr  
Mannen vrede symbool hanger ketting lederen Strand schuifsysteem knopen
Paix symbole pendentif collier cuir Strand de hommes coulissantes noeuds
Men's Peace Symbol Anhänger Halskette Leder Strand mit Schiebe-Knoten
Paz símbolo colgante collar cuero filamento de hombres con el desplazamiento de nudos
Pace simbolo ciondolo collana cuoio Strand di uomini con nodi di scorrimento
Paz símbolo pingente colar couro Strand de homens com deslizamento Knots
السلام رمز قلادة قلادة جلدية حبلا للرجال مع انزلاق عقده
Ειρήνη σύμβολο των ανδρών σκέλος δέρμα κολιέ κρεμαστό κόσμημα με συρόμενη Knots
男性の平和記号ペンダント ネックレス レザー ストランド スライディング ノットを
مردان صلح نماد آویز گردنبند رشته ای چرم با گره های کشویی
Мъжка мир символ висулка огърлица кожа направление с плъзгащи възела
Pau símbol Penjoll Collaret cuir Strand masculí amb lliscament nusos
Muška mir simbol Privjesak Ogrlica kožna Strand s kliznim Knots
Pánské mírový Symbol přívěsek náhrdelník kůže Strand s posuvným uzlů
Mænds fred Symbol vedhæng halskæde læder Strand med glidende knob
Meeste rahu sümbol ripats kaelakee nahast Strand koos libistades sõlme
Miesten rauhan symboli riipus kaulakoru nahka lohkon liukuva Knots
समुद्री मील फिसलने के साथ पुरुषों की शांति के प्रतीक लटकन हार चमड़े किनारा
Férfi béke szimbóluma medál nyaklánc bőr terület csúszó csomók
Pria perdamaian simbol liontin kalung kulit Strand dengan geser knot
남자의 평화 심볼 펜 던 트 목걸이 가죽 가닥 매듭을 슬라이딩으로
Vyrų taikos simbolis pakabukas karoliai odos Strand su nuolydžiu mazgų
Menns fred Symbol anheng halskjede lær tråden med skyvedører knop
Mężczyzn pokoju Symbol wisiorek naszyjnik skórzany Strand z przesuwając węzłów
Bărbaţi pace simbol pandantiv colier piele Strand cu alunecare noduri
Мужской мир символ кулон ожерелье кожа Strand с раздвижными Knots
Pánske mier Symbol prívesok náhrdelník koža prameň s posuvným uzlov
Moške mir simbol obesek ogrlica usnje sklop z drsnimi vozlov
Mäns fred Symbol hänge halsband läder Strand med glidande knutar
ผู้ชายสันติภาพสัญลักษณ์จี้สร้อยคอหนังสาระกับเลื่อน Knots
Erkekler barış sembolü kolye kolye deri Strand knot kayar
Vīriešu miera simbolu Pendant Necklace ādas Strand ar pārbīdāmiem mezgliem
Tal-irġiel paċi simbolu pendent Necklace tal-ġilda Xatt bis-jiżżerżaq Knots
Lelaki keamanan simbol loket Kalung kulit Strand dengan gelongsor knot
Llinyn lledr gadwyn adnabod Pendant Symbol heddwch dynion â llithro milltir fôr
سلائیڈنگ والیوں کے ساتھ مردوں کے امن کی علامت لاکٹ ہار چمڑے سٹرینڈ
Viv ak kè poze senbòl pandan kolye en toupatou sou Strand moun ak tonbe Noeuds
  3 Résultats www.summerofphotography.be  
Tel Aviv, 4 november 1995. Yitzhak Rabin, de Israëlische eerste minister, de man achter de Oslo-akkoorden en winnaar van de Nobelprijs voor de Vrede, wordt vermoord na een lange verzoenende toespraak.
Tel Aviv, 4 November 1995. Yitzhak Rabin, the Israeli Prime Minister, Nobel Peace Prize winner and the man behind the Oslo Accords, was assassinated after making a long speech about reconciliation. His murderer was a religious extreme right Jewish student. Twenty years on, Amos Gitaï looks back on this traumatic event from a fresh perspective. Putting the assassination back in its political and social context, the filmmaker combines fictitious reconstructions and archive photos to offer us a real political thriller.
Tel Aviv, 4 novembre 1995. Yitzhak Rabin, Premier ministre israélien, l'homme des accords d'Oslo et Prix Nobel de la paix, est assassiné après un long discours pour la réconciliation. Son assassin : un étudiant juif religieux d'extrême droite. Vingt ans après, Amos Gitaï revient sur cet événement traumatisant avec un nouvel éclairage. Replaçant l'assassinat dans son contexte politique et sociétal, le cinéaste mêle reconstitutions fictives et images d'archives pour nous offrir un véritable thriller politique.
  www.europarltv.europa.eu  
Achter de schermen: Nobelprijs voor de vrede
Backstage: Nobel Peace Prize
Backstage : Le Prix Nobel de la Paix
Hinter den Kulissen: Der Friedensnobelpreis
Entre bastidores: El Premio Nobel de la Paz
Dietro le quinte: Premio Nobel per la Pace
Bastidores: Prémio Nobel da Paz
Παρασκήνια: Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης
Зад кулисите: Ретроспективен кадър 2012
V zákulisí: Nobelova cena míru
Bag kulisserne: Nobels fredspris
Lavatagune: Nobeli rahupreemia
Kulisseissa: Nobelin rauhanpalkinto
A kulisszák mögött: Nobel-békedíj
Užkulisiai: Nobelio taikos premija
Za kulisami: Pokojowa Nagroda Nobla
În culise: Premiul Nobel pentru Pace
Zákulisie: Nobelova cena za mier
Iz ozadja: Nobelova nagrada za mir
Bakom kulisserna: Nobels fredspris
Aizkulises: Nobela Miera prēmija
Wara l-Kwinti: Il-Premju Nobel għall-Paċi
  europarltv.europa.eu  
Achter de schermen: Nobelprijs voor de vrede
Backstage: Nobel Peace Prize
Backstage : Le Prix Nobel de la Paix
Hinter den Kulissen: Der Friedensnobelpreis
Entre bastidores: El Premio Nobel de la Paz
Dietro le quinte: Premio Nobel per la Pace
Bastidores: Prémio Nobel da Paz
Παρασκήνια: Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης
Зад кулисите: Ретроспективен кадър 2012
V zákulisí: Nobelova cena míru
Bag kulisserne: Nobels fredspris
Lavatagune: Nobeli rahupreemia
Kulisseissa: Nobelin rauhanpalkinto
A kulisszák mögött: Nobel-békedíj
Užkulisiai: Nobelio taikos premija
Za kulisami: Pokojowa Nagroda Nobla
În culise: Premiul Nobel pentru Pace
Zákulisie: Nobelova cena za mier
Iz ozadja: Nobelova nagrada za mir
Bakom kulisserna: Nobels fredspris
Aizkulises: Nobela Miera prēmija
Wara l-Kwinti: Il-Premju Nobel għall-Paċi
  2 Résultats www.uni-italia.it  
De Feniciërs verloren niettemin de oorlog, doordat de Romeinen zelf naar Afrika overstaken en Hannibal de beslissende slag in de buurt van Carthago verloor. Nadat de vrede was gesloten, werd Hannibal een staatsman.
angriff: mit einem kühnen Marsch entlang der Pyrenäen, durch Gallien, über die Alpen, und in die italienische Halbinsel. Hannibal stellte sich als ein großer Stratege heraus. Er und seine Armee blieben mehr als ein Jahrzehnt auf der italienischen Halbinsel, nie eine einzelne Schlacht verlierend. Die Phönizier verloren dennoch den Krieg, indem die Römer selbst nach Afrika überquerten und Hannibal die entscheidende Schlacht in der Nähe von Karthago verlor. Nachdem der Friede geschlossen war, wurde Hannibal ein Staatsmann. Zuerst wurde er zum Suffet (= ›Richter‹) zu Karthago gewählt; später — weil die Römer um seine Auslieferung bitten blieben — ging er ins Exil und wurde ein Militärberater mehrerer Königen in Syrien und Anatolien. Zum Schluss nahm Hannibal sich das Leben aus Furcht, am Ende doch gefangen genommen zu werden. Obwohl es zur Zeit übliche Kriegsinstrumente waren, bleibt Hannibal besonders in der Erinnerung als derjeniger, der diese Tiere mit seiner Armee über die Alpen führte. Die Römer sollten noch Jahrhunderte hindurch einander mit der Geschichte Hannibals in Schrecken versetzen. Bis auf den heutigen Tag kann die Phrase »Hannibal ad portas!« gehört werden, wenn eine Katastrophe naht.
  20 Résultats wordplanet.org  
4 Johannes aan de zeven Gemeenten, die in Azie zijn: genade zij u en vrede van Hem, Die is, en Die was, en Die komen zal; en van de zeven geesten, die voor Zijn troon zijn;
4 John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
4 Jean aux sept Églises qui sont en Asie: que la grâce et la paix vous soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui vient, et de la part des sept esprits qui sont devant son trône,
4 Johannes den sieben Gemeinden in der Landschaft Asien: Gnade sei mit euch und Friede von dem, der da ist und der da war und der da kommt, und von den sieben Geistern, die da sind vor seinem Thron,
4 Juan á las siete iglesias que están en Asia: Gracia sea con vosotros, y paz del que es y que era y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
4 Giovanni alle sette chiese che sono nell’Asia: Grazia a voi e pace da Colui che è, che era e che viene, e dai sette Spiriti che son davanti al suo trono,
4 JOÃO, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
4 يُوحَنَّا، إِلَى السَّبْعِ الْكَنَائِسِ الَّتِي فِي أَسِيَّا: نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلاَمٌ مِنَ الْكَائِنِ وَالَّذِي كَانَ وَالَّذِي يَأْتِي، وَمِنَ السَّبْعَةِ الأَرْوَاحِ الَّتِي أَمَامَ عَرْشِهِ،
4 Johannes aan die sewe gemeentes in Asië: Genade vir julle en vrede van Hom wat is en wat was en wat kom, en van die sewe Geeste wat voor sy troon is,
4 یوحنّا، به هفت کلیسایی که در آسیا هستند: فیض و سلامتی بر شما باد: از او که هست و بود و می‌آید؛ و از هفت روح که پیش تخت وی هستند؛
4 Иоан до седемте църкви, които са в Азия: Благодат и мир да бъде на вас от Онзи, Който е, и Който е бил, и Който иде, и от седемте духове, които са пред неговия престол,
4 Ivan sedmerim crkvama u Aziji. Milost vam i mir od Onoga koji jest i koji bijaše i koji dolazi i od sedam duhova što su pred Prijestoljem njegovim
4 Jan sedmi církvím, kteréž jsou v Azii: Milost vám a pokoj od toho, Jenž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, a od sedmi Duchů, kteříž před obličejem trůnu jeho jsou,
4 Johannes til de syv Menigheder i Asien: Nåde være med eder og Fred fra ham, som er, og som var, og som kommer, og fra de syv Ånder, som ere foran hans Trone,
4 Johannes seitsemälle Aasian seurakunnalle: Armo teille ja rauha häneltä, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, ja niiltä seitsemältä hengeltä, jotka ovat hänen valtaistuimensa edessä,
4 यूहन्ना की ओर से आसिया की सात कलीसियाओं के नाम: उस की ओर से जो है, और जो था, और जो आने वाला है; और उन सात आत्माओं की ओर से, जो उसके सिंहासन के साम्हने हैं।
4 János a hét gyülekezetnek, a mely Ázsiában van: Kegyelem néktek és békesség attól, a ki van, a ki vala és a ki eljövendõ; és a hét lélektõl, a mely az õ királyiszéke elõtt van,
4 Frá Jóhannesi til safnaðanna sjö, sem í Asíu eru. Náð sé með yður og friður frá honum, sem er og var og kemur, og frá öndunum sjö, sem eru frammi fyrir hásæti hans,
4 Saudara-saudara yang ada di ketujuh jemaat di daerah Asia! Saya, Yohanes, mengharap kalian dianugerahi berkat dan sejahtera dari Allah--yakni Dia yang ada, yang sudah ada, dan yang ada seterusnya--dan juga dari ketujuh roh yang ada di depan takhta Allah,
4 Johannes -- til de syv menigheter i Asia: Nåde være med eder og fred fra ham som er og som var og som kommer, og fra de syv ånder som er for hans trone,
4 Jan siedmiu zborom, które są w Azyi. Łaska wam i pokój niech będzie od tego, który jest i który był, i który przyjść ma; i od siedmiu duchów, którzy są przed oblicznością stolicy jego;
4 Ioan, către cele şapte Biserici, cari sînt în Asia: Har şi pace vouă din partea Celui ce este, Celui ce era şi Celui ce vine, şi din partea celor şapte duhuri, cari stau înaintea scaunului Său de domnie,
4 Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
4 Od Jovana na sedam crkava koje su u Aziji: blagodat vam i mir od Onog koji jeste, i koji beše, i koji će doći; i od sedam duhova koji su pred prestolom Njegovim;
4 Johannes hälsar de sju församlingarna i provinsen Asien. Nåd vare med eder och frid från honom som är, och som var, och som skall komma, så ock från de sju andar, som stå inför hans tron,
3 Bu peygamberlik sözlerini okuyana, burada yazılanları dinleyip yerine getirene ne mutlu! Çünkü beklenen zaman yakındır.
4 Giăng gởi cho bảy Hội thánh ở xứ A-si: nguyền xin ân điển và sự bình an ban cho anh em từ nơi Ðấng Hiện Có, Ðã Có Và Còn Ðến, cùng từ nơi bảy vị thầy ở trên ngôi Ngài,
4 এশিয়া প্রদেশেরসাতটি খ্রীষ্ট মণ্ডলীর কাছে আমি য়োহন লিখছি৷ঈশ্বর যিনি আছেন, যিনি ছিলেন ও যিনি আসছেন এবং তাঁর সিংহাসনের সম্মুখবর্তী সপ্ত আত্মা
4 ਯੂਹੰਨਾ ਵੱਲੋਂ,ਅਸਿਯਾ ਦੇ ਸੂਬੇ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਨੂੰ:ਉਸ ਇੱਕ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੀ ਅਤੇ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਤਖਤ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੇ ਸੱਤ ਆਤਮਿਆਂ ਵੱਲੋਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵੱਲੋਂ।
4 Yohana, kwa yale makanisa saba yaliyoko Asia; Neema na iwe kwenu na amani, zitokazo kwake yeye aliyeko na aliyekuwako na atakayekuja; na zitokazo kwa roho saba walioko mbele ya kiti chake cha enzi;
4 Anigoo Yooxanaa ah waxaan waxyaalahan u soo qorayaa toddobada kiniisadood oo Aasiya ku yaal. Nimco iyo nabadu ha idiinka yimaadeen kan jira oo jiray oo iman doona, iyo xagga toddobada ruux oo carshigiisa hor jooga,
4 આસિયા પ્રાંતમાંનીસાત મંડળીઓ જોગ લખિતંગ યોહાન: જે (દેવ) છે જે હતો અને જે આવી રહ્યો છે તેના તરફથી અને તેના રાજ્યાસનની આગળ જે સાત આત્મા છે, તેઓના તરફથી;
4 ಯೋಹಾನನು ಆಸ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಏಳು ಸಭೆಗ ಳಿಗೆ--ಇರುವಾತನೂ ಇದ್ದಾತನೂ ಬರುವಾತನೂ ಆಗಿರುವಾತನಿಂದಲೂ ಆತನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮುಂದಿ ರುವ ಏಳು ಆತ್ಮಗಳಿಂದಲೂ ನಂಬತಕ್ಕ ಸಾಕ್ಷಿಯೂ ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಮೊದಲು ಎದ್ದು ಬಂದಾತನೂ ಭೂರಾಜರ ಪ್ರಭುವೂ ಆಗಿರುವ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ನಿಂದ
4 ଏସିଆ ପ୍ରଦେଶର ସାତାଟେି ମଣ୍ଡଳୀକୁ ମୁଁ, ଯୋହନ, ଏହା ଲେଖୁଅଛି : ଯେଉଁ ଈଶ୍ବର ଅତୀତ ରେ ଥିଲେ, ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଛନ୍ତି ଓ ଭବିଷ୍ଯତ୍ ରେ ଆସୁଛନ୍ତି ଏବଂ ତାହାଙ୍କ ସିଂହାସନ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଥିବା ସପ୍ତ ଆତ୍ମାଙ୍କଠାରୁ ଓ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଉ।
4 Si Juan sa pitong iglesia na nasa Asia: Biyaya ang sumainyo nawa, at kapayapaang mula doon sa kaniya na ngayon, at nang nakaraan at darating; at mula sa pitong Espiritu na nasa harapan ng kaniyang luklukan;
4 యోహాను ఆసియలో ఉన్న యేడు సంఘములకు శుభమని చెప్పి వ్రాయునది. వర్తమాన భూతభవిష్య త్కాలములలో ఉన్నవానినుండియు, ఆయన సింహా సనము ఎదుటనున్న యేడు ఆత్మలనుండియు,
4 یُوحنّا کی جانِب سے اُن سات کلِیسیاؤں کے نام جو آسیہ میں ہیں۔ اُس کی طرف سے جو ہے اور جو تھا اور جو آنے والا ہے اور اُن ساتھ رُوحوں کی طرف سے جو اُس کے تخت کے سامنے ہیں۔
4 യോഹന്നാൻ ആസ്യയിലെ ഏഴു സഭകൾക്കും എഴുതുന്നതു: ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനും വരുന്നവനുമായവങ്കൽ നിന്നും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിന്മുമ്പിലുള്ള ഏഴു ആത്മാക്കളുടെ പക്കൽനിന്നും
  library.thinkquest.org  
Panchen Lamawordt uit de gevangenis gelaten; hij verwerpt China nog eens en gaat op een mysterieuze wijze dood. De Nobelprijs voor vrede wordt aan de Dalai Lama toegekent.
Panchen Lama is released from prison; he renounces China once again, and dies mysteriously; Nobel Peace Prize is given to Dalai Lama.
  3 Résultats www.seoul-hotels-kr.net  
De meest relevante werken van Erasmus over de oorlog zijn: diverse adagia, zoals Dulce bellum inexpertis (de oorlog is zoet voor wie hem niet kent) en Scarabeus aquilam querit (de mestkever op jacht naar de adelaar), het waarschijnlijk meest ter wereld gelezen anti-oorlogs geschrift Vrede's weeklacht, de satire Julius Exclusus, waarin paus Julius II door Petrus vanwege zijn oorlogszuchtigheid de toegang tot de hemel ontzegd wordt (Erasmus heeft overigens altijd geweigerd te bevestigen dat het van zijn hand was) en tenslotte Consultatio de bello turcico, over of er nu wel of niet oorlog tegen de Turken gevoerd moet worden.
The most relevant works by Erasmus on war are: various Adagia, such as Dulce bellum inexpertis (war is sweet to those who have no experience of it) and Scarabeus aquilam querit (the dung beetle hunting the eagle). Probably the most widely read anti-war pamphlet on earth is the Lament of Peace. There is also the satire Julius Exclusus, in which Pope Julius II is turned away at the gate of heaven by St Peter on the grounds of his warring spirit, although Erasmus always refused to confirm that he was the author. And finally Consultatio de bello turcico, on the subject of whether war should be waged on the Turks.
  44 Résultats www.olhccd.com  
Door directe ervaring wordt de natuur van hoe men groeit of terugvalt, hoe men lijden veroorzaakt of hoe men zichzelf ervan bevrijdt, begrepen. Het leven wordt dan gekenmerkt door toenemende opmerkzaamheid, zelfcontrole, vrede, en de afwezigheid van misleidende Voorstellingen.
The scientific laws that operate one's thoughts, feelings, judgements and sensations become clear. Through direct experience, the nature of how one grows or regresses, how one produces suffering or frees oneself from suffering is understood. Life becomes characterized by increased awareness, non-delusion, self-control and peace.
Les lois scientifiques qui guident nos pensées, nos sentiments, nos jugements et nos sensations deviennent claires. Par l’expérience directe, nous comprenons la nature selon laquelle nous progressons ou régressons, la façon dont nous produisons de la souffrance ou la manière de s’en libérer. La vie se caractérise alors par une conscience augmentée, l’absence d’illusions, le contrôle de soi et la paix.
Die Naturgesetze, die unser Denken, unsere Gefühle, unsere Urteile und Empfindungen steuern, werden eindeutig erkennbar. Durch direkte Erfahrung wird verständlich, wie man Fortschritte oder Rückschritte macht, wie man Leiden schafft oder sich vom Leiden befreit. Gesteigerte Achtsamkeit, das Erkennen von Illusionen, Selbstkontrolle und Frieden werden zu Kennzeichen des eigenen Lebens.
  4 Résultats ruslania.com  
UNEARTH is van 21 september tot en met 9 november 2014 te zien in GEMBER, het museumcafé van het GEM Museum voor Actuele Kunst en het Fotomuseum Den Haag. De opening vindt plaats op de Internationale Dag van de Vrede, 21 september 2014.
‘UNEARTH’ will be on display from 21 September to 9 November 2014 in GEMBER; museum cafe of GEM Museum for Contemporary Art and The Hague Photography Museum. The opening will take place on International Peace Day, 21 September 2014. Secretary-General Ban Ki-Moon will open the exhibition with a personal video message.
  3 Résultats www.ecb.europa.eu  
De gedachte erachter was de grondstoffen die voor de wereldoorlogen van wezenlijk belang waren geweest, namelijk kolen en staal, aan de nationale soevereiniteit te onttrekken om een blijvende vrede te bewerkstelligen.
The European Union (EU) that we know today started out in 1952 as the European Coal and Steel Community (ECSC). The founding members were Belgium, Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands. The idea was to withdraw those resources that had been vital for the world wars - coal and steel - from national sovereignty in order to preserve lasting peace.
L’Union européenne (UE) telle que nous la connaissons aujourd’hui est née en 1952 sous la forme de la Communauté européenne du charbon et de l’acier (CECA). Les pays fondateurs étaient la Belgique, l’Allemagne, la France, l’Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas. Il s’agissait de soustraire les ressources - le charbon et l’acier - qui avaient été vitales lors des deux guerres mondiales de toute souveraineté nationale afin de préserver une paix durable.
Mit der Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) im Jahr 1952 wurden die ersten Weichen für die heutige Europäische Union (EU) gestellt. Die Gründungsmitglieder waren Belgien, die Bundesrepublik Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und die Niederlande. Ihr Ziel war es, den Staaten die Hoheit über die Ressourcen Kohle und Stahl, die in den Weltkriegen eine große Rolle gespielt hatten, zu entziehen, um dauerhaft Frieden zu bewahren.
La Unión Europea (UE) que conocemos actualmente tiene su origen en la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA), establecida en 1952 por seis países fundadores —Bélgica, Alemania, Francia, Italia, Luxemburgo y Países Bajos— con el propósito de lograr una paz duradera excluyendo de la soberanía nacional dos recursos decisivos (carbón y acero) para las guerras mundiales.
L’origine dell’Unione europea (UE), così come la conosciamo oggi, risale al 1952 con la creazione della Comunità europea del carbone e dell’acciaio (CECA) per iniziativa dei sei paesi fondatori: Belgio, Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi. Nell’intento di preservare la pace, essi decisero in questo modo di sottrarre alla sovranità nazionale il controllo delle risorse che erano state essenziali per le due guerre mondiali: il carbone e l’acciaio.
A União Europeia que hoje conhecemos teve início, em 1952, com a criação da Comunidade Europeia do Carvão e do Aço (CECA) pelos seus membros fundadores: a Bélgica, a Alemanha, a França, a Itália, o Luxemburgo e os Países Baixos. O objetivo era retirar da soberania nacional os recursos que conduziram às duas guerras mundiais – o carvão e o aço –, com vista a preservar uma paz duradoura.
Началото на Европейския съюз (ЕС), какъвто го познаваме днес, е поставено през 1952 г. с Европейската общност за въглища и стомана (ЕОВС). Държавите основателки са Белгия, Германия, Франция, Италия, Люксембург и Нидерландия. С цел да се запази продължителен мир, възниква идеята да се извадят от националния суверенитет ресурсите, които са били решаващи за световните войни – въглищата и стоманата.
Dnešní Evropská unie (EU) vznikla v roce 1952 jako Evropské společenství uhlí a oceli (ESUO). Zakládajícími členy byly Belgie, Spolková republika Německo, Francie, Itálie, Lucembursko a Nizozemsko. Hlavní myšlenkou bylo znemožnit jednotlivým státům volně disponovat s těmi zdroji, které byly nezbytné pro vedení světových válek, tedy s uhlím a ocelí, a zachovat tak trvalý mír.
Den Europæiske Union (EU), som vi kender den i dag, blev grundlagt af Belgien, Tyskland, Frankrig, Italien, Luxembourg og Holland i 1952 som Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF). Tanken var, at de resurser, der havde været afgørende for verdenskrigene, dvs. kul og stål, ikke længere skulle være under national kontrol for at sikre varig fred.
Tänapäeva Euroopa Liit (EL) sai alguse 1952. aastal, mil asutati Euroopa Söe- ja Teraseühendus (ESTÜ). ESTÜ asutajaliikmesriigid olid Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Itaalia, Luksemburg ja Madalmaad. Ühenduse mõte oli muuta maailmasõdades kasutatud olulised ressursid – süsi ja teras – üksikutest riikidest sõltumatuks, et tagada kestev rahu.
Kehitys kohti nykyistä Euroopan unionia (EU) alkoi vuonna 1952 Euroopan hiili- ja teräsyhteisöstä (EHTY), jonka perustajajäsenet olivat Alankomaat, Belgia, Italia, Luxemburg, Ranska ja Saksa. Ajatuksena oli saattaa maailmansodissa tarvitut keskeiset raaka-aineet – hiili ja teräs – pois kansallisesta määräysvallasta kestävän rauhan säilyttämiseksi.
A mai Európai Unió (EU) történeti gyökerei az Európai Szén- és Acélközösség (ESZAK) 1952. évi megalakulásáig nyúlnak vissza. Az ESZAK alapító tagországai Belgium, Franciaország, Hollandia, Luxemburg, Németország és Olaszország voltak. Az összefogást azon alapeszme vezérelte, hogy a tartós béke megteremtése érdekében a nemzetek többé ne önállóan rendelkezzenek a világháborúhoz nélkülözhetetlen erőforrások, azaz a szén és az acél felett.
Zaczątkiem Unii Europejskiej (UE) była Europejska Wspólnota Węgla i Stali (EWWiS), założona w 1952 r. przez Belgię, Niemcy, Francję, Włochy, Luksemburg i Holandię. Założycielom przyświecała idea, by w celu utrwalenia pokoju w Europie wyłączyć spod kompetencji poszczególnych państw węgiel i stal – zasoby, które miały strategiczne znaczenie podczas obu wojen światowych.
Uniunea Europeană (UE), aşa cum o cunoaştem astăzi, îşi trage originile din Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului (CECO), instituită în anul 1952. Statele membre fondatoare au fost Belgia, Germania, Franţa, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos. Scopul acestora l-a constituit scoaterea resurselor care au fost vitale pentru războaiele mondiale – cărbunele şi oţelul – de sub suveranitatea naţională în vederea menţinerii unei păci de durată.
Dnešná Európska únia (EÚ) vznikla v roku 1952 ako Európske spoločenstvo uhlia a ocele (ESUO). Jeho zakladajúcimi členmi boli Belgicko, Nemecko, Francúzsko, Taliansko, Luxembursko a Holandsko. Ich zámerom bolo vyňať hlavné zdroje využívané vo svetových vojnách – uhlie a oceľ – spod kontroly jednotlivých národov a udržať tak trvalý mier.
Evropska unija (EU), kot jo poznamo danes, se je začela leta 1952 kot Evropska skupnost za premog in jeklo (ESPJ). Njene ustanovne članice so bile Belgija, Nemčija, Francija, Italija, Luksemburg in Nizozemska. Združile so se z namenom, da bi državam odvzele nacionalno suverenost nad viroma, ki sta igrala ključno vlogo v obeh svetovnih vojnah (premog in jeklo), in tako ohranile trajen mir.
Europeiska unionen (EU), som vi känner den idag, grundades 1952 som Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG). De länder som grundade unionen var Belgien, Tyskland, Frankrike, Italien, Luxemburg och Nederländerna. Tanken var att de resurser som hade varit nödvändiga för världskrigen, kol och stål, inte skulle administreras under nationell suveränitet för att säkerställa varaktig fred.
Mūsdienu Eiropas Savienības (ES) pirmsākums bija 1952. gadā izveidotā Eiropas Ogļu un tērauda kopiena (EOTK). To nodibināja Beļģija, Vācija, Francija, Itālija, Luksemburga un Nīderlande. Tās mērķis bija atteikties no abos pasaules karos visbūtiskāko resursu – ogļu un tērauda – nacionālās suverenitātes, lai saglabātu ilgstošu mieru.
L-Unjoni Ewropea kif nafuha llum bdiet fl-1952 bħala l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar (KEFA). Il-membri fundaturi kienu l-Belġju, il-Ġermanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Olanda. L-idea kienet li r-riżorsi li kienu essenzjali għall-gwerer dinjin – il-faħam u l-azzar – ma jibqgħux f'idejn is-sovranità nazzjonali sabiex tinżamm il-paċi dejjiema.
  13 Résultats arc.eppgroup.eu  
De Gemeenschap werd ingesteld om in Europa vrede te garanderen en welvaart te bevorderen. Een daartoe gevoerd beleid is de aanmoediging van de economische ontwikkeling in regio’s waar een tekort aan banen en kansen bestaat.
Puisque la Communauté a été créée pour garantir la paix et promouvoir la prospérité en Europe, parmi les politiques adoptées à ces fins figure l'encouragement du développement économique des régions qui souffrent d'un manque d'emplois et de débouchés. Le Groupe du PPE-DE est convaincu que la pêche et l'aquaculture ont un rôle important à jouer dans la poursuite de cette politique de cohésion économique et sociale. Ces deux secteurs emploient 526.034 personnes, entre hommes et femmes, avec une valeur de production dans son ensemble (pêche, aquaculture, transformation et commercialisation) de 7 millions de tonnes en 2003 (l’UE représente la deuxième puissance mondiale dans le secteur de la pêche, après la Chine).
Da die Gemeinschaft zur Schaffung von Frieden und zur Förderung von Wohlstand in Europa geschaffen wurde, umfassen die zur Verwirklichung dieser Ziele angenommenen Politiken auch die Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung in Regionen, denen es an Arbeitsplätzen und Chancen mangelt. Die EVP-ED-Fraktion ist der festen Überzeugung, dass Fischerei und Aquakultur bei der Umsetzung der Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts eine wichtige Rolle spielen. In diesen beiden Sektoren arbeiten 526 034 Menschen – Männer und Frauen. Der Wert der Produktion (Fischerei, Aquakultur, Verarbeitung und Vermarktung) belief sich im Jahr 2003 auf insgesamt sieben Millionen Tonnen (die EU besitzt nach China den zweitgrößten Fischereisektor weltweit).
Cuando se creó la Comunidad para garantizar la paz y promover la prosperidad en Europa, una de las políticas adoptadas para alcanzar estos objetivos era el fomento del desarrollo económico en las regiones que sufren la falta de empleo y de oportunidades. El Grupo del PPE-DE cree firmemente que la pesca y la acuicultura tienen gran importancia en la aplicación de esta política de cohesión económica y social. Ambos sectores dan trabajo a 526 034 personas, hombres y mujeres, y su valor de producción conjunto (pesca, acuicultura, transformación y comercialización) era de 7 millones de toneladas en 2003 (el sector pesquero de la UE es el segundo mayor del mundo, después de China).
Poiché la Comunità europea è stata creata per garantire la pace e promuovere la prosperità in Europa, tra le politiche adottate per raggiungere tali obiettivi figura la promozione dello sviluppo economico nelle regioni caratterizzate da una mancanza di posti di lavoro e da scarse opportunità. Il gruppo PPE-DE è fermamente convinto che la pesca e l'acquacoltura svolgano un ruolo importante nell'ambito dell'attuazione della politica di coesione economica e sociale. Nei due suddetti settori lavorano 526 034 persone, sia uomini che donne. Nel 2003 il valore aggregato della produzione dei suddetti settori (pesca, acquacoltura, lavorazione e commercializzazione) ammontava a 7 milioni di tonnellate (il settore della pesca europeo è il secondo in ordine di importanza nel mondo dopo quello della Cina).
Dado que a Comunidade foi criada para garantir a paz e promover a prosperidade na Europa, entre as políticas adoptadas para realizar esses objectivos incluíam-se medidas destinadas a incentivar o desenvolvimento económico em regiões afectadas pela falta de emprego e de oportunidades. O Grupo PPE-DE está firmemente convencido de que a pesca e a aquicultura têm um importante papel a desempenhar na execução da política de coesão económica e social. Aqueles dois sectores empregam 526 034 trabalhadores, de ambos os sexos, e o total da sua produção (pesca, aquicultura, transformação e comercialização) ascendeu a 7 milhões de toneladas em 2003 (a UE tem o segundo maior sector da pesca do mundo, a seguir à China).
Δεδομένου ότι η Κοινότητα δημιουργήθηκε με σκοπό τη διασφάλιση της ειρήνης και την προώθηση της ευημερίας στην Ευρώπη, μεταξύ των πολιτικών που εγκρίθηκαν για την επίτευξη αυτών των στόχων ήταν και η ενθάρρυνση της οικονομικής ανάπτυξης σε περιφέρειες που έχουν πληγεί λόγω έλλειψης θέσεων απασχόλησης και ευκαιριών. Η Ομάδα ΕΛΚ-ΕΔ πιστεύει ακράδαντα ότι η αλιεία και οι υδατοκαλλιέργειες θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην υλοποίηση της πολιτικής οικονομικής και κοινωνικής συνοχής. Οι δύο αυτοί κλάδοι απασχολούν 526 034 άτομα, άνδρες και γυναίκες, και η αξία της συνδυασμένης παραγωγής τους (αλιεία, υδατοκαλλιέργειες, επεξεργασία και εμπορία) ανήλθε το 2003 σε 7 εκατομμύρια τόνους (η ΕΕ διαθέτει τον δεύτερο μεγαλύτερο κλάδο αλιείας στον κόσμο, μετά την Κίνα).
Jelikož Společenství bylo vytvořeno, aby zajišťovalo mír a podporovalo prosperitu v Evropě, byla mezi politikami přijatými v zájmu dosažení těchto cílů podpora hospodářského rozvoje v regionech, které trpí nedostatkem pracovních příležitostí. Skupina PPE-DE je přesvědčena, že rybolov a akvakultura hrají v provádění této politiky hospodářské a sociální soudržnosti významnou úlohu. Obě odvětví zaměstnávají 526 034 lidí, jak mužů, tak žen, a celková hodnota jejich produkce (rybolov, akvakultura, zpracování a obchodování) činila v roce 2003 7 milionů tun (EU má po Číně druhé největší odvětví rybolovu na světě).
Da Fællesskabet blev dannet for at sikre freden og fremme velstanden i Europa, var en af de politikker, der blev vedtaget for at opnå disse mål, fremme af den økonomiske udvikling i regioner, som manglede job og muligheder. PPE-DE-Gruppen er fast overbevist om, at fiskeri og akvakultur spiller en vigtig rolle i gennemførelsen af denne politik om økonomisk og social samhørighed. De to sektorer beskæftiger 526.034 mennesker, mænd såvel som kvinder, og deres samlede produktion (fiskeri, akvakultur, forarbejdning og markedsføring) løb op i 7 mio. t i 2003 (EU har verdens andenstørste fiskerisektor efter Kina).
Kuna ühendus loodi rahu ja jõukuse tagamiseks Euroopas, kuulus nende eesmärkide saavutamiseks vastu võetud poliitikavaldkondade hulka majandusliku arengu edendamine töökohtade ja võimaluste puudumise käes kannatavates piirkondades. Fraktsioon PPE-DE on veendunud, et kalandusel ja vesiviljelusel on majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse poliitika elluviimisel täita oluline roll. Need kaks sektorit annavad tööd 526 034 inimesele – nii naistele kui ka meestele – ning nende toodangu väärtus kokku (kalandus, vesiviljelus, töötlemine ja turustamine) ulatus 2003. aastal 7 miljoni tonnini (ELil on Hiina järel suuruselt teine kalandussektor maailmas).
Kun Euroopan yhteisö perustettiin takaamaan rauha ja edistämään vaurautta Euroopassa, näiden tavoitteiden saavuttamiseksi hyväksyttyjen toimien joukossa oli työpaikkojen ja mahdollisuuksien puutteesta kärsivien alueiden taloudellisen kehityksen kannustaminen. PPE-DE-ryhmä uskoo lujasti, että kalataloudella ja vesiviljelyllä on merkittävä tehtävä tämän taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevan politiikan täytäntöönpanossa. Kyseiset kaksi alaa työllistävät 526 034 ihmistä, sekä miehiä että naisia, ja niiden yhdistetty tuotantoarvo (kalatalous, vesiviljely, käsittely ja markkinointi) oli seitsemän miljoonaa tonnia vuonna 2003 (EU:n kalatalousala on maailman toiseksi suurin, Kiinan jälkeen).
Mivel a Közösség azzal a céllal jött létre, hogy biztosítsa a békét és előmozdítsa a jólétet Európában, az e célok elérése érdekében elfogadott politikák között szerepelt a gazdasági fejlődés serkentése azokban a régiókban, amelyek a munkahelyek és a lehetőségek hiánya miatt szenvednek. Az EPP-ED képviselőcsoport szilárd meggyőződése, hogy a halászatnak és akvakultúrának fontos szerepe van ennek a gazdasági és társadalmi kohéziót szolgáló politikának a megvalósításában. A két ágazat 526 034 embert foglalkoztat, nőket és férfiakat egyaránt, az összesített termelési értékük (halászat, akvakultúra, feldolgozás és forgalmazás) 2003-ban 7 millió tonna volt (az EU-é a világon a második legnagyobb halászati szektor Kína után).
Ponieważ utworzenie Wspólnoty miało na celu zapewnienie pokoju oraz działanie na rzecz dobrobytu w Europie, jedna z polityk, jakie zostały przyjęte w celu osiągnięcia tych celów, polegała na wspieraniu rozwoju gospodarczego w regionach cierpiących z powodu braku pracy i perspektyw. Grupa PPE-DE stanowczo uważa, że rybołówstwo i akwakultura odgrywają ważną rolę w zakresie wdrażania przedmiotowej polityki zorientowanej na spójność gospodarczą i społeczną. W tych dwóch sektorach zatrudnienie znajdują 526 034 osoby, zarówno mężczyźni jak i kobiety, a łączna wartość ich produkcji (rybołówstwo, akwakultura, przetwórstwo i sprzedaż) osiągnęła w 2003 r. 7 mln ton (UE posiada drugi co do wielkości, po Chinach, sektor rybołówstwa na świecie).
Întrucât Comunitatea a fost creată pentru a asigura pacea și pentru a promova prosperitatea în Europa, printre politicile adoptate pentru a îndeplini aceste obiective a fost și încurajarea dezvoltării economice în regiunile care suferă de lipsa locurilor de muncă și a oportunităților. Grupul PPE-DE crede cu tărie că pescuitul și acvacultura au un rol important de jucat în punerea în aplicare a politicii privind coeziunea economică și socială. Cele două sectoare oferă locuri de muncă pentru 526 034 de oameni, atât bărbați cât și femei, iar valoarea lor de producție combinată (pescuit, acvacultură, procesare și marketing) s-a ridicat la șapte milioane de tone în 2003 (UE deține al doilea mare sector de pescuit din lume, după China).
Spoločenstvo bolo vytvorené na to, aby zaistilo mier a podporovalo prosperitu v Európe. Jednou z politík prijatých na dosiahnutie týchto cieľov je podpora hospodárskeho rozvoja v regiónoch s nedostatkom pracovných miest a príležitostí. Skupina PPE-DE je pevne presvedčená, že rybné hospodárstvo a akvakultúra zohrávajú dôležitú úlohu pri uplatňovaní tejto politiky hospodárskej a sociálnej súdržnosti. Tieto dva sektory zamestnávajú 526 034 ľudí, mužov i žien, a ich spoločná výrobná hodnota (rybné hospodárstvo, akvakultúra, spracúvanie a obchod) dosiahla v roku 2003 7 miliónov ton (EÚ má druhý najväčší rybársky sektor na svete, hneď po Číne).
Ker je bila Skupnost ustvarjena za zagotavljanje miru in spodbujanje blaginje v Evropi, je bilo med politikami, ki so bile sprejete za doseganje teh ciljev, tudi spodbujanje gospodarskega razvoja v regijah, ki jih pestijo pomanjkanje delovnih mest in priložnosti. Skupina PPE-DE je trdno prepričana, da imata ribištvo in ribogojstvo pomembno vlogo pri izvajanju te politike gospodarske in socialne kohezije. Oba sektorja zaposlujeta skupaj 526.034 ljudi, tako moških kot žensk, njun skupni obseg proizvodnje (ribištvo, ribogojstvo, predelava in prodaja) pa je bil leta 2003 7 milijonov ton (EU ima takoj za Kitajsko drugi največji ribiški sektor na svetu).
Tā kā Kopiena tika veidota ar mērķi nodrošināt Eiropā mieru un veicināt labklājību, šo mērķu sasniegšanai pieņemto politiku starpā bija arī ekonomiskās attīstības veicināšana reģionos, kuros trūkst darbvietu un darba iespēju. EPP-ED grupa ir stingri pārliecināta, ka šīs ekonomikas un sociālās kohēzijas politikas īstenošanā būtiska nozīme ir zivsaimniecībai un akvakultūrai. Šajās divās nozarēs ir nodarbināti 526 034 cilvēki, vīrieši un sievietes, un abu nozaru kopējais produkcijas apjoms (zivsaimniecība, akvakultūra, apstrāde un realizācija) 2003. gadā bija 7 miljoni tonnu (ES ir otrā lielākā zivsaimniecības nozare pasaulē; pirmajā vietā ir Ķīna).
  2 Résultats restrain.eu.com  
Mayab ritten zijn slechts 20 minuten van het strand en op minder dan 10 minuten van de beste gemeentelijke diensten zoals ziekenhuizen, universiteiten en luxe winkels. De ontwikkeling zal worden vastgesteld op een condominium regime, zodat u volledige vrede en veiligheid te genieten.
Land with services from 105,000 pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab is the perfect combination. Located on the new road at Chicxulub, and surrounded by new residential development. Mayab rides are just 20 minutes from the beach and less than 10 minutes from the best city services such as hospitals, universities and upscale shopping. The development will be established at a condominium regime so that you will enjoy complete peace and security. This project is an excellent investment for families who are looking to invest for a secure future in one of the most developed and betterment of the city. We finance 12 to 18 months with a 1% monthly interest. -Private property - Light-paved street, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Terrain avec les services de 105 000 pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab est la combinaison parfaite. Situé sur la nouvelle route à Chicxulub, et entouré par un nouvel aménagement résidentiel. Promenades Mayab sont à seulement 20 minutes de la plage et à moins de 10 minutes de la ville de meilleurs services comme les hôpitaux, les universités et les boutiques de luxe. Le développement sera établi à un régime de copropriété de sorte que vous apprécierez le calme et la sécurité. Ce projet est un excellent investissement pour les familles qui cherchent à investir pour un avenir sûr dans l'un des plus développés et mieux-être de la ville. Nous finançons 12 à 18 mois avec un intérêt de 1% par mois. -Propriété privée - Light-rue pavée, ID 3053518 Streetlight Nextel 72 * 12 * 5812
Land mit Dienstleistungen von 105.000 Pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab ist die perfekte Kombination. Das Hotel liegt an der neuen Straße in Chicxulub, umgeben von neuen Wohnanlage. Mayab Fahrten sind nur 20 Minuten vom Strand entfernt und weniger als 10 Minuten von den besten Stadt-Dienste wie Krankenhäuser, Universitäten und exklusiven Geschäften. Die Entwicklung wird in einer Eigentumswohnung Regime etabliert, so dass Sie die Ruhe und Sicherheit genießen. Dieses Projekt ist eine ausgezeichnete Investition für Familien, die uns auf für eine sichere Zukunft in einer der am weitesten entwickelten und Besserstellung der Stadt zu investieren. Wir finanzieren 12 bis 18 Monate mit einer 1% monatliche Zinsen. -Privatbesitz - Light-gepflasterte Straße, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Terra con servizi da 105.000 pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab è la combinazione perfetta. Situato sulla nuova strada a Chicxulub, e circondato da nuove costruzioni residenziali. Cavalca Mayab sono a soli 20 minuti dalla spiaggia ea meno di 10 minuti dalla città i migliori servizi come ospedali, università e shopping esclusivo. Lo sviluppo sarà stabilita in un regime di condominio in modo che potrete godere di pace e sicurezza. Questo progetto è un ottimo investimento per le famiglie che stanno cercando di investire per un futuro sicuro in una delle più sviluppate e miglioramento della città. Finanziamo 12 a 18 mesi con un interesse dell'1% mensile. -Proprietà privata - Luce strada lastricata, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Terreno com 105.000 m2 de serviços de pesos-300. Residencial Paseos del Mayab é a combinação perfeita. Localizado na estrada nova em Chicxulub, e rodeado por empreendimento residencial novo. Mayab passeios estão apenas a 20 minutos da praia ea menos de 10 minutos os melhores serviços da cidade, como hospitais, universidades e lojas de gama alta. O desenvolvimento será estabelecido em um regime de condomínio, para que você poderá desfrutar de uma completa paz e segurança. Este projeto é um excelente investimento para as famílias que estão olhando para investir para um futuro seguro em uma das mais desenvolvidas e melhoria da cidade. Nós financiamos 12 a 18 meses com juros de 1% mensal. -Propriedade privada - Light-pavimentadas rua, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Land med tjenester fra 105.000 pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab er den perfekte kombination. Beliggende på den nye vej ved Chicxulub, og omgivet af nye boligområder udvikling. Mayab forlystelser er kun 20 minutter fra stranden og mindre end 10 minutter fra den bedste by tjenesteydelser såsom hospitaler, universiteter og opskalere shopping. Udviklingen vil blive etableret på en ejerlejlighed regime, så du vil nyde fuldstændig fred og sikkerhed. Dette projekt er en fremragende investering for familier, der søger at investere i en sikker fremtid i et af de mest udviklede og forbedring af byen. Vi finansierer 12 til 18 måneder med en 1% månedlig rente. -Privat ejendom - Light-brolagte gade, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Maa, jossa palvelut 105000 pesoa-300 m2. Residencial Paseos del Mayab on täydellinen yhdistelmä. Sijaitsee uuden tien Chicxulub, ja sitä ympäröi uusien asuinalueiden kehittämiseen. Mayab ratsastaa ovat vain 20 minuutin päässä rannalta ja alle 10 minuutin matkan päässä parhaista kaupungin palveluista, kuten sairaalat, yliopistot ja hyväpalkkainen ostoksia. Kehitys vahvistettaisiin taloyhtiöiden hallintoa niin, että voit nauttia täydellisestä rauhan ja turvallisuuden. Tämä hanke on erinomainen investointi perheille, jotka haluavat sijoittaa turvallisen tulevaisuuden yksi kehittynyt ja parantamisen vuoksi kaupungin. Rahoitamme 12-18kuukausi kanssa 1% kuukausittain korkoa. -Yksityinen omaisuus - Light-kivetty katu, Streetlight ID 3053518 Nextel 72 * 12 * 5812
Gruntów z usług 105.000 pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab to idealne połączenie. Znajduje się na nową drogę w Chicxulub, otoczony przez nowe budownictwo mieszkaniowe. Jazda Mayab są zaledwie 20 minut od plaży i mniej niż 10 minut od najlepszych usług turystycznych, takich jak szpitale, uczelnie i ekskluzywnych sklepów. Rozwoju zostaną określone na system kondominium tak, że będziesz cieszyć się pełną pokoju i bezpieczeństwa. Projekt ten jest doskonałą inwestycją dla rodzin, którzy chcą zainwestować w bezpieczną przyszłość w jednym z najbardziej rozwiniętych i doskonalenie miasta. Finansujemy 12 do 18 miesięcy z 1% odsetek co miesiąc. -Własność prywatna - Light-brukowy ulicy, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Mark med tjänster från 105.000 pesos-300 m2. Residencial Paseos del Mayab är den perfekta kombinationen. Beläget på den nya vägen vid Chicxulub och omges av nya bostadsområden utvecklingen. Mayab rider är bara 20 minuter från stranden och mindre än 10 minuter från den bästa staden tjänster såsom sjukhus, universitet och exklusiv shopping. Utvecklingen kommer att fastställas vid en bostadsrättslägenhet regim så att du kan njuta av fullständig fred och säkerhet. Detta projekt är en utmärkt investering för familjer som vill investera för en trygg framtid i en av de mest utvecklade och förbättring av staden. Vi finansierar 12 till 18 månader med 1% per månad ränta. -Privat egendom - Ljus-asfalterade gatan, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
  www.nordiclights.com  
Mayab ritten zijn slechts 20 minuten van het strand en op minder dan 10 minuten van de beste gemeentelijke diensten zoals ziekenhuizen, universiteiten en luxe winkels. De ontwikkeling zal worden vastgesteld op een condominium regime, zodat u volledige vrede en veiligheid te genieten.
Residencial Paseos del Mayab is the perfect combination. Located on the new road at Chicxulub, and surrounded by new residential development. Mayab rides are just 20 minutes from the beach and less than 10 minutes from the best city services such as hospitals, universities and upscale shopping. The development will be established at a condominium regime so that you will enjoy complete peace and security. This project is an excellent investment for families who are looking to invest for a secure future in one of the most developed and betterment of the city. We finance 12 to 18 months with a 1% monthly interest. -Private property - Light-paved street, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab est la combinaison parfaite. Situé sur la nouvelle route à Chicxulub, et entouré par un nouvel aménagement résidentiel. Promenades Mayab sont à seulement 20 minutes de la plage et à moins de 10 minutes de la ville de meilleurs services comme les hôpitaux, les universités et les boutiques de luxe. Le développement sera établi à un régime de copropriété de sorte que vous apprécierez le calme et la sécurité. Ce projet est un excellent investissement pour les familles qui cherchent à investir pour un avenir sûr dans l'un des plus développés et mieux-être de la ville. Nous finançons 12 à 18 mois avec un intérêt de 1% par mois. -Propriété privée - Light-rue pavée, ID 3053518 Streetlight Nextel 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab ist die perfekte Kombination. Das Hotel liegt an der neuen Straße in Chicxulub, umgeben von neuen Wohnanlage. Mayab Fahrten sind nur 20 Minuten vom Strand entfernt und weniger als 10 Minuten von den besten Stadt-Dienste wie Krankenhäuser, Universitäten und exklusiven Geschäften. Die Entwicklung wird in einer Eigentumswohnung Regime etabliert, so dass Sie die Ruhe und Sicherheit genießen. Dieses Projekt ist eine ausgezeichnete Investition für Familien, die uns auf für eine sichere Zukunft in einer der am weitesten entwickelten und Besserstellung der Stadt zu investieren. Wir finanzieren 12 bis 18 Monate mit einer 1% monatliche Zinsen. -Privatbesitz - Light-gepflasterte Straße, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab es la combinación perfecta. Localizado sobre la nueva carretera a Chicxulub, y rodeado de nuevos desarrollos residenciales. Paseos del Mayab se encuentra a tan sólo 20 minutos de la playa y a menos de 10 minutos de los mejores servicios de la ciudad como hospitales, universidades y exclusivos centros comerciales. El desarrollo se conformará en régimen en condominio por lo que usted gozará de total tranquilidad y seguridad. Este proyecto es una excelente inversión para las familias que están buscando invertir para un futuro seguro, en una de las zonas de mayor desarrollo y plusvalía de la ciudad. Contamos con financiamiento de 12 y 18 meses con un interes del 1% mensual. -Propiedad privada - Luz -Calle Pavimentada -Alumbrado publico NEXTEL 3053518 ID 72*12*5812
Residencial Paseos del Mayab è la combinazione perfetta. Situato sulla nuova strada a Chicxulub, e circondato da nuove costruzioni residenziali. Cavalca Mayab sono a soli 20 minuti dalla spiaggia ea meno di 10 minuti dalla città i migliori servizi come ospedali, università e shopping esclusivo. Lo sviluppo sarà stabilita in un regime di condominio in modo che potrete godere di pace e sicurezza. Questo progetto è un ottimo investimento per le famiglie che stanno cercando di investire per un futuro sicuro in una delle più sviluppate e miglioramento della città. Finanziamo 12 a 18 mesi con un interesse dell'1% mensile. -Proprietà privata - Luce strada lastricata, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab é a combinação perfeita. Localizado na estrada nova em Chicxulub, e rodeado por empreendimento residencial novo. Mayab passeios estão apenas a 20 minutos da praia ea menos de 10 minutos os melhores serviços da cidade, como hospitais, universidades e lojas de gama alta. O desenvolvimento será estabelecido em um regime de condomínio, para que você poderá desfrutar de uma completa paz e segurança. Este projeto é um excelente investimento para as famílias que estão olhando para investir para um futuro seguro em uma das mais desenvolvidas e melhoria da cidade. Nós financiamos 12 a 18 meses com juros de 1% mensal. -Propriedade privada - Light-pavimentadas rua, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab on täydellinen yhdistelmä. Sijaitsee uuden tien Chicxulub, ja sitä ympäröi uusien asuinalueiden kehittämiseen. Mayab ratsastaa ovat vain 20 minuutin päässä rannalta ja alle 10 minuutin matkan päässä parhaista kaupungin palveluista, kuten sairaalat, yliopistot ja hyväpalkkainen ostoksia. Kehitys vahvistettaisiin taloyhtiöiden hallintoa niin, että voit nauttia täydellisestä rauhan ja turvallisuuden. Tämä hanke on erinomainen investointi perheille, jotka haluavat sijoittaa turvallisen tulevaisuuden yksi kehittynyt ja parantamisen vuoksi kaupungin. Rahoitamme 12-18kuukausi kanssa 1% kuukausittain korkoa. -Yksityinen omaisuus - Light-kivetty katu, Streetlight ID 3053518 Nextel 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab to idealne połączenie. Znajduje się na nową drogę w Chicxulub, otoczony przez nowe budownictwo mieszkaniowe. Jazda Mayab są zaledwie 20 minut od plaży i mniej niż 10 minut od najlepszych usług turystycznych, takich jak szpitale, uczelnie i ekskluzywnych sklepów. Rozwoju zostaną określone na system kondominium tak, że będziesz cieszyć się pełną pokoju i bezpieczeństwa. Projekt ten jest doskonałą inwestycją dla rodzin, którzy chcą zainwestować w bezpieczną przyszłość w jednym z najbardziej rozwiniętych i doskonalenie miasta. Finansujemy 12 do 18 miesięcy z 1% odsetek co miesiąc. -Własność prywatna - Light-brukowy ulicy, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
Residencial Paseos del Mayab är den perfekta kombinationen. Beläget på den nya vägen vid Chicxulub och omges av nya bostadsområden utvecklingen. Mayab rider är bara 20 minuter från stranden och mindre än 10 minuter från den bästa staden tjänster såsom sjukhus, universitet och exklusiv shopping. Utvecklingen kommer att fastställas vid en bostadsrättslägenhet regim så att du kan njuta av fullständig fred och säkerhet. Detta projekt är en utmärkt investering för familjer som vill investera för en trygg framtid i en av de mest utvecklade och förbättring av staden. Vi finansierar 12 till 18 månader med 1% per månad ränta. -Privat egendom - Ljus-asfalterade gatan, Streetlight ID 3053518 NEXTEL 72 * 12 * 5812
  2 Résultats eeas.europa.eu  
De EU is samen met de Verenigde Naties, de Verenigde Staten en Rusland lid van het Kwartet dat ijvert voor vrede in het Midden-Oosten. De oplossing van het Arabisch-Israëlisch conflict is een strategische prioriteit van Europa.
The EU is member of the Quartet, alongside the United Nations, the United States and Russia, which is working for peace in the Middle East. Resolution of the Arab-Israeli conflict is a strategic priority for Europe. The EU’s objective is a two-state solution with an independent, democratic, viable Palestinian state side-by-side with Israel in peace and security.
Aux côtés des Nations unies, des États-Unis et de la Russie, l’UE est membre du Quartet, qui œuvre en faveur de la paix au Proche-Orient. Le règlement du conflit israélo-arabe constitue une priorité stratégique pour l'Europe. L’objectif de l’UE consiste à parvenir à une solution fondée sur deux États, qui verrait un État palestinien indépendant, démocratique et viable coexister avec Israël dans la paix et la sécurité.
Die EU ist neben den Vereinten Nationen, den Vereinigten Staaten und Russland Mitglied des Quartetts, das sich für Frieden im Nahen Osten einsetzt. Für Europa stellt die Beilegung des arabisch-israelischen Konflikts eine strategische Priorität dar. Ziel der EU ist eine Zwei-Staaten-Lösung mit einem unabhängigen, demokratischen und lebensfähigen palästinensischen Staat, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt.
Junto con las Naciones Unidas, Estados Unidos y Rusia, la UE es miembro del Cuarteto que trabaja por la paz en Oriente Medio. La resolución del conflicto árabe-israelí es para Europa una prioridad estratégica. Para la UE el objetivo es la creación de dos Estados: un Estado palestino independiente, democrático y viable, que coexista con Israel en paz y seguridad.
Insieme alle Nazioni Unite, agli Stati Uniti e alla Russia, l'Unione fa parte del Quartetto impegnato a promuovere la pace in Medio Oriente. La soluzione del confitto arabo-israeliano è una priorità strategica per l'Europa. L'obiettivo dell'UE è pervenire ad una soluzione basata su due Stati, con uno Stato palestinese indipendente, democratico, autosufficiente, che conviva nella pace e nella sicurezza con lo Stato di Israele.
Juntamente com as Nações Unidas, os Estados Unidos e a Rússia, a UE é membro do Quarteto, cujo objetivo é promover a paz no Médio Oriente. A resolução do conflito israelo-árabe é uma prioridade estratégica para a Europa. A UE defende a criação de dois Estados independentes, com um Estado Palestiniano independente, democrático e viável, capaz de coexistir em paz e segurança com Israel.
Η Ένωση είναι μέλος του Κουαρτέτου για τη Μέση Ανατολή, στο οποίο μετέχουν επίσης τα Ηνωμένα Έθνη, οι ΗΠΑ και η Ρωσία, με σκοπό την προώθηση της ειρήνης στην περιοχή. Η επίλυση της αραβο-ισραηλινής διένεξης αποτελεί για την Ευρώπη στρατηγική προτεραιότητα. Στόχος της ΕΕ είναι η επίτευξη της λύσης των δύο κρατών με ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος που θα συμβιώνει με το Ισραήλ.
Заедно с ООН, САЩ и Русия ЕС е част от Четворката, която работи за постигане на мир в Близкия изток. Разрешаването на арабско-израелския конфликт е стратегически приоритет за Европа. Целта на ЕС е намиране на решение, включващо съществуването в мир и сигурност на две държави – независима, демократична и жизнеспособна палестинска държава и Израел.
Evropská unie je členem Kvartetu (spolu s Organizací spojených národů, Spojenými státy a Ruskem), který pracuje na mírovém procesu na Blízkém východě. Ukončení arabsko-izraelského konfliktu je pro Evropu strategickou prioritou. Cílem Unie je, aby řešení zaručilo koexistenci dvou států – nezávislého, demokratického a životaschopného palestinského státu, který bude bez bezpečnostních rizik žít v míru s Izraelem.
Sammen med FN, USA og Rusland udgør EU Mellemøstkvartetten, som arbejder for fred. Bilæggelse af den arabisk-israelske konflikt er en strategisk prioritet for Europa. EU's mål er en tostatsløsning med en uafhængig, demokratisk og bæredygtig palæstinensisk stat, der lever side om side med Israel i fred og fordragelighed.
EL kuulub Lähis-Ida nelikusse (koos ÜRO, Ameerika Ühendriikide ja Venemaaga), mis teeb tööd rahu saavutamise nimel Lähis-Idas. Araabia-Iisraeli konflikti lahendamine on Euroopa jaoks strateegilise tähtsusega. ELi eesmärk on kahe riigi kooseksisteerimisel põhinev lahendus, mille kohaselt sõltumatu, demokraatlik ja elujõuline Palestiina riik eksisteeriks rahus ja turvaliselt kõrvuti Iisraeliga.
EU, YK, Yhdysvallat ja Venäjä muodostavat ns. Lähi-idän kvartetin, joka ponnistelee yhdessä rauhanratkaisun saamiseksi Lähi-itään. Arabimaiden ja Israelin välisen konfliktin ratkaiseminen on yksi EU:n strategisista painopisteistä. EU:n tavoitteena on kahden valtion ratkaisu, jossa itsenäinen, demokraattinen ja elinkelpoinen Palestiinan valtio elää rinnan Israelin kanssa rauhan ja turvallisuuden vallitessa.
Az Egyesült Nemzetek, az Egyesült Államok és Oroszország mellett az EU is tagja a közel-keleti kvartettnek, amely a közel-keleti békefolyamat elősegítésén fáradozik. Az arab-izraeli konfliktus rendezése kiemelt stratégiai cél Európa számára. Az Unió kétállami megoldásra törekszik: független, demokratikus és életképes palesztin állam létrehozását pártfogolja, amely Izrael mellett békében és biztonságban létezik.
UE wraz z ONZ, Stanami Zjednoczonymi i Rosją jest członkiem kwartetu, tj. organu pracującego na rzecz pokoju na Bliskim Wschodzie. Zażegnanie konfliktu arabsko-izraelskiego jest strategicznym priorytetem Europy. Celem Unii Europejskiej jest przyjęcie rozwiązania polegającego na współistnieniu dwóch państw, tj. niepodległego, demokratycznego, samodzielnego państwa palestyńskiego o pokojowych stosunkach z sąsiednim Izraelem.
Uniunea Europeană este membru al Cvartetului, din care mai fac parte ONU, SUA şi Rusia, în cadrul căruia se iau măsuri pentru continuarea procesului de pace în Orientul Mijlociu. Soluţionarea conflictului arabo-palestinian este o prioritate strategică a UE. Obiectivul său este acela de a facilita crearea a două state: un stat Palestinian independent, democratic şi viabil, care să coexiste alături de Israel în pace şi securitate.
Únia je spolu s OSN, USA a Ruskom členom tzv. kvarteta, ktoré sa snaží o dosiahnutie mieru na Blízkom východe. Vyriešenie arabsko-izraelského konfliktu je pre Európu strategickou prioritou. Cieľom EÚ je mierové súžitie dvoch štátov – nezávislého, demokratického a životaschopného palestínskeho štátu a Izraela.
Skupaj z Združenimi narodi, ZDA in Rusijo tvori t. i. četverico, ki si prizadeva za mir na Bližnjem vzhodu. Strateška prednostna naloga EU je razrešitev arabsko-izraelskega spora, in sicer je za Evropsko unijo rešitev v sožitju med neodvisno, demokratično in trdno državo Palestino in Izraelom.
EU bildar tillsammans med FN, USA och Ryssland den s.k. kvartetten, som arbetar för fred i Mellanöstern. En lösning på den arabisk–israeliska konflikten är en av EU:s prioriterade frågor. EU:s mål är en tvåstatslösning där Israel och en oberoende, demokratisk och livskraftig palestinsk stat lever sida vid sida i fred och säkerhet.
ES kopā ar ANO, ASV un Krieviju ietilpst četriniekā, kas cenšas panākt mieru Tuvajos Austrumos. Eiropas stratēģiskā prioritāte ir arābu valstu un Izraēlas konflikta atrisināšana. ES atbalsta risinājumu ar divām valstīm: neatkarīga, demokrātiska un stabila Palestīna mierā un drošībā pastāvētu līdzās Izraēlai.
L-UE hi membru tal-Kwartett, flimkien man-Nazzjonijiet Uniti, l-Istati Uniti u r-Russja, li qed jaħdem biex tinstab il-paċi fil-Lvant Nofsani. Soluzzjoni għall-kunflitt bejn l-Għarab u l-Lhud hi prijorità strateġika għall-Ewropa. L-għan tal-UE hu soluzzjoni b'żewġ stati bi stat Palestinjan indipendenti, demokratiku u vjabbli f'koeżistenza ma' Iżrael fil-paċi u s-sigurtà.
  18 Résultats www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
Hoe kun je meer liefde, vreugde en vrede helen en ervaren?
Comment pouvez-vous guérir et expérimenter plus d'amour, de joie et de paix?
¿Cómo puedes sanar y experimentar más amor, alegría y paz?
Come puoi guarire e sperimentare più amore, gioia e pace?
Como você pode curar e experimentar mais amor, alegria e paz?
كيف يمكنك شفاء وتجربة المزيد من الحب والفرح والسلام؟
Πώς μπορείτε να θεραπεύσετε και να ζήσετε περισσότερη αγάπη, χαρά και ειρήνη;
Si mund të shërosh dhe të përjetosh më shumë dashuri, gëzim dhe paqe?
Как можеш да излекуваш и да изпиташ повече любов, радост и мир?
Kako možete izliječiti i doživjeti više ljubavi, radosti i mira?
Jak můžete léčit a prožít více lásky, radosti a míru?
Hvordan kan du helbrede og opleve mere kærlighed, glæde og fred?
Kuidas saaksite paraneda ja kogeda rohkem armastust, rõõmu ja rahu?
Kuinka voit parantua ja kokea enemmän rakkautta, iloa ja rauhaa?
आप अधिक प्यार, आनन्द और शांति कैसे ठीक और अनुभव कर सकते हैं?
Hogyan gyógyíthatod és tapasztalhatsz több szeretetet, örömet és békét?
Hvernig getur þú læknað og upplifað meiri ást, gleði og frið?
Bagaimana Anda bisa menyembuhkan dan mengalami lebih banyak cinta, sukacita, dan kedamaian?
사랑과 기쁨과 평화를 어떻게 치유하고 경험할 수 있습니까?
Kaip galite išgydyti ir patirti daugiau meilės, džiaugsmo ir ramybės?
Hvordan kan du helbrede og oppleve mer kjærlighet, glede og fred?
Jak możesz uzdrawiać i doświadczać więcej miłości, radości i pokoju?
Cum poți să vindeci și să experimentezi mai multă dragoste, bucurie și pace?
Как вы можете исцелять и испытывать больше любви, радости и мира?
Како можете лечити и доживети више љубави, радости и мира?
Ako môžete liečiť a zažiť viac lásky, radosti a pokoja?
Kako lahko zdravite in doživite več ljubezni, veselja in miru?
Hur kan du läka och uppleva mer kärlek, glädje och fred?
คุณสามารถรักษาและพบกับความรักความสุขและสันติสุขได้อย่างไร?
Daha fazla sevgi, sevinç ve barış nasıl iyileşebilir ve deneyimlenebilir?
Làm thế nào bạn có thể chữa lành và trải nghiệm tình yêu, niềm vui và hòa bình hơn?
Ինչպես կարող եք բուժել եւ զգալ ավելի շատ սեր, ուրախություն եւ խաղաղություն:
Як вы можаце лячыць і адчуваць больш любові, радасці і свету?
როგორ შეგიძლია მოშუშებისა და სიყვარულის, სიხარულისა და მშვიდობის განცდა?
Kā jūs varat dziedēt un piedzīvot vairāk mīlestības, prieka un miera?
Како можеш да излечиш и да доживееш повеќе љубов, радост и мир?
Kif tista 'fejqan u tesperjenza aktar imħabba, ferħ u paċi?
Je, unaweza kuponya na kupata upendo zaidi, furaha, na amani?
Nola maitasun, poza eta bakea sendatu eta esperimentatu ahal duzu?
Bagaimanakah anda dapat menyembuhkan dan mengalami lebih banyak cinta, kegembiraan, dan kedamaian?
Sut allwch chi wella a phrofi mwy o gariad, llawenydd a heddwch?
Daha çox sevginizi, sevincinizi və sülhü necə düzəldə bilərsiniz və yaşayırsınız?
Como pode sanar e experimentar máis amor, alegría e paz?
Cén chaoi ar féidir leat níos mó grá, áthas agus síocháin a leigheas?
Paano mo mapagagaling at maranasan ang higit na pag-ibig, kagalakan, at kapayapaan?
آپ کیسے پیار کرسکتے ہیں اور زیادہ محبت، خوشی اور امن کا تجربہ کرسکتے ہیں؟
ווי קענען איר היילן און דערפאַרונג מער ליבע, פרייד, און שלום?
Ki jan ou ka geri epi fè eksperyans plis renmen, kè kontan, ak lapè?
  2 Résultats modernfirearms.net  
Investeer in vrede, niet in oorlog ! Oproep tot acties n.a.v. NAVO-top in Brussel
Invest in peace, not in war ! Call to actions to protest NATO summit Brussels.
Du 21 au 26 mai, participez au Contre-Sommet de l'OTAN !
  32 Résultats secure.avaaz.org  
Vrede
Paix
Paz
Paz
  20 Résultats www.avaaz.org  
Vrede
Paix
Paz
Paz
  2 Résultats shop.fise.fr  
Investeer in vrede, niet in oorlog ! Oproep tot acties n.a.v. NAVO-top in Brussel
Invest in peace, not in war ! Call to actions to protest NATO summit Brussels.
Du 21 au 26 mai, participez au Contre-Sommet de l'OTAN !
  13 Résultats www.eeas.europa.eu  
De EU is samen met de Verenigde Naties, de Verenigde Staten en Rusland lid van het Kwartet dat ijvert voor vrede in het Midden-Oosten. De oplossing van het Arabisch-Israëlisch conflict is een strategische prioriteit van Europa.
Aux côtés des Nations unies, des États-Unis et de la Russie, l’UE est membre du Quartet, qui œuvre en faveur de la paix au Proche-Orient. Le règlement du conflit israélo-arabe constitue une priorité stratégique pour l'Europe. L’objectif de l’UE consiste à parvenir à une solution fondée sur deux États, qui verrait un État palestinien indépendant, démocratique et viable coexister avec Israël dans la paix et la sécurité.
Die EU ist neben den Vereinten Nationen, den Vereinigten Staaten und Russland Mitglied des Quartetts, das sich für Frieden im Nahen Osten einsetzt. Für Europa stellt die Beilegung des arabisch-israelischen Konflikts eine strategische Priorität dar. Ziel der EU ist eine Zwei-Staaten-Lösung mit einem unabhängigen, demokratischen und lebensfähigen palästinensischen Staat, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt.
Junto con las Naciones Unidas, Estados Unidos y Rusia, la UE es miembro del Cuarteto que trabaja por la paz en Oriente Medio. La resolución del conflicto árabe-israelí es para Europa una prioridad estratégica. Para la UE el objetivo es la creación de dos Estados: un Estado palestino independiente, democrático y viable, que coexista con Israel en paz y seguridad.
Insieme alle Nazioni Unite, agli Stati Uniti e alla Russia, l'Unione fa parte del Quartetto impegnato a promuovere la pace in Medio Oriente. La soluzione del confitto arabo-israeliano è una priorità strategica per l'Europa. L'obiettivo dell'UE è pervenire ad una soluzione basata su due Stati, con uno Stato palestinese indipendente, democratico, autosufficiente, che conviva nella pace e nella sicurezza con lo Stato di Israele.
Juntamente com as Nações Unidas, os Estados Unidos e a Rússia, a UE é membro do Quarteto, cujo objetivo é promover a paz no Médio Oriente. A resolução do conflito israelo-árabe é uma prioridade estratégica para a Europa. A UE defende a criação de dois Estados independentes, com um Estado Palestiniano independente, democrático e viável, capaz de coexistir em paz e segurança com Israel.
Η Ένωση είναι μέλος του Κουαρτέτου για τη Μέση Ανατολή, στο οποίο μετέχουν επίσης τα Ηνωμένα Έθνη, οι ΗΠΑ και η Ρωσία, με σκοπό την προώθηση της ειρήνης στην περιοχή. Η επίλυση της αραβο-ισραηλινής διένεξης αποτελεί για την Ευρώπη στρατηγική προτεραιότητα. Στόχος της ΕΕ είναι η επίτευξη της λύσης των δύο κρατών με ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος που θα συμβιώνει με το Ισραήλ.
The EU is member of the Quartet, alongside the United Nations, the United States and Russia, which is working for peace in the Middle East. Resolution of the Arab-Israeli conflict is a strategic priority for Europe. The EU’s objective is a two-state solution with an independent, democratic, viable Palestinian state side-by-side with Israel in peace and security.
Evropská unie je členem Kvartetu (spolu s Organizací spojených národů, Spojenými státy a Ruskem), který pracuje na mírovém procesu na Blízkém východě. Ukončení arabsko-izraelského konfliktu je pro Evropu strategickou prioritou. Cílem Unie je, aby řešení zaručilo koexistenci dvou států – nezávislého, demokratického a životaschopného palestinského státu, který bude bez bezpečnostních rizik žít v míru s Izraelem.
Sammen med FN, USA og Rusland udgør EU Mellemøstkvartetten, som arbejder for fred. Bilæggelse af den arabisk-israelske konflikt er en strategisk prioritet for Europa. EU's mål er en tostatsløsning med en uafhængig, demokratisk og bæredygtig palæstinensisk stat, der lever side om side med Israel i fred og fordragelighed.
EL kuulub Lähis-Ida nelikusse (koos ÜRO, Ameerika Ühendriikide ja Venemaaga), mis teeb tööd rahu saavutamise nimel Lähis-Idas. Araabia-Iisraeli konflikti lahendamine on Euroopa jaoks strateegilise tähtsusega. ELi eesmärk on kahe riigi kooseksisteerimisel põhinev lahendus, mille kohaselt sõltumatu, demokraatlik ja elujõuline Palestiina riik eksisteeriks rahus ja turvaliselt kõrvuti Iisraeliga.
EU, YK, Yhdysvallat ja Venäjä muodostavat ns. Lähi-idän kvartetin, joka ponnistelee yhdessä rauhanratkaisun saamiseksi Lähi-itään. Arabimaiden ja Israelin välisen konfliktin ratkaiseminen on yksi EU:n strategisista painopisteistä. EU:n tavoitteena on kahden valtion ratkaisu, jossa itsenäinen, demokraattinen ja elinkelpoinen Palestiinan valtio elää rinnan Israelin kanssa rauhan ja turvallisuuden vallitessa.
Az Egyesült Nemzetek, az Egyesült Államok és Oroszország mellett az EU is tagja a közel-keleti kvartettnek, amely a közel-keleti békefolyamat elosegítésén fáradozik. Az arab-izraeli konfliktus rendezése kiemelt stratégiai cél Európa számára. Az Unió kétállami megoldásra törekszik: független, demokratikus és életképes palesztin állam létrehozását pártfogolja, amely Izrael mellett békében és biztonságban létezik.
UE wraz z ONZ, Stanami Zjednoczonymi i Rosją jest członkiem kwartetu, tj. organu pracującego na rzecz pokoju na Bliskim Wschodzie. Zażegnanie konfliktu arabsko-izraelskiego jest strategicznym priorytetem Europy. Celem Unii Europejskiej jest przyjęcie rozwiązania polegającego na współistnieniu dwóch państw, tj. niepodległego, demokratycznego, samodzielnego państwa palestyńskiego o pokojowych stosunkach z sąsiednim Izraelem.
Uniunea Europeana este membru al Cvartetului, din care mai fac parte ONU, SUA si Rusia, în cadrul caruia se iau masuri pentru continuarea procesului de pace în Orientul Mijlociu. Solutionarea conflictului arabo-palestinian este o prioritate strategica a UE. Obiectivul sau este acela de a facilita crearea a doua state: un stat Palestinian independent, democratic si viabil, care sa coexiste alaturi de Israel în pace si securitate.
Únia je spolu s OSN, USA a Ruskom členom tzv. kvarteta, ktoré sa snaží o dosiahnutie mieru na Blízkom východe. Vyriešenie arabsko-izraelského konfliktu je pre Európu strategickou prioritou. Cieľom EÚ je mierové súžitie dvoch štátov – nezávislého, demokratického a životaschopného palestínskeho štátu a Izraela.
Skupaj z Združenimi narodi, ZDA in Rusijo tvori t. i. četverico, ki si prizadeva za mir na Bližnjem vzhodu. Strateška prednostna naloga EU je razrešitev arabsko-izraelskega spora, in sicer je za Evropsko unijo rešitev v sožitju med neodvisno, demokratično in trdno državo Palestino in Izraelom.
EU bildar tillsammans med FN, USA och Ryssland den s.k. kvartetten, som arbetar för fred i Mellanöstern. En lösning på den arabisk–israeliska konflikten är en av EU:s prioriterade frågor. EU:s mål är en tvåstatslösning där Israel och en oberoende, demokratisk och livskraftig palestinsk stat lever sida vid sida i fred och säkerhet.
ES kopā ar ANO, ASV un Krieviju ietilpst četriniekā, kas cenšas panākt mieru Tuvajos Austrumos. Eiropas stratēģiskā prioritāte ir arābu valstu un Izraēlas konflikta atrisināšana. ES atbalsta risinājumu ar divām valstīm: neatkarīga, demokrātiska un stabila Palestīna mierā un drošībā pastāvētu līdzās Izraēlai.
L-UE hi membru tal-Kwartett, flimkien man-Nazzjonijiet Uniti, l-Istati Uniti u r-Russja, li qed jaħdem biex tinstab il-paċi fil-Lvant Nofsani. Soluzzjoni għall-kunflitt bejn l-Għarab u l-Lhud hi prijorità strateġika għall-Ewropa. L-għan tal-UE hu soluzzjoni b'żewġ stati bi stat Palestinjan indipendenti, demokratiku u vjabbli f'koeżistenza ma' Iżrael fil-paċi u s-sigurtà.
  www.tissotarena.ch  
De historische betekenis van dit archaïsch aandoende monument dat uit oude delen van kanonnen bestond en door Johan Maurits van Nassau-Siegen, de stadhouder van Kleef in het midden van de 17e eeuw, als teken van vrede geplaatst was, was in de jeugd van Beuys nauwelijks bekend.
Als Schuljunge wartete Beuys regelmäßig an einem rätselhaften Monument am Stadtrand von Kleve auf die Straßenbahn, die ihn zu Verwandten im Nachbarort Hau bringen sollte. Die historische Bedeutung dieses archaisch wirkenden Denkmals, das aus alten Kanonenteilen bestand und von Johann Moritz von Nassau-Siegen, dem Stadthalter Kleves in der Mitte des 17. Jahrhunderts, als Friedenszeichen aufgerichtet wurde, war in Beuys' Jugendzeit kaum bekannt.
  6 Treffer www.stopthekillings.be  
Onderhandelingen brengen voorlopig geen vrede in Colombia
Des pourparlers, mais toujours pas de paix en Colombie
  9 Treffer www2.genome.rcast.u-tokyo.ac.jp  
01.03.1995 Europa 1995 - vrede en vrijheid FDC (Mi 1295)
01.03.1995 Europa 1995 - Frieden u. Freiheit FDC (Mi 1295)
  dr-hadavi.ir  
Man van Kracht, man van Vrede ... Als de uitvinder van het dynamiet bracht hij een revolutie teweeg in de technologie van vernie ...
Man of Power, man of Peace? As the inventor of Dynamite, he revolutionized the technology of destruction, yet his philanthropic ...
  7 Treffer polodelacero.com  
Vrede en recht
Peace and justice
  5 Treffer www.ocgcert.com  
conflict door de praktische voordelen van de vrede aan te tonen
en démontrant les bénéfices pratiques de la paix
  13 Treffer avaaz.org  
Vrede
Paz
  2 Treffer www.allaboutheart.org  
Een persoonlijk verhaal over vrede, vreugde en hoop te midden van kanker en andere beproevingen in het leven.
El cáncer nos puede hacer mejores o amargarnos. Descubrí que el gozo del Señor es muy importante en mi proceso de la sanidad.
  59 Treffer diplomatie.belgium.be  
Vrede en veiligheid
Plus sur les thèmes politiques...
  users.skynet.be  
Een korte geschiedenis van Israël, van de Balfourverklaring tot de akkoorden van Oslo, door Ludo De Brabander, v.z.w. Vrede
La origino de la konflikto inter Israelo kaj Palestinio, laŭ la usona grupo "Judoj por justeco en Mez-Oriento"
  2 Treffer www.allaboutliving.org  
Wat zijn die stappen? Ontdek hier hoe een man deze stappen doorliep en zo genezing en vrede vond.
¿Puedo ser salvado de vivir en el infierno? Lea la trayectoria de un hombre que abandonó una vida de drogas y encontró la sanación.
  3 Treffer www.unicef.be  
Bovendien blijven er kinderen geworven worden door gewapende strijdkrachten aan alle kanten van het conflict. Het betreft een ernstige schending van hun rechten, die niet alleen hun toekomst, maar ook de kansen voor het bereiken van duurzame vrede in Ivoorkust in gevaar brengt.
« L'UNICEF reste gravement préoccupé par la violence actuelle en Côte d’Ivoire et ses effets alarmants sur les enfants. Nous sommes particulièrement troublés par les informations selon lesquelles il y aurait des enfants parmi les victimes d’un massacre dans ce pays. Et des enfants continuent d’être recrutés par les forces armées de toutes les parties au conflit – une violation grave de leurs droits qui met en péril non seulement leur avenir mais aussi les chances d’instaurer une paix durable en Côte d’Ivoire.
  13 Treffer christiananswers.net  
Voor een lange tijd zullen de landen bewoond worden in vrede.
За дълго време земите ще бъдат населени в мир.
  16 Treffer www.christiananswers.net  
Voor een lange tijd zullen de landen bewoond worden in vrede.
За дълго време земите ще бъдат населени в мир.
  www.abatan.be  
Nu donderdag is het al liefde en vrede op de Boeremet. Voor de gelegenheid doen we beroep op Baudoin uit de bekende film 'Dikkenek'. Hij zorgt voor de juiste songs gedurende de party ! En het belooft warm te worden bij Abattoir.
Paix et amour sera le thème du Boeremet ce jeudi. Pour l’occasion, nous ferons appel à Baudoin du célèbre film 'Dikkenek'. Il aura les bonnes chansons pour l’occasion ! Ça promet d’être chaud chez Abattoir. Ne ratez en aucun cas cet événement !
  bijouxdaum.com  
Mevrouw Leah Rabin, de weduwe van wijlen Yitzhak Rabin, premier van Israël en Nobelprijswinnaar voor de vrede, bezoekt Amsterdam. Op de foto brengt zij tijdens een rondvaart bij Reederij P. Kooij, een bezoek aan het Stadhuis.
La Sra. Leah Rabin, viuda del fallecido Isaac Rabin, Primer Ministro de Israel y Premio Nobel de la Paz, visita Ámsterdam. En la foto, su visita a la casa consistorial durante un paseo en un barco de Reederij P. Kooij.
  www.kbr.be  
1957 is een scharnierjaar in de verwezenlijking van de prachtige Europese droom van eenheid, vrede, vrijheid en welvaart. Vandaag, 50 jaar later, bereiden we ons vol geestdrift voor om deze belangrijke gebeurtenis te herdenken.
1957 est une date-clé dans la réalisation du formidable espoir européen d'union, de paix, de liberté et de prospérité. 50 ans plus tard, c'est avec ferveur que nous nous apprêtons à commémorer cet événement.
  www.apx.lvr.de  
De verwoestende opstand van de Germaanse Bataven in de jaren 69/70 na Christus maakten daar een voorlopig einde aan. Maar uiteindelijk werd de vrede weer hersteld door nieuwe legioenen en drie decennia later werd de Colonia Ulpia Traiana gesticht.
During the 1st century after Christ, the settlement reached a considerable size. While the devastating revolt of the Germanic Batavers in 69/70 after Christ brought a temporary end to the settlement, peace was finally restored by new legions and only three decades later Colonia Ulpia Traiana was founded.
  2 Treffer reflex.raadvst-consetat.be  
Ministerieel besluit van 30 september 1993 tot vaststelling van de dienstnemings- en wederdienstnemingsakten van de militairen die vrijwillige prestaties leveren met het oog op het behoud op het herstel van de vrede of van de internationale veiligheid
Arrêté ministériel du 30 septembre 1993 fixant le modèle des actes d'engagement et de rengagement des militaires qui effectuent des prestations volontaires pour le maintien ou le rétablissement de la paix ou de la sécurité internationale
  9 Treffer www.venerabilisopus.org  
Kan je je de briefing voorstellen? Stop oorlog. Sticht vrede.
Pouvez-vous imaginer cette affaire? Arrêter la guerre. Maintenir la paix.
  3 Treffer stea.dk  
Voor vrede
Pour la paix
  www.fedweb.belgium.be  
Dit wil niet zeggen dat je er vrede mee moet nemen dat “ze” tevreden waren of dat “ze” het wel goed vonden.  Het is noodzakelijk dat je je communicatieacties evalueert.
Ceci ne signifie pas qu’il faille se contenter du fait qu’ “on” était content ou qu’ “on” ait trouvé l’action réussie. Il est indispensable d’évaluer vos actions de communication.
  2 Treffer www.diavolezza.ch  
In 2012 werd de Nobelprijs voor de Vrede toegekend aan de kinderen van de stichters van de Europese Unie. Ze waren er trots op dat Europa er de voorbije zestig jaar in is geslaagd bij te dragen tot meer vrede, verzoening, democratie en respect voor de mensenrechten.
En 2012, le prix Nobel de la paix a été remis aux fondateurs de l’Union européenne. Ceux-ci étaient fiers de la contribution apportée par l’Europe à la paix, à l’entente, à la démocratie et au respect des droits de l’homme au cours des soixante dernières années. Mais où en sommes-nous aujourd’hui ?
  3 Treffer manifiesta.be  
Overal in België strijden duizenden mensen voor meer rechtvaardigheid, tegen ontslagen en sluitingen van bedrijven, voor gratis gezondheidszorg, voor internationale solidariteit, tegen het nationalisme, voor de vrede…
Le programme convient aussi bien aux jeunes, aux familles avec enfants qu’aux plus âgés : débats, concerts variés, culture, sport, des rencontres et aussi, tout simplement, de quoi manger un bout ou boire un verre avec des amis. De nombreuses associations progressistes, dont les syndicats, contribuent à faire de cette fête une réussite. Et tout cela, au grand air de la mer du Nord, sur un terrain et dans un bâtiment qui donne directement sur la plage de Bredene-sur-Mer.
  laiasanz.com  
Het hotel ligt op 2 minuten loopafstand van de Place de la Comedie, in de buurt van het treinstation, het Corum en het Fabre Museum. Het hotel is een haven van elegantie, Franse charme en vrede. Gelegen in het hart van Montpellier, is het een ideale uitvalsbasis voor degenen die één van de mooiste Franse steden willen ontdekken, een bezoekje aan de regio willen brengen of gewoon in het middelpunt van het artistieke en culturele bezienswaardigheden willen zijn.
Hotel d'Aragon is a charming Boutique Hotel which is entirely renovated. A warm environment and a sophisticated atmosphere await you. The Hotel is located 2 minutes’ walking from the Place de la Comédie, near the SNCF train station, the Corum and the Fabre Museum. Haven of elegance, French charm and peace. Situated in the heart of Montpellier, it is an ideal base for those who wish to discover one of the most beautiful French cities, visit the region or be at the centre of artistic, cultural or economic events. Non smoking hotel. The hotel has a speedboat for offshore excursions.
Hotel d'Aragon ist ein charmantes Boutique Hotel, das vollständig renoviert. Eine warme Umgebung und eine Atmosphäre erwarten Sie. Das Hotel befindet sich 2 Minuten zu Fuß von der Place de la Comédie, in der Nähe des SNCF-Bahnhof, der Corum und der Fabre Museum.Haven von Eleganz, französischem Charme und Ruhe. Das Hotel liegt im Herzen von Montpellier, ist es ein idealer Ausgangspunkt für diejenigen, die wollen, entdecken eine der schönsten französischen Städten, besuchen Sie die Region oder in den Mittelpunkt der künstlerischen, kulturellen oder wirtschaftlichen Ereignisse. Nichtraucherbereich hotel.The Hotel verfügt über ein Schnellboot für Offshore-Ausflüge.
Hotel d'Aragon is a charming Boutique Hotel which is entirely renovated. A warm environment and a sophisticated atmosphere await you. The Hotel is located 2 minutes’ walking from the Place de la Comédie, near the SNCF train station, the Corum and the Fabre Museum. Haven of elegance, French charm and peace. Situated in the heart of Montpellier, it is an ideal base for those who wish to discover one of the most beautiful French cities, visit the region or be at the centre of artistic, cultural or economic events. Non smoking hotel. The hotel has a speedboat for offshore excursions.
  2 Treffer certyfikatoponiarski.pl  
Vrede en veiligheid zijn basisvoorwaarden voor een democratie om welvaart en welzijn te kunnen bieden aan haar bevolking. En veiligheid is nu eenmaal niet gratis. De Kern heeft mij vandaag dan ook een duidelijk mandaat gegeven om na het zomerreces verder te werken aan een plan dat Defensie zal toelaten in de toekomst een solidaire internationale partner te zijn binnen de NAVO, de EU en de VN.
Peace and security are basic conditions for a democracy in order to offer its population prosperity and well-being. And security is never free. Thus, today the inner cabinet has given me a clear mandate to continue my work after the summer recess on the development of a plan that will allow Defence to be a solidary international partner within NATO, EU and UN in the future, but also to pursue and further explore the chosen path of bilateral and multilateral cooperation. In Europe security is a matter of common interest, and everyone, including Belgium, has to make a fair contribution.
  5 Treffer igvm-iefh.belgium.be  
In 2013 wordt gestreefd om een deel van het budget voor te behouden aan projecten die handelen over volgende thema's: Combinatie privéleven en beroepsleven, strijd tegen seksisme, gelijkheid tussen vrouwen en mannen op de arbeidsmarkt, de strijd tegen geweld, vrouwen en besluitvorming, de thematiek 'transgender', vrouwen en vrede en de strijd tegen seksueel geweld.
En 2013, nous tâchons de réserver une partie de notre budget pour des projets qui abordent les thèmes suivants : conciliation vie privée – vie professionnelle, lutte contre le sexisme, égalité entre les femmes et les hommes sur le marché de l'emploi, lutte contre la violence, femmes et prise de décision, la thématique 'transgenre', les femmes et la paix et lutte contre la violence sexuelle. Ces thèmes peuvent changer d’année en année.
  elysia.be  
Europa kwam tot stand op de ruïnes van de Tweede Wereldoorlog. De verwoestingen en de gruwel van de vernietigingskampen maakten duidelijk dat een Europees fundament noodzakelijk was voor toekomstige vrede en welvaart.
Europa es va crear sobre les ruïnes de la Segona Guerra Mundial. La devastació i l'horror dels camps d'extermini van deixar clar que calien uns fonaments europeus per aconseguir pau i benestar en el futur. Ara que hi ha forces que qüestionen aquest fonament, és important tornar a mirar al passat, i fer-ho des d'una perspectiva que ens desperti d'una sacsejada i deixi clar què és l'essència d'Europa: la construcció d'una societat humana i tolerant.
  2 Treffer www.bologna-hotels.net  
Met de 14 jarige Apart reed de ruiter uit Bekkevoort een foutloze basisomloop makkelijk binnen de tijd en ook in de barrage was hij de snelste maar met een springfout op de steilsprong moest hij vrede nemen met een derde plaats.
Dimanche après-midi pour l’épreuve de coupe du monde, le chef de parcours Frank Rothenberger a dessiné un parcours lourd et technique où le temps, comme à Malines, jouait un rôle important. Gudrun Patteet, sur Sea Coast Pebbles Z, a sauté un parcours sans faute mais avec une pénalité de dépassement de temps, a terminé septième. Une septième place qui lui rapporte encore quelques points au classement de la coupe du monde. Seulement trois couples ont réussi à sauter le parcours dans le temps imparti, parmi lesquels Pieter Devos, le meilleur Belge de la Longines World Ranking. Avec Apart, un cheval de 14 ans, le cavalier de Bekkevoort n’a pas eu de problèmes de temps dans le parcours de base. Dans le barrage, il a enregistré le meilleur temps mais avec une faute sur le vertical, il a dû se contenter de la troisième place. La victoire alla au Suisse Martin Fuchs avec Clooney.
  www.hslixin.com  
Oorspronkelijk was deze bedoeld als eerbetoon aan het Italiaanse koninkrijk van Napoleon. Nadat dit koninkrijk ten val was gekomen, werd de boog op instigatie van het Weense Congres een gedenkteken voor vrede in Europa.
L'Arco della Pace est situé sur une place mondialement connue : la Piazza Sempione. L'arc de triomphe a été construit entre 1807 et 1838. À l'origine, il était destiné à prêter hommage au royaume italien de Napoléon. Mais après la chute de ce royaume, l'arc est devenu un mémorial de paix en Europe, comme prévu par le Congrès de Vienne. Pour la flotte C evolution, il a servi de beau symbole et de point de départ pour la découverte de Milan. Il ne faut pas oublier que le tour prévoit de passer par cinq villes européennes, très silencieusement, paisiblement et sans la moindre émission.
  7 Treffer dpnc.unige.ch  
Vakantie appartementen zijn gelegen in de schilderachtige omgeving van Zrnovo, een kleine oase van vrede en harmonie in de buurt van Korcula. Het huis is omgeven door een prachtig aangelegde tuin. Restaurant ligt op 500 meter afstand, duikclub ligt op ca 4200 meter van de woning, disco club is weg op ca 3700 meter, zee ligt op 2500 meter afstand.
Appartements de vacances sont situés dans le quartier pittoresque de Zrnovo, une petite oasis de paix et l'harmonie dans les environs de Korcula. La maison est entourée d'un jardin joliment aménagé. Le restaurant est a 500 metres, club de plongée est cca 4200 metres de l'unité d'hébergement, la discotheque est cca 3700 metres, la mer est de 2500 metres.
Ferienwohnungen befinden sich in der malerischen Gegend von Zrnovo, eine kleine Oase der Ruhe und Harmonie in der Nähe von Korcula. Das Haus ist von einem schön angelegten Garten umgeben. Restaurant ist 500 Meter entfernt, Tauchclub cca 4200 Meter von der Unterkunft ist, Diskothek ca. 3700 Meter entfernt ist, ist das Meer 2500 Meter entfernt.
Alquiler de apartamentos vacacionales están ubicados en la pintoresca zona de Zrnovo, un pequeno oasis de paz y armonía en las cercanías de Korcula. La casa está rodeada por un jardín muy bien arreglado. El restaurante está a 500 metros, club de buceo es el CCA 4200 metros de la unidad de alojamiento, discoteca es cca 3700 metros de distancia, el mar es de 2500 metros de distancia.
  www.smam.it  
Op 23 december 2009 overleed Edward Schillebeeckx. Rond de kerst wensen wij, leden van de Stichting Edward Schillebeeckx, elkaar vrede en liefde toe. Maar we delen vooral de herinneringen aan onze naamgever.
At December 23 2009 Edward Schillebeeckx passed away. Around Christmas we, members of the Edward Schillebeeckx Foundation, wish each other peace and love. But above all we share our memories of Edward. Each of us had a personal relationship with Edward. Edward was near to us all. Even in his last days, Edward had a clear mind. During Christmas, we remember more strongly our encounters with Edward. We have known a sharp and inspiring theologian and thinker. But above all, we experienced a warm, compassionate, and human Edward. We will cherish this.
  6 Treffer www.heiligbv.com  
De ridders van Asveld zijn onbeschaamde toonbeelden van macht. Ze zijn door het IJzeren Legioen gestuurd om vrede te brengen.
Die tapferen Ritter von Aschfeld sind die personifizierte Macht. Sie wurden von der Eisernen Legion ausgesandt, das Land zu befrieden.
I cavalieri di Ashfeld sono arroganti esemplari di forza inviati dalle Legioni di Ferro per pacificare i territori.
يمثل فرسان آشفيلد صورة الجبروت المثالية. أرسلتهم الفيالق الحديدية لتهدئة المنطقة.
Rycerze z Ashfeld to butni i potężni wojownicy wysłani do tej krainy przez Żelazny Legion, by ją ujarzmić.
Рыцари Эшфилда – могучие воины. Железный легион отправил их в эти земли, чтобы установить мир.
  5 Treffer economie.fgov.be  
Het IAEA streeft naar zekere, veilige en vreedzame gebruikersdoeleinden van nucleaire wetenschap en technologie. Op die manier wil het IAEA bijdragen tot de internationale vrede en veiligheid en tot de Wereld Millenniumdoelstellingen met betrekking tot sociale, economische en milieuontwikkeling.
. C’est le forum mondial intergouvernemental pour la coopération internationale en matière de recherche scientifique et technologique, relative à l’énergie nucléaire. L’AIEA vise à des objectifs d’utilisation sûrs et pacifiques de la science nucléaire et technologique. De cette façon l’AIEA contribue à la paix et à la sécurité internationale, ainsi qu’aux objectifs du Millénaire relatifs au développement social, économique et environnemental.
  www.museumdd.be  
Hij schreeuwt ze niet uit maar beheerst ze en vertaalt dit schilderkundig met de merkwaardige objectiviteit van een toeschouwer. Ook in zijn dagelijks leven had Thévenet waarschijnlijk moeite vrede te nemen met zichzelf, de anderen en met het leven zelf .
The selection at the MDD is a very limited selection from the oeuvre of Thévenet, and forms part of the series of modest exhibitions on artists whose works are present in the collection, yet who are generally less well known in Flanders. Here, the MDD seeks to investigate some of these artist’s intrinsic qualities. This selection was made on the basis of highly subjective criteria, far removed from the traditionally modernist-inspired art historical choices, based on 'innovation' or 'originality'. The classic appreciation of Thévenet as the painter of ‘beautiful and alluring’ interiors is also not relevant here. Thévenet rather captivates us by the strong underlying tension present in his interiors. The depiction of this tension clearly reflects the psychological state of mind of the artist. He does not throw his feelings into the world, makes a spectacle of them, but controls them, and translates them into paint with the remarkable objectivity of a spectator. In his everyday life, Thévenet probably also struggled to find peace with himself, the others around him and life itself. However, he does not resist, but retreats into a thoughtful and quiet solitude. It is this fragile tension that makes him an exceptional artist who deserves our full attention, even today.
  www.prefer.eu  
Het ESOF congres staat voor de grootste multidisciplinaire wetenschappelijke bijeenkomst van Europa. In nauwe samenwerking met Den Haag, stad van vrede en recht, gaat Leiden de strijd aan met het Italiaanse Triëst.
For weeks, the municipality and Leiden University have worked hard in close collaboration on the bid book for EuroScience Open Forum (ESOF), in which Leiden presents itself as the definitive host for the largest conference ever held in Leiden. The ESOF conference represents the biggest multidisciplinary science gathering in Europe. In close collaboration with The Hague, city of peace and justice, Leiden competes with the Italian city of Trieste. On Thursday 29 June, a Leiden delegation - led by Mayor Lenferink - will travel to Strasbourg to clarify the bid book and win this prestigious science conference for Leiden.
  warenwirtschaft.desy.de  
Wat de partners beogen, is dat er meer bezoekers de regio bezoeken, dat er over dit conflict meer informatie, onderricht en recreatie wordt georganiseerd en dat er een aanbod komt aan kwaliteitsvolle erfgoeden herdenkingssites, verenigd in een netwerk. Het project «Great War» put zijn inspiratie uit het beeld dat het publiek nu heeft van oorlog en vrede, en bevordert tegelijkertijd de economische ontwikkeling van de betrokken regio’s.
En s'associant, les partenaires souhaitent promouvoir l’idée d’un passé commun sur l’ensemble du territoire couvert et aider à comprendre les événements de la Grande Guerre, son héritage, mais aussi son influence sur la société dans laquelle les citoyens européens modernes vivent. Les partenaires ont comme buts la circulation accrue des visiteurs entre les territoires partenaires, l’information, l’enseignement et le divertissement innovants à propos de ce conflit, l’offre de sites patrimoniaux et mémoriaux de qualité travaillant en réseau. Le projet " Great War " se nourrit de la perception qu’ont aujourd’hui les publics de la guerre et de la paix, tout en favorisant le développement économique des territoires concernés.
  6 Treffer www.sabaiatkan.com  
Vrede in de
(en anglais)
  2 Treffer simurgtravel.com  
Vrede en veiligheid zijn basisvoorwaarden voor een democratie om welvaart en welzijn te kunnen bieden aan haar bevolking. En veiligheid is nu eenmaal niet gratis. De Kern heeft mij vandaag dan ook een duidelijk mandaat gegeven om na het zomerreces verder te werken aan een plan dat Defensie zal toelaten in de toekomst een solidaire internationale partner te zijn binnen de NAVO, de EU en de VN.
Peace and security are basic conditions for a democracy in order to offer its population prosperity and well-being. And security is never free. Thus, today the inner cabinet has given me a clear mandate to continue my work after the summer recess on the development of a plan that will allow Defence to be a solidary international partner within NATO, EU and UN in the future, but also to pursue and further explore the chosen path of bilateral and multilateral cooperation. In Europe security is a matter of common interest, and everyone, including Belgium, has to make a fair contribution.
  2 Treffer quely.com  
Camping Vrede en Rust
8.2 from 5 reviews
Richtpreis 24,00 €
Campings pequeños
Campeggi piccoli
Campingplatser med WiFi
  3 Treffer www.manifiesta.be  
Overal in België strijden duizenden mensen voor meer rechtvaardigheid, tegen ontslagen en sluitingen van bedrijven, voor gratis gezondheidszorg, voor internationale solidariteit, tegen het nationalisme, voor de vrede…
Le programme convient aussi bien aux jeunes, aux familles avec enfants qu’aux plus âgés : débats, concerts variés, culture, sport, des rencontres et aussi, tout simplement, de quoi manger un bout ou boire un verre avec des amis. De nombreuses associations progressistes, dont les syndicats, contribuent à faire de cette fête une réussite. Et tout cela, au grand air de la mer du Nord, sur un terrain et dans un bâtiment qui donne directement sur la plage de Bredene-sur-Mer.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow