moped – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      787 Results   281 Domains   Page 10
  12 Résultats bayanat.ae  
batteries for motorbikes, retail sale, wholesale; bikes and mopeds; bikes and mopeds, retail sale, wholesale; chains for motorbikes, retail sale, wholesale; combustion engines for motorbikes, maintenance and repair; combustion engines for motorbikes, wholesale; electric bicycle, segways; electrical alarms for motorbikes, retail sale, wholesale; helmets for motorcyclists, repair, wholesale; helmets for motorcyclists, retail sale, wholesale; helmets for motorcyclists, retail sale, wholesale; helmets for motorcyclists, retail sale, wholesale; ignition candles for motorbikes, retail sale, wholesale; ignition candles for motorbikes, retail sale, wholesale; ignition candles for motorbikes, retail sale, wholesale; ignition candles for motorbikes, retail sale, wholesale; leather clothes for bikers, retail sale, wholesale; leather clothes for motorcyclists, retail sale, wholesale; leather clothing for motorcyclists, retail, wholesale; moped alarm systems, retail, wholesale; moped batteries, repair, wholesale; moped engines, retail, wholesale; moped parts and accessories, retail trade, wholesale; moped parts, motorbike parts, retail trade; moped parts, motorbike parts, wholesale; moped starter engines, retail, wholesale; moped starter engines, retail, wholesale; moped tyres, maintenance, repair, retail trade, wholesale; moped tyres, maintenance, repair, retail trade, wholesale; moped tyres, maintenance, repair, retail trade, wholesale; moped tyres, maintenance, repair, retail trade, wholesale; mopeds parts and accessories, wholesale, retail sale; mopeds,repair, maintenance, wholesale, retail sale; mopeds,repair, maintenance, wholesale, retail sale; motor scooter, repair; motor scooter, trade; motorbike alarm systems, retail, wholesale; motorbike alarm systems, retail, wholesale; motorbike batteries, repair, wholesale; motorbike clothing, leather, retail, wholesale; motorbike engines, retail, wholesale; motorbike starter engines, retail, wholesale; motorbike tyres, maintenance, repair, retail trade, wholesale; motorbike tyres, maintenance, repair, retail trade, wholesale; motorbikes, repair, maintenance, wholesale, retail sale; motorcycle batteries, repair, wholesale; motorcycle parts and accessories, retail sale; motorcycle parts and accessories, wholesale; motorcycle parts and accessories, wholesale, retail sale; motorcycle, repair, maintenance, wholesale, retail sale; motors for motorbikes, repair and maintenance; motors for motorbikes, wholesale, retail sale; mo
accessoires pour vélomoteurs, mobylettes, cyclomoteurs, motos, commerce de détail; accessoires pour vélomoteurs, mobylettes, cyclomoteurs, motos, commerce de gros; alarmes automatiques pour cyclomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; alarmes automatiques pour mobylettes, commerce de détail, commerce de gros; alarmes automatiques pour vélomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; alarmes électrique pour motos, commerce de détail, commerce de gros; batteries pour cyclomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; batteries pour mobylettes, commerce de détail, commerce de gros; batteries pour motos, commerce de détail, commerce de gros; batteries pour vélomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; bougies d'allumage pour cyclomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; bougies d'allumage pour mobylettes, commerce de détail, commerce de gros; bougies d'allumage pour motos, commerce de détail, commerce de gros; bougies d'allumage pour vélomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; casques pour cyclomotoristes, commerce de détail, commerce de gros; casques pour cyclomotoristes, commerce de détail, commerce de gros; casques pour cyclomotoristes, commerce de détail, commerce de gros; casques pour motocyclistes, commerce de détail, commerce de gros; chaînes de transmission pour motos, commerce de gros; cyclomoteurs, entretien, réparation, commerce de détail, commerce de gros; démarreurs pour cyclomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; démarreurs pour mobylettes, commerce de détail, commerce de gros; démarreurs pour motos, commerce de détail, commerce de gros; démarreurs pour vélomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; habits en cuir pour motards, commerce de détail, commerce de gros; habits en cuir pour motards, commerce de détail, commerce de gros; habits en cuir pour motocyclistes, commerce de détail, commerce de gros; mobylettes, entretien, réparation, commerce de détail; moteurs pour cyclomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; moteurs pour mobylettes, commerce de détail, commerce de gros; moteurs pour motos, commerce de gros; moteurs pour motos, commerdce de détail, commerce de gros; moteurs pour motos, entretien et réparation; moteurs pour motos, entretien et réparation; moteurs pour vélomoteurs, commerce de détail, commerce de gros; motocycles, scooter, commerce; motocycles, scooter, réparation, réparations; motos, entretien, réparation, commerce de détail, commerce de gros; pièces et accessoires de cyclomoteur
Alarmanlagen für Motorräder, Alarmanlagen für Motorrad, Detailhandel, Grosshandel; Anlasser für Motorräder, Anlasser für Motorrad, Detailhandel, Grosshandel; Batterien für Motorräder, Batterie für Motorrad, Detailhandel, Grosshandel; elektrisches Fahrrad, Segways; Fahrrad, Fahrräder und Mofas, Detailhandel; Helme für Mofafahrer, Detailhandel, Grosshandel; Helme für Motorfahrradfahrer, Detailhandel, Grosshandel; Helme für Motorradfahrer, Detailhandel, Grosshandel; Kolbenverbrennungsmotoren für Motorräder, Kolbenverbrennungsmotoren für Motorrad, Instandhaltung und Reparatur; Kraftübertragung, Kraftübertragungsketten für Motorräder, Grosshandel; Lederbekleidungen für Mofafahrer, Detailhandel, Grosshandel; Lederbekleidungen für Motorfahrradfahrer, Detailhandel, Grosshandel; Lederbekleidungen für Motorradfahrer, Detailhandel, Grosshandel; Luftreifen für Motorräder, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Mofaalarmanlagen, Detailhandel, Grosshandel; Mofaanlasser, Detailhandel, Grosshandel; Mofabatterien, Detailhandel, Grosshandel; Mofaluftreifen, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Mofamotoren, Detailhandel, Grosshandel; Mofapneus, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Mofas, Detailhandel, Grosshandel; Mofas, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Mofas, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Mofateile und Mofazubehöre, Detailhandel, Grosshandel; Mofazündkerzen, Detailhandel, Grosshandel; Motoren für Motorräder, Motoren für Motorad, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradalarmanlagen, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradanlasser, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradbatterien, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrräder, Motofahrrad, Instandhaltung, Reparation, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradluftreifen, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradmotoren, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradpneus, Instandhaltung, Reparatur, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradteile und Motorfahrradzubehör, Detailhandel, Grosshandel; Motorfahrradzündkerzen, Detailhandel, Grosshandel; Motoroller, Scooter, Handel; Motoroller, Scooter, Reparatur; Motorrad, Motorräder, Instandhaltung, Reparation, Detailhandel, Grosshandel; Motorradalarmanlagen, Detailhandel, Grosshandel; Motorradanlasser, Detailhandel, Grosshandel; Motorradbatterien, Detailhandel, Grosshandel; Motorradbekleidung aus Leder, DH, Detailhandel, Grosshandel; Motorradluftreifen, Instandhaltung, Reparatur, D
accessori di ciclomotori, motorini, motocicli, commercio al dettaglio; accessori di ciclomotori, motorini, motocicli, commercio all'ingrosso; allarmi per motocicli, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; batterie per ciclomotori, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; batterie per motocicli, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; batterie per motocicli, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; batterie per motorini, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; bici elettrica, segways; biciclette e motorini , commercio al dettaglio; candele d’accensione per ciclomotori, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; candele d’accensione per motocicli, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; candele d’accensione per motocicli, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; candele d’accensione per motorini, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; caschi per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; caschi per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; caschi per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; caschi per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; catene di trasmissione per motocicli, commercio all'ingrosso, commercio al dettaglio; ciclomotori, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; ciclomotori, manutenzione, riparazione, commercio al dettaglio; ciclomotori, manutenzione, riparazione, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; ciclomotori, scooter, commercio; ciclomotori, scooter, riparazione, riparazioni; impianti d'allarmi per ciclomotori, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; impianti d'allarmi per motocicli, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; impianti d'allarmi per motorini, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; indumenti in cuoio per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; indumenti in cuoio per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; indumenti in cuoio per motocicliste, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; indumenti in cuoio per motociclisti, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; motocicli, manutenzione riparazione, commercio al dettaglio, commercio all'ingrosso; motori a combustione interna a pistone per motocicli, manutenzione e riparazione; motori a combustione interna per motocicli, commercio all'ingrosso; motori a combustione interna per motocicli, manutenzione e riparazione; motori per ciclomotor
  www.postfinance.ch  
This may mean that you now have to pay your mobile phone bills yourself, or buy your own brand-name clothes. What is more, the cost of petrol for your moped or going out at the weekends can eat a hole in the wages you earn as an apprentice.
Gagner son argent signifie aussi assumer des responsabilités. Le cas échéant, il faudra payer soi-même les factures de téléphone portable ou des habits de marque. Les frais d'essence pour le scooter et les sorties le week-end réduisent également le salaire d'un apprenti de manière considérable. C'est pourquoi parents et enfants doivent déterminer ensemble qui paie quoi. Etant donné que les salaires d'apprenti se situent entre CHF 500.- et 1200.-, il n'y a pas de solution standard. Un apprenti gagnant CHF 500.- sera difficilement en mesure de financer des repas de midi à l'extérieur. Par ailleurs, si l'apprenti touche un bon salaire, ses parents peuvent s'attendre à ce qu'il prenne en charge une partie ou la totalité des primes de la caisse maladie. En règle générale, les frais de scolarité ainsi que les factures de médecin, de dentiste et d'opticien sont payés par les parents.
Eigenes Geld verdienen heisst auch Verantwortung übernehmen. Unter Umständen müssen nun die Handyrechnung oder Markenkleider selbst bezahlt werden. Auch die Benzinkosten fürs Mofa und der Ausgang am Wochenende reduzieren den Lehrlingslohn merklich. Deswegen sollten Eltern und Kind gemeinsam festlegen, wer was bezahlt. Da Lehrlingslöhne etwa zwischen CHF 500.- und CHF 1'200.- liegen, sieht die Lösung von Fall zu Fall anders aus. Das auswärtige Mittagessen kann kaum mit einem Lehrlingslohn von CHF 500.- finanziert werden. Bei einem hohen Lehrlingssalär können die Eltern dagegen erwarten, dass ihr Kind die Krankenkassenprämie teilweise oder ganz übernimmt. Schulkosten sowie die Ausgaben für Arzt, Zahnarzt und Optiker übernehmen in der Regel die Eltern.
Cominciare a guadagnare significa anche assumersi le proprie responsabilità: ora la bolletta del cellulare o i vestiti griffati devono essere pagati di tasca propria. Ci sono poi i costi della benzina per il ciclomotore e le spese per le uscite del fine settimana che riducono notevolmente il salario dell’apprendista. Pertanto genitori e figlio dovrebbero decidere insieme chi paga cosa. Poiché i salari da apprendista vanno dai 500 ai 1200 franchi, non esiste una soluzione valida a prescindere. Un apprendista che guadagna 500 franchi al mese riuscirà difficilmente a pagarsi il pranzo fuori, mentre i genitori di un ragazzo con una retribuzione superiore possono lecitamente aspettarsi che sia il figlio a versare totalmente o in parte il premio della cassa malati. Le spese scolastiche, mediche, dentistiche e oculistiche normalmente vengono assunte dai genitori.
  3 Résultats www.hotel-santalucia.it  
A homemade breakfast is served in the terrace. Drinks and coffee are provided ...at the bar. The multilingual staff at the 24-hour front desk can arrange for the rental of a car, bicycle or moped. Luggage storage is also available.
Situé au calme dans la ville de Kos, l'établissement à la gestion familiale Hotel Sonia est à seulement 100 mètres de la plage et à 50 mètres de restaurants et de boutiques. Il propose des chambres dotées d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'une vue sur la mer et les ruines romaines. Tous les hébergements climatisés de l'Hotel Sonia disposent d'une télévision par satellite à écran LCD et d'un réfrigérateur. Ils comprennent une salle de bains privative pourvue d'une douche et d'un sèche-cheveux. V...ous profiterez par ailleurs d'un balcon meublé. Un petit-déjeuner fait maison est servi sur la terrasse. Différentes boissons et du café sont disponibles au bar. Le personnel polyglotte de la réception ouverte 24h/24 pourra organiser la location de voitures, de vélos ou de cyclomoteurs. Une bagagerie est également disponible. La pittoresque plage de Thermes se trouve à 12 km de l'hôtel, tandis que l’aéroport international de Kos est à 25 km.
Das familiengeführte Hotel Sonia empfängt Sie in ruhiger Lage in der Stadt Kos, nur 100 m vom Strand und nur 50 m von Restaurants sowie Geschäften entfernt. Freuen Sie sich auf Zimmer mit kostenfreiem WLAN. Sie genießen Aussicht auf das Meer und die antiken römischen Ruinen. Alle Zimmer im Sonia Hotel sind klimatisiert und mit einem LCD-Sat-TV und einem Kühlschrank ausgestattet. In Ihrem eigenen Badezimmer erwarten Sie eine Dusche und ein Haartrockner. Alle Zimmer bieten einen möblierten Balkon.... Morgens wird Ihnen ein hausgemachtes Frühstück auf der Terrasse serviert. Getränke und Kaffee erhalten Sie an der Bar. Das mehrsprachige Personal an der 24-Stunden-Rezeption ist Ihnen gern bei der Vermittlung von Mietwagen, Leihfahrrädern oder Mopeds behilflich. Eine Gepäckaufbewahrung ist ebenfalls vorhanden. Der malerische Strand Thermes liegt 12 km entfernt. Zum internationalen Flughafen Kos gelangen Sie nach 25 km.
El Hotel Sonia es un establecimiento de gestión familiar que goza de una ubicación tranquila en la localidad de Cos, a solo 100 metros de la playa y a 50 metros de restaurantes y tiendas. Este establecimiento ofrece habitaciones con conexión WiFi gratuita y vistas al mar y a las antiguas ruinas romanas. Los alojamientos del Sonia Hotel disponen de aire acondicionado, TV LCD vía satélite y nevera. El baño privado incluye ducha y secador de pelo. Todas las habitaciones gozan de balcón amueblado. E...n la terraza se sirve un desayuno casero. El bar propone bebidas y café. Este establecimiento cuenta con recepción 24 horas, personal que habla varios idiomas y servicio de alquiler de coches, bicicletas y motocicletas. También proporciona consigna de equipaje. La playa pintoresca de Thermes se encuentra a 12 km. El aeropuerto internacional de Cos está a 25 km.
Situato nella città di Kos, ad appena 100 metri dalla spiaggia e 50 metri da ristoranti e negozi, l'albergo a conduzione familiare Hotel Sonia offre una posizione tranquilla e camere con connessione internet WiFi gratuita e vista sul mare e sulle antiche rovine romane. Tutte le sistemazioni del Sonia Hotel sono provviste di aria condizionata, TV LCD satellitare, frigorifero, bagno privato con doccia e asciugacapelli, e balcone arredato. Vi attende una colazione a base di prodotti caserecci sulla... terrazza, mentre il bar rappresenta la cornice ideale dove sorseggiare bevande e caffè. Il personale multilingue della reception, a vostra disposizione 24 ore su 24, sarà lieto di organizzare il servizio di noleggio auto, biciclette e ciclomotori. Non manca inoltre un deposito bagagli. L'hotel dista 12 km dalla suggestiva spiaggia di Thermes e 25 km dall'aeroporto Internazionale di Kos.
Het door een familie beheerde Hotel Sonia is rustig gelegen in Kos, op slechts 100 meter van het strand en op 50 meter van restaurants en winkels. Het hotel beschikt over kamers met gratis WiFi en uitzicht op zee en de oude Romeinse ruïnes. Alle accommodaties van het Sonia Hotel zijn uitgerust met airconditioning, lcd-televisie met satellietkanalen en een koelkast. De kamers hebben ook elk een eigen badkamer met een douche en een haardroger. Elke kamer heeft tevens een gemeubileerd balkon. Er wo...rdt dagelijks een huisgemaakt ontbijt geserveerd op het terras. Drankjes en koffie zijn verkrijgbaar bij de bar. Het meertalige personeel bij de 24-uursreceptie kan u helpen met de huur van een auto, fiets of bromfiets. Er is ook bagageopslag mogelijk. Het schilderachtige Thermes-strand ligt op 12 km afstand. De internationale luchthaven van Kos ligt op 25 km.
  cciukraine.org  
In Marina di Pietrasanta and the surrounding area there are many recreational and sporting facilities which include an 18 hole golf course (to international standard), tennis clubs, football, gyms, horse-riding, roller-blading, a rifle range, bike moped hire and a modern 8 lane athletics track.
A Marina di Pietrasanta et aux environs sont regroupés de nombreuses installations sportives et récréatives: golf international à 18 trous, centre de voile, terrains de tennis et de football, salles de gymnastique, pistes de patinage, manèges, tir à l'arc, location de bicyclettes et motocyclettes et un tout moderne terrain d'athlétisme à 8 pistes, sans compter les nombreuses possibilités offertes par la mer comme surf, bodyboard et windsurf ou par les Alpes Apuanes toutes proches, comme trekking à pied et à cheval.
In Marina di Pietrasanta und Umgebung haben sich viele Freizeitzentren und Sportanlagen gesammelt: Internationaler Golfplatz mit 18 Löchern, Tennis, Fußball, Fitnesscenter, Rollschuhbahn, Manege, Bogenschießen, Fahrräder und Mofas zum mieten und ein modernster Leichtathletikplatz mit 8 Bahnen, außer den vielfältigen Aktivitäten angeboten vom Meer: Segeln, Surf, Bodyboard, Windsurf oder Trekking und Reiten in den nahgelegenen Apuanischen Alpen.
A Marina di Pietrasanta e dintorni sono raccolte molteplici attrezzature sportive e ricreative: golf internazionale 18 buche, tennis, calcio, palestre, pattinaggio, maneggi, tiro a segno, noleggio biciclette e motociclette ed un modernissimo campo di atletica a 8 corsie, senza contare le numerose possibilità offerte dal mare come vela, surf, bodyboard e windsurf o dalle vicine Alpi Apuane come trekking a piedi e a cavallo.
  ru.bosch-automotive.com  
With the C3 from Bosch, weak passenger car batteries and scooter and moped batteries can be charged automatically, quickly and reliably.
C3 компании Bosch позволяет автоматически, быстро и надежно заряжать слабозаряженные аккумуляторы легковых автомобилей и аккумуляторы мотороллеров, мопедов и скутеров.
  www.acl.lu  
Don’t forget that speeding is the main cause of accidents in which just one motorcyclist or moped rider was involved.
N’oubliez pas qu’une vitesse excessive constitue la cause principale des accidents dans lesquels seul un motocycliste ou cyclomotoriste était impliqué.
Vergessen Sie nicht, dass bei Alleinunfällen, an denen nur ein Motorradfahrer oder ein Mopedfahrer beteiligt ist, überhöhte Geschwindigkeit immer die Hauptursache darstellt.
  www.fiendishsudoku.com  
14-16 years driver license cat. M (Moped) , 16+ years no license required
À partir de 16 ans sans permis de conduire, 14 ans avec un permis de vélomoteur (cat. M)
Ab 16 Jahren ist kein Führerausweis notwendig, ab 14 Jahren ein Mofa-Ausweis Kategorie M
  www.euro.who.int  
requiring motorcyclists and moped drivers to wear helmets, and car occupants to wear seat-belts; and
exiger des motocyclistes et des conducteurs de mobylettes qu’ils portent un casque, et des passagers de voitures qu’ils portent la ceinture ;
Helmpflicht für Motorrad- und Mopedfahrer, Gurtpflicht für Autoinsassen
  palaisdetokyo.com  
While still a teenager, Anthony Taillard (born in 1970) abandoned his moped for the electric guitar of Sonic Youth’s
À l’adolescence, Anthony Taillard (né en 1970) délaisse la mobylette pour la guitare électrique avec
  13 Hits www.disco.unimib.it  
Vesentini, L., Bos, K. (2006). Moped riders: accident involvement and measures. Literature study and accident analysis, Policy Research Centre for Traffic Safety 2002-2006, RA-2006-98, 130p.
Vesentini, L., Bos, K. (2006). Bromfietsers: ongevalbetrokkenheid en maatregelen. Literatuurstudie en ongevallenanalyse, Steunpunt Verkeersveiligheid 2002-2006, RA-2006-98, 130p.
  23 Hits lfp.com.pl  
Right to drive a bicycle, moped and small moped
Гражданское общество и интеграция
  www.palaisdetokyo.com  
While still a teenager, Anthony Taillard (born in 1970) abandoned his moped for the electric guitar of Sonic Youth’s
À l’adolescence, Anthony Taillard (né en 1970) délaisse la mobylette pour la guitare électrique avec
  2 Hits www.sond.se  
• Bicycle and moped rental
• Ganztägiges Animieren (Juni – September)
• Sport acquatici
  2 Hits www.kulturaskanons.lv  
MOPED "RĪGA-12"
МОПЕД «РИГА-12»
  3 Hits www.crit-air.fr  
Moped / Motorbike
Pa­piers du véhi­cule
Mofa / Motorrad (Klasse L)
  www.umwelt-plakette.de  
Moped, motorcycles, tricycles L1-L7 (currently no legal obligation to drive with a badge).
Véhicules deux-roues, trois-roues et quatre-roues légers L1-L7 (aucune obligation légale de porter une eco-pastille).
  2 Hits www.airsight.de  
Moped or Light-Special-Equipment License 1,500 yen
원동기 자전거・소특(배기량1500cc이하) 1,500 엔
  5 Hits domaine-eugenie.com  
Very beautiful villa, very spacious, great location. Supermarket, moped hire,restaurants, taxis all a few steps away. More relaxing than Kuta area.
Très belle villa, très spacieuse, très bien située. Supermarché, location de moto, restaurants, taxis tout à quelques pas. Plus relaxant que la région de Kuta.
  www.summerlea.com  
In Marina di Pietrasanta and the surrounding area there are many recreational and sporting facilities which include an 18 hole golf course (to international standard), tennis clubs, football, gyms, horse-riding, roller-blading, a rifle range, bike moped hire and a modern 8 lane athletics track.
A Marina di Pietrasanta et aux environs sont regroupés de nombreuses installations sportives et récréatives: golf international à 18 trous, centre de voile, terrains de tennis et de football, salles de gymnastique, pistes de patinage, manèges, tir à l'arc, location de bicyclettes et motocyclettes et un tout moderne terrain d'athlétisme à 8 pistes, sans compter les nombreuses possibilités offertes par la mer comme surf, bodyboard et windsurf ou par les Alpes Apuanes toutes proches, comme trekking à pied et à cheval.
In Marina di Pietrasanta und Umgebung haben sich viele Freizeitzentren und Sportanlagen gesammelt: Internationaler Golfplatz mit 18 Löchern, Tennis, Fußball, Fitnesscenter, Rollschuhbahn, Manege, Bogenschießen, Fahrräder und Mofas zum mieten und ein modernster Leichtathletikplatz mit 8 Bahnen, außer den vielfältigen Aktivitäten angeboten vom Meer: Segeln, Surf, Bodyboard, Windsurf oder Trekking und Reiten in den nahgelegenen Apuanischen Alpen.
A Marina di Pietrasanta e dintorni sono raccolte molteplici attrezzature sportive e ricreative: golf internazionale 18 buche, tennis, calcio, palestre, pattinaggio, maneggi, tiro a segno, noleggio biciclette e motociclette ed un modernissimo campo di atletica a 8 corsie, senza contare le numerose possibilità offerte dal mare come vela, surf, bodyboard e windsurf o dalle vicine Alpi Apuane come trekking a piedi e a cavallo.
  www.iobs.de  
“From a young age I was fascinated by mopeds, and when I was 14 or 15 I developed a passion for decorating and spray painting at home in my garage. I was getting this organised at the same time as I had to manage my school work. But there were always friends who wanted the tank on their moped painted, so I had to make use of the early morning hours,” explains Pierre Legarth.
„Schon als kleiner Junge war ich ganz versessen auf Mopeds. Mit 14 oder 15 entflammte meine große Liebe für das Verzieren und Spritzen zu Hause in der Garage. Das spielte sich neben der Schule mehr oder weniger so ein. Ständig kam der eine oder andere Freund, der auch schnell einen cool lackierten Mopedtank haben wollte. Damit verbrachte ich meine Freizeit“, erzählt Pierre Legarth.
– Udover at være en god håndværker, er der især to ting, som man skal kunne, for at man kan blive den perfekte autolakerer. For det første skal man være i stand til at planlægge og strukturere sit arbejde, for det er altafgørende, at opgaverne bliver gjort i den helt rigtige rækkefølge. Ellers løber det fra en, fortæller Pierre Legarth.
– Ända sedan jag var pojke har jag varit tokig i mopeder, och i 14–15-årsåldern blev jag enormt förtjust i att dekorera och sprutlackera hemma i garaget. Jag började göra det mer eller mindre systematiskt, samtidigt som jag också skulle sköta skolan. Men det fanns ju alltid kompisar som måste få tanken på moppen lackerad, och då fanns ju inget annat att göra än att använda småtimmarna, berättar Pierre Legarth.
  5 Hits www.museo-opas.fi  
Pappa-Tunturi moped from 1977. The rise of the moped culture began in the 1950s, as the driver’s licence obligation was abolished for vehicles under 50cc with a maximum speed of no more than 35 km/h. The Pappa-Tunturi built by Tunturipyörä during 1959–1987 became the most popular moped model, and it was particularly popular among older men.
Pappa-Tunturi-mopo vuodelta 1977. Mopokulttuurin kukoistuskausi alkoi 1950-luvulla, kun ajokorttipakko poistettiin alle 50-kuutioisilta ajokeilta, joiden rakenteellinen nopeus oli korkeintaan 35 kilometriä tunnissa. Suosituimmaksi mopomalliksi tuli Tunturipyörä Oy:n vuosina 1959–1987 valmistama perusmopedi, joka oli erityisesti vanhempien miesten suosiossa.
Mopeden Pappa-Tunturi från år 1977. Mopedkulturens blomstringstid började på 1950-talet, när körkortstvånget slopades för fordon, vars motor har en slagvolym av högst 50 kubikcentimeter och vars strukturella topphastighet är högst 35 km/h. Den populäraste mopedmodellen, speciellt bland äldre herrar, blev en standardmoped, som tillverkades av Tunturipyörä Oy åren 1959–1987.
  www.mentoringcanada.ca  
The Iphone and Android game, created by Younes Duret Design, that will get you addicted! Discover Marrakech while scoring all the points on your moped by catching all the oranges. Be careful, just like in real life, your road wont be easy… Ride your bike as fast as you can to discover the many surprises !
A l’agence de Design, nous aimons aussi travailler sur des projets inédits afin de sortir de l’univers de l’objet et de l’espace pour explorer de nouveaux territoires. A l’occasion des vacances d’été et du ramadan, nous vous offrons notre toute dernière création numérique. MARRAKECH MADNESS ou le nouveau jeu pour iPhone, iPad et Android qui vous rendra fous ! Sur votre mobylette parcourez Marrakech et attrapez les oranges pour gagner des points. Attention, dans la vie comme dans le jeu la route ne sera pas de tout repos… Enfourchez vite votre bécane pour découvrir ce qui vous y attend ! N’oubliez pas de partager vos résultats sur la page Facebook du jeu… Ramadan moubarak !
  www.asglawo.de  
In Marina di Pietrasanta and the surrounding area there are many recreational and sporting facilities which include an 18 hole golf course (to international standard), tennis clubs, football, gyms, horse-riding, roller-blading, a rifle range, bike moped hire and a modern 8 lane athletics track.
A Marina di Pietrasanta et aux environs sont regroupés de nombreuses installations sportives et récréatives: golf international à 18 trous, centre de voile, terrains de tennis et de football, salles de gymnastique, pistes de patinage, manèges, tir à l'arc, location de bicyclettes et motocyclettes et un tout moderne terrain d'athlétisme à 8 pistes, sans compter les nombreuses possibilités offertes par la mer comme surf, bodyboard et windsurf ou par les Alpes Apuanes toutes proches, comme trekking à pied et à cheval.
In Marina di Pietrasanta und Umgebung haben sich viele Freizeitzentren und Sportanlagen gesammelt: Internationaler Golfplatz mit 18 Löchern, Tennis, Fußball, Fitnesscenter, Rollschuhbahn, Manege, Bogenschießen, Fahrräder und Mofas zum mieten und ein modernster Leichtathletikplatz mit 8 Bahnen, außer den vielfältigen Aktivitäten angeboten vom Meer: Segeln, Surf, Bodyboard, Windsurf oder Trekking und Reiten in den nahgelegenen Apuanischen Alpen.
A Marina di Pietrasanta e dintorni sono raccolte molteplici attrezzature sportive e ricreative: golf internazionale 18 buche, tennis, calcio, palestre, pattinaggio, maneggi, tiro a segno, noleggio biciclette e motociclette ed un modernissimo campo di atletica a 8 corsie, senza contare le numerose possibilità offerte dal mare come vela, surf, bodyboard e windsurf o dalle vicine Alpi Apuane come trekking a piedi e a cavallo.
  www.environmentandsociety.org  
I have / had the pleasure of working with: A number of municipalities and counties, Berghs förlag, Bonnier tidskrifter, Boverket, Byggförlaget, Byteatern – Kalmar läns teater, Ericsson, Guldbolaget, Innventia, Klassiker, Kalmar läns landsting, Kulturen Lund, Lantmännen, Musik i Blekinge, Natur & kultur, OK-förlaget, Regeringskansliet, Sjätte AP-fonden, Sveriges kommuner & landsting, Teknikens Värld, Tidningen Moped, Trygghetsrådet.
Jag har/har haft nöjet att arbeta med bland annat: Ett flertal kommuner och landsting, Berghs förlag, Bonnier tidskrifter, Boverket, Byggförlaget, Byteatern – Kalmar läns teater, Ericsson, Guldbolaget, Innventia, Klassiker, Kalmar läns landsting, Kulturen Lund, Lantmännen, Musik i Blekinge, Natur & kultur, OK-förlaget, Regeringskansliet, Sjätte AP-fonden, Sveriges kommuner & landsting, Teknikens Värld, Tidningen Moped, Trygghetsrådet.
  www.peace-and-passion.com  
moped: 0.073
ciclomotor: 0,073
motocicletta: 0.094
· moped: 0.073
per bromfiets: 0,073
ciclomotor: 0,073
Skoleudvikling
riksa: 0
С помощью животных: 0
Razvoj šole
About learning outcomes
School development
  2 Hits www.solitermgroup.com  
Bibata climbs off her moped, grabs her bag full of books and sits down next to her father. "When I am a teacher," she says, "I will be able to look after myself financially and even pay for my younger sister’s studies."
Bibata descend de sa mobylette, attrape son sac chargé de livres et s’assied non loin de son père. «Quand je serai enseignante, je pourrai me prendre en charge financièrement et payer les études de ma plus jeune sœur.»
  www.helsana.ch  
Pedestrians, cyclists, moped riders or passengers in any form of transport
Véhicules à moteur, bateaux et aéronefs au nom du preneur d’assurance
auf Versicherungsnehmer eingelöste Motor-, Wasser- und Luftfahrzeuge
Veicoli a motore, imbarcazioni e aeromobili registrati a nome dal contraente
  2 Hits www.enaikoon.com  
The vehicle used on tour is the Krause Duo 4 2, which is a German 3-wheeled moped created for those with disabilities. The tour kicked off on April 23, 2013 and Kai is currently riding through the Ukraine.
Pour se déplacer, il utilise la Krause Duo 4 2, une mobylette allemande sur 3 roues, spécialement conçue pour les personnes handicapées. Son voyage a débuté le 23 avril 2013 et Kai traverse en ce moment la Hongrie. Vous pouvez suivre son voyage en temps réel sur votre mobile Android grâce à l’application inViu routes ou sur Internet en vous connectant à inViu web, le portail en ligne d’ENAiKOON.
Kai va a desplazarse en su Krause Duo 4.2, un ciclomotor alemán de tres ruedas diseñado para personas con discapacidad. El periplo de Kai empezó el 23 de abril y, en estos momentos, se encuentra ya en Hungría. Se puede ir siguiendo el viaje de Kai en tiempo real a través de un smartphone con la aplicación inViu routes o en la computadora u ordenador iniciando sesión en inViu web.
  4 Hits www.coldjet.com  
Due to adverse circumstances they never managed to meet with each other. Allora and Calzadilla created a video of a man driving a moped on an unknown Carribean island. A trumpet installed in the moped’s exhaust pipe reacts to the engine.
Úroveň spolupráce byla různá. Ruska Ludmila Gorlova se ocitla v páru s americkým vojákem, který pro její fotografický komiks, parodující příběhy pro mladistvé z časopisu Bravo, vymýšlel některé z textů. Marco Maggi vytváří instalace z bílých čtvrtek kancelářského papíru. Jako protějšek mu byla přidělena manažerka hotelu z Uruguaye, snad pro znalost materiálu, se kterým umělec pracuje, jinak bychom její přítomnost nijak nezaregistrovali. Z dalších účastníků zaujala australská skupina The Kingpins, která se ve svých videoskečích maskuje jako produkty globalizovaného světa populárních médií. Český umělec Jan Nálevka by si zřejmě velice rozuměl s Berlíňanem Danielem Pflummem, který ve své práci používá a zneužívá loga firem, se kterými pracuje jako s abstraktními malbami. Z domácích korejských umělců nejvíce vyčníval mladý Joon-ho Jeon, který jako základ pozoruhodné videoanimace využil krajinu, městské scény i interiéry zachycené na amerických bankovkách. Do tohoto světa, který připomíná rytiny ilustrující fantastické romány Julese Vernea, autor zasadil sám sebe jako poutníka, který se marně ptá po smyslu okolních dějů.
  2 Hits www.kyotorotary.com  
You can always grab a drink on the go or pack a backpack for a refreshment on the way. You can also explore the area on your rented scooter or moped or simply with your own car. The vineyards and olive groves are defining for this region.
Activités Vous trouverez dans la région à Carlos III comprennent paddle-tennis et pétanque. vous allez certainement profiter sur le parcours de golf à 20 km, votre sport préféré ou peut-être il est une initiation au golf. Le centre équestre est à 25 km, un voyage à travers la campagne ou sur la plage avec le cheval est toujours une expérience agréable. Si vous le souhaitez, vous pouvez participer à une visite de vin des vignobles de la région, le premier vignoble est à seulement 10 km. La marche et le vélo dans la région est un passe-temps agréable. Vous pouvez toujours aller sur une terrasse ou un sac à dos d'emballage pour le rafraîchissement en cours de route. explorer la région est également disponible sur votre scooter de location ou d'un cyclomoteur ou tout simplement avec votre propre voiture. Les vignes et les oliveraies sont vitales pour la région. Cela concerne aussi bien le paysage et les produits finis de raisins et d'olives. Vous ne vous ennuierez pas de la fête espagnole.
Aktivitäten, die Sie in der Gegend um Carlos III gehören Paddle-Tennis und Boccia finden. Auf dem Golfplatz 20 km entfernt, werden Sie auf jeden Fall Ihren Lieblingssport genießen oder vielleicht ist es eine Einführung in die Golf. Das Reitzentrum ist 25 km entfernt, eine Reise durch die Landschaft oder am Strand mit dem Pferd ist immer eine angenehme Erfahrung. Wenn es Ihnen gefällt, können Sie in einer Weintour durch die Weingüter in der Region teilnehmen können, ist der erste Weinberg nur 10 km entfernt. Wandern und im Bereich Radfahren ist ein angenehmer Zeitvertreib. Sie können jederzeit auf einer Terrasse oder einen Rucksack für die Erfrischung unterwegs Verpackung bewegen. Erkunden Sie die Umgebung auf Ihrem gemieteten Roller oder Moped oder einfach nur mit dem eigenen Auto ist auch vorhanden. Die Weinberge und Olivenhaine sind von entscheidender Bedeutung für die Region. Dies gilt sowohl für die Landschaft und die Endprodukte der Trauben und Oliven. Sie werden von den spanisch Ferien nicht langweilen.
Le attività che troverete nella zona di Carlos III sono paddle tennis, mini golf e bocce. Sul campo da golf a 20 km potrai sicuramente goderti il ​​tuo sport preferito o forse è un'introduzione al golf. La scuola di equitazione è a 25 km di distanza, un viaggio nella natura o in spiaggia con il cavallo è sempre una bella esperienza. Se ti piace, puoi partecipare a un tour del vino lungo i vigneti della regione, il primo vigneto dista solo 10 km. Camminare e andare in bicicletta nella zona è un'attività divertente. Puoi sempre prendere posto sulla strada o mettere in valigia uno zaino per un rinfresco lungo la strada. Puoi anche esplorare l'area sul tuo scooter noleggiato o motorino o semplicemente con la tua auto. I vigneti e gli uliveti si stanno definendo per questa regione. Questo vale sia per il paesaggio che per i prodotti finali delle uve e delle olive. Non ti annoierai mai dai parchi vacanze spagnoli.
  6 Hits www.gym-volley.net  
On-road practical training (4 hours): moped or light quadricycle handling.
Formation pratique en circulation (4 heures) : prise en main du cyclomoteur ou du quadricycle léger.
  11 Hits www.sherry.wine  
New Licence: Motor Scooter and Moped Drivers
Visiteurs et nouveaux résidents de l'Ontario
  15 Hits news.lv  
Motorcycle, moped or bicycle.
Carreteras interestatales rurales
  www.kuvataideviikot.fi  
All riders have to be be at least 15 years of age and possess a moped or auto license
alle Teilnehmer müssen über einen Führerschein (mindestens Mofa-Führerschein) verfügen
  3 Hits www.goadultchat.com  
• Water Aerobics • Scooter/Moped Rental ($) (nearby)
• Aquaforme • Location de mobilettes ($) (À proximité)
  ottawa.ca  
Motorcycle and moped
Motocyclette et cyclom.
  zooanimalsexporn.com  
79,00 € 55,30 € Arlows Universal water cooler 210x150mm moped scooter custom conversion
64,90 € Silikon Schlauchkit BMW S1000RR HP4 K46 09-18 S1000R 14-18 Kühlwasser Blau
  www.hotelmorandi.com  
fit to most fuel cock types made in GDR (lawn mower, moped u. ä.)
9,20 €inkl. gesetzl. MwSt., zzgl. Versand
  whmcsdes.com  
(*) A mofa is a moped limited to 25 km/h which people in Germany are allowed to ride with only a theoretical test.
Um das bißchen Platz auf dem kombinierten Geh- und Radweg den langsameren Mofafahrern zu überlassen. Hallo Partner, danke schön!
  www.contec.pl  
- Car, moped, boat rental
- Affitto macchine, motori, barche.
  2 Hits www.hovding.com  
Can I use Hövding on a moped, on skis, in a car, on a skateboard, with inline skates, etc.?
Nein. Hövding setzt ein Mindestalter von 15 Jahren voraus.
Kan jag använda Hövding till moped, skidor, bil, skateboard, inlines m.m.?
  2 Hits nutritionstudies.org  
Moped use – fact sheet: Delnotat II
PTSD hos børn og unge (1-18 år) efter trafikulykke
  5 Hits www.bls.ch  
Note: E-bikes may be ridden from age 16 (or age 14 with a moped licence)
Hinweis: Die Fahrt mit dem E-Bike ist ab 16 Jahren erlaubt (oder ab 14 Jahren
  www.lod.be  
]. The son on a bicycle. Police photos, quickly stuck in: a boy’s bike and a moped, a boy’s jacket caught in the mudguard. And the announcement of a death: the son has died. Sixteen years old. [
] Le jeune garçon à vélo. Photos de police, collées à la hâte : un vélo de garçon et une mobylette, un manteau de garçon pris dans le garde-boue. Et une notice nécrologique : le fils est mort. À seize ans. [
  2 Hits www.turismoroma.it  
A metro ride and we have arrived at Garbatella, the youngest of the historic districts, built in the Twenties and made famous by Director and Actor Nanni Moretti’s driving his moped through its streets in “Caro Diario”.
C’est un lieu idéal pour se balader et découvrir ainsi les petits jardins qui entourent les maisonnettes et les immeubles très particuliers ou encore les bâtiments publics historiquement importants comme le Palladium, autrefois salle de cinéma et de nos jours théâtre.
Eine U-Bahn-Station weiter erreichen Sie die Garbatella, das jüngste unter den historischen Stadtteilen Roms; es entstand in der zwanziger Jahren des vorigen Jahrhunderts und gelangte durch die Streifzüge mit der Vespa von Nanni Moretti in seinem Film “Caro Diario” (Liebes Tagebuch) zu Berühmtheit. Die Garbatella ist der ideale Platz für einen Spaziergang inmitten der Kleingärten und typischen kleinen Villen, Mietshäusern und historisch interessanten Plätzen wie das Palladium, ein ehemaliges Kino, das heute als Theater Verwendung findet.
  2 Hits www.audiquattroskicup.com  
More than seven decades after its inception, Whizzer rides Cuban streets. It is not a famous person, but a moped, powered by the American company Breene-Taylor Engineering Corporation in the first half of last century and widely used in the … Continued
El Hotel Nacional de Cuba, una de las más emblemáticas instalaciones turísticas del país, acogerá en octubre próximo la XIII Fiesta Internacional del Vino, una excelente oportunidad para el intercambio entre mixólogos, catadores, productores, distribuidores, sommeliers, profesionales de la gastronomía, enólogos y empresarios de diversas partes del mundo.
  www.alpine-gastgeber.com  
If you are not travelling by boat and need accommodation, you can rent one of our cabins. The area has also a shop selling food and fuel. There you can also rent a moped, bicycle, boat or kayak and thus experience Kökar either from land or from sea.
Korkealla kalliolla sijaitsevan ravintolamme lisäksi meillä on vierassatama, johon mahtuu yli 50 venettä. Lahden nimi on Väster i Sundet / Västra Sundet ja sitä ympäröivät kalliot muodostavat luonnollisen tuulensuojan.
  gr.bosch-automotive.com  
With the C3 from Bosch, weak passenger car batteries and scooter and moped batteries can be charged automatically, quickly and reliably.
Ο C7 της Bosch φορτίζει μπαταρίες εκκίνησης υψηλών απαιτήσεων όπως αυτές που χρησιμοποιούνται σε ελαφρά φορτηγά, οχήματα κάμπινγκ και μεγάλες μοτοσικλέτες. Με ένταση ρεύματος 7A αποτελεί ιδανική λύση για μεγάλες μπαταρίες 12 ή 24 V.
  www.shuangdeng.com.cn  
Scuddy is in the motor scooter (generally 25km/h) or moped (generally 45km/h) category. These require an insurance certificate and may move purely on motor power. Note also the difference in power.
Scuddy appartient à la catégorie des cyclomoteurs (en général 25 km) ou des motos (45 km/h) Ceux-ci doivent avoir un certificat d'assurance et ne peuvent se déplacer que s'ils sont motorisés. Comparons également la puissance.
Scuddy se encuentra clasificado en la categoría de las motocicletas (por lo general, 25 km/h) y los ciclomotores (por lo general, 45 km/h). Requieren una placa de seguro y pueden desplazarse de manera totalmente motorizada. También existen diferencias si comparamos la potencia
  www.mayland.pl  
http://www.acf-fr.org/39/8-things-to-transport-on-a-moped
http://www.acf-fr.org/fr/39/8-choses-a-transporter-sur-broye-du-noir
http://www.acf-fr.org/de/39/8-auf-ein-moped-zu-transportieren-sachen
http://www.acf-fr.org/es/39/8-cosas-a-transportar-en-un-ciclomotor
http://www.acf-fr.org/it/39/8-cose-da-trasportare-su-un-ciclomotore
http://www.acf-fr.org/pt/39/8-coisas-a-transportar-em-um-moped
http://www.acf-fr.org/nl/39/8-dingen-die-je-op-een-brommer-kunt-vervoeren
http://www.acf-fr.org/no/39/8-ting-til-a-sende-pa-en-moped
  vitaplant.ch  
moped: 0.073
ciclomotor: 0,073
motocicletta: 0.094
· moped: 0.073
per bromfiets: 0,073
ciclomotor: 0,073
mopo: 0.073
Razvoj šole
  www.hfi.hu  
► Actors involved in the evaluation and protection of environmental noise. Vehicle detection, train detection, plane detection, moped detection, horn detection, construction noise (jackhammer...) detection, night time noise...
► Aux acteurs de l'évaluation et la protection de l'environnement sonore : détection de bruits de véhicules, détection de bruits d'avions, de cyclomoteurs, de klaxons ou encore d'hélicoptères, détection de bruits de chantiers...
  www.sculpture-network.org  
(2012), takes its title from a moped, which was ridden repeatedly around the galleries before the exhibition opened. All of the gallery walls are randomly scraped, marked and dented by this “private performance”.
, 2012) hat seinen Namen von einem kleinen Moped, das wiederholt durch die Galerie gefahren wurde, bevor die Ausstellung eröffnete. Alle Wände der Galerie sind daher auf willkürliche Weise mit Schrammen und Kratzern versehen und so von dieser privaten Aufführung gezeichnet.
  www10.gencat.cat  
Be over 18 (or over 16 for a moped licence). For certain professional licences (lorries, coaches, etc.), you must be 21.
Etre résident habituel en Espagne. Les étudiants devront prouver qu'ils sont résidents depuis une période minimum continue de six mois sur le territoire espagnol et avoir l'âge requis.
) debemos obtener previamente la autorización administrativa correspondiente, el llamado permiso de conducir (
hem d'obtenir prèviament l'autorització administrativa corresponent, l'anomenat
Să avem DNI (carnet de identitate), NIE (carnet de rezidenţă) sau paşaport.
  www.borgoceri.it  
In Northern Thailand transportation has become increasingly modern and locals have replaced horses by their beloved moped.
Im Norden Thailands hat sich leider in den vergangenen Jahren eine extreme Modernisierung der Transportmittel vollzogen und so mussten die Tiere vielerorts dem immer beliebter werdenden Moped weichen.
  international.gc.ca  
5.4.9 The mission owns 11 vehicles including a moped and a four-wheel-drive truck. The vehicles are in good condition and well maintained. The mission also carefully monitors vehicle use and maintenance costs with kilometrage and owner's logs.
5.4.9 La mission possède 11 véhicules, dont une mobylette et un camion à quatre roues motrices. Les véhicules sont en bon état et bien entretenus. De plus, la mission assure un bon contrôle de l'utilisation et des coûts d'entretien des véhicules par l'entremise de carnets de kilométrage et de carnets d'entretien. Une vérification des carnets de bord est effectuée à chaque mois et toute anomalie signalée à l'AGC.
  www.thechildren.com  
In 2008, the SAAQ banned the use of hand-held cell phone while driving, as well as introduced measures to deter excessive speeding, impaired driving and to improve safety when driving a moped or motorized scooter .
En 2008, la SAAQ renforce les règles de conduite et interdit l'utilisation des téléphones cellulaires tenus en main. De plus, une série de mesures s'ajoutent et touchent les grands excès de vitesse, l'alcool au volant et la conduite d'un cyclomoteur.
  springfieldnutra.com  
featured a man astride a moped with helmet and mouth protection gear while the background depicts a highly explosive situation where occasional demonstrators can be seen on the street. Geoffroy sent me the link via Facebook explaining via his laptop camera,
titelt mit dem Bild eines Mannes auf einem Mofa, mit Helm und Mundschutz, im Hintergrund brennt es, vereinzelt sind Demonstranten auf der Straße zu sehen. Geoffroy schickt mir den Link über Facebook und erklärt über die Kamera seines Laptops:
  2 Hits www.hoy-milonga.com  
Right to drive a bicycle, moped and small moped
Возвращающемся в Эстонию репатриантам
  2 Hits www.dincertco.de  
DIN EN 1938 - Personal eye protection - Goggles for motorcycle and moped users
DIN EN 1938 - Persönlicher Augenschutz - Schutzbrillen für Motorrad- und Mopedfahrer
  www.italytraveller.com  
The chance to take a tour of Tuscany astride a vintage moped is one of the unique and utterly unforgettable experiences available to guests staying at Belmond Villa San Michele.
Da Fiesole, partendo da Belmond Villa San Michele, è possibile scoprire le mille sfumature della Toscana da un punto di vista speciale ed irresistibilmente retrò: a bordo di una Vespa.
  www.air-serenity.com  
You are a do-it-yourself moped or car mechanic, and would like to switch to larger vehicles
Du bist ein Moped- oder Autobastler und möchtest umsteigen auf noch größere Fahrzeuge
  3 Hits www.dona-glass.cz  
The Biotop Alpe di Agra can be visited on foot and with a moped.
L'Hotel & Spa Cacciatori est un Swiss Bike Hotel certifié.
L'Hotel & Spa Cacciatori è un Swiss Bike Hotel certificato.
  2 Hits www.xtremegreece.gr  
: fairly easy by car and then on foot or by moped on a dirt track (or of course by boat)
: zwei Sand-/Kieselstrände nebeneinander, umgeben von Bäumen und Sträuchern
  14 Hits www.rosystyle.com  
MOPED (1.61 MB)
MOPED (1.74 MB)
  talwrn.org.uk  
Type: Moped
موديلات اخرى سوزوكي
  15 Hits web2.gov.mb.ca  
Rules for riding a moped or mobility vehicle
Règles de conduite — cyclomoteurs et véhicules de déplacement
  www.restauranteelagua.es  
a bicycle, a moped or a hoverboard
una bicicletta, un motorino o un hoverboard
  www.kraak.net  
‘Returning a Sound’ was made during Allora & Calzadilla’s involvement with a civil disobedience campaign against a US military testing and training site in Vieques (the island off of Puerto Rico used by the US Navy as a weapons-testing range from 1941 to 2003). It was part of a trilogy of sound-focussed and site-specific installations. In this case we see a man driving around the training site on a moped with a trumpet attached to the exhaust pipe.
‘Returning a Sound’ is gemaakt toen Allora & Calzadilla deelnamen aan een burgerlijke ongehoorzaamheidsactie tegen een test- en oefenbasis van het Amerikaanse leger in Vieques (een eiland naast Puerto Rico). Het is een deel van een trilogie van site-specifieke en op geluid gefocuste installaties. In deze video zien we een man die de basis verkent met een brommertje waarvan de uitlaatpijp uitmondt in een trompet.
  www.interpon.com  
A typical entry-level machine offered by a motorcycle trader will have an engine capacity of 125 c.c. (cubic centimetres), with a riding test and upward progression to 250cc models offering respectable acceleration, though the legislation covering driver age and size of motor may vary depending on the country. Engine displacements range from a 50cc moped through sporting 650s up to 1200cc (or more) on some elite touring bikes.
Als Händler von Motorrollern vergleichen Sie bei productpilot.com nationale und internationale Rollerhersteller, um den Anbieter mit den geeigneten Zweirädern für die eigene Kundschaft zu finden. So stellen Sie Ihr Sortiment zusammen und halten mit neuen Modellentwicklungen Schritt. Wenn Sie als Rollerhändler Ihre Produkte an Einzelhändler vertreiben, nehmen Sie zu kleinen und größeren Herstellern Kontakt auf. Sie stellen ein ausgewogenes Handelssortiment zusammen, das sowohl Motorräder und Roller bekannter Hersteller als auch ungewöhnliche Modelle kleiner Werkstätten abdeckt. Für unterschiedliche Händler von Motorrollern erschließen sich somit neue Geschäftskontakte und mögliche Handelsbeziehungen.
  2 Hits www.zjglucky.com  
Stefan showed the energy station which he would like to build in Groningen where, among other things, you would be able to tank-up on hydrogen. He challenged the students to work with the company, “Who's going to offer their moped?
L’avenir c’est maintenant a soutenu un Stefan Holthausen enthousiaste à son auditoire. Le véhicule automobile actionné avec de l'hydrogène qu‘il utilise quotidiennement fut, durant les conférences, l’objet de toutes les attentions. Stefan est directeur d’une entreprise familiale, spécialisée dans la fourniture et le transport de toutes sortes de gaz. Le secteur développement de cette entreprise analyse les possibilités qu’offre l’hydrogène dans le domaine du transport. Stefan dévoila la station d’énergie qu’il envisage de construire à Groningen et auprès de laquelle on pourra bientôt se ravitailler entre autres en hydrogène. Il a lancéa le défi aux étudiants d’être tout simplement dans le coup avec cette société. «Qui veut mettre son cyclomoteur ou sa moto à disposition pour en faire un cyclomoteur à hydrogène».
Die Zukunft ist jetzt, sagte ein enthusiastischer Stefan Holthausen seinem Publikum. Das Wasserstoffauto, das er täglich fährt, war während des Vortrages ein prominenter Blickfang. Stefan ist Direktor eines Familienbetriebs, der auf die Lieferung und den Transport von allerlei Arten Gase spezialisiert ist. Die Entwicklungsabteilung dieses Betriebes untersucht die Möglichkeiten für Wasserstoff in der Welt des Transports. Stefan zeigte die Energie-Station, die er gerne in Groningen bauen will und wo bald unter anderem Wasserstoff getankt werden kann. Er forderte die Studenten heraus, zusammen mit diesem Betrieb an die Arbeit zu gehen. „Wer stellt sein Moped oder Motorrad zur Verfügung, um es zu einem Wasserstoffmoped umbauen zu lassen.“
  6 Hits www.ilunamask.com  
Cafe-Racer mini SEAT for MOPED, black
HITZESCHUTZ-AUSPUFFBAND Hitzeschutzband 10m
  www.pmoffice.gov.lk  
Discount card for motor vehicle group B2 – B4 plus motorbike/moped. (Up to 8.0 metres) NOK 3,300
Verdikort for kjøretøy bilgruppe B2 – B4 samt motorsykkel / moped. (Inntil 8,0 meter) Pris 3.400,-
  www.oliocerrosughero.it  
Moped Fox
Bestellen
  2 Hits www.revenue.ie  
It is a two wheeled moped, having a maximum speed of 45km/h, maximum internal combustion engine capacity of 50cm3 or a maximum electric motor power of 4kW.
Is móipéid le dhá roth é, a bhfuil uasluas de 45km/u aige agus uastoilleadh an innill dó inmheánaigh de 50cm3 nó uaschumhacht an mhótair leictrigh de 4kW aige.
  15 Hits www.vastsverige.com  
Moped & Motorcycle Museum
AnfahrtSchließen
  teslaantiguedades.com  
All kinds of motorized vehicles from scooters, moped, motos...
Aprilia, Bimota… pour ceux et celles qui connaissent. Motos, mobilettes et scooters.
  nicebeauty.com  
https://nicebeauty.com/eu/decleor-cracker-surprise-hand-cream-50-ml.html 65015 Decléor Cracker Surprise Hand Cream 50 ml https://cdn.nicehair.dk/products/65015/decleor-cracker-surprise-hand-cream-50-ml-1.jpg https://cdn.nicehair.dk/products/65015/thumbnails/decleor-cracker-surprise-hand-cream-50-ml-1.jpg 12.90 34 EUR InStock /Brands/Decléor/Body/Brands/Decléor/Brands/Skincare/Bodycare/Hand cream/Skincare/Bodycare/Skincare//Advent Calender/Jul//Christmas presents for her//Inspiration to her//Gift sets for her/Perfumes/Menu/Gift boxes 0 0 Decléor Cracker Surprise Hand Cream is a really cute gift box, shaped like a "moped".
https://nicebeauty.com/de/decleor-cracker-surprise-hand-cream-50-ml.html 65015 Decléor Cracker Surprise Hand Cream 50 ml https://cdn.nicehair.dk/products/65015/decleor-cracker-surprise-hand-cream-50-ml-1.jpg https://cdn.nicehair.dk/products/65015/thumbnails/decleor-cracker-surprise-hand-cream-50-ml-1.jpg 12.28 34 EUR InStock /Marken/Decléor/Body/Marken/Decléor/Marken/Hautpflege/Körperpflege/Handcreme/Hautpflege/Körperpflege/Hautpflege/Weihnachten/Adventsgeschenke/Weihnachten/Weihnachten/Weihnachtsgeschenke für Frauen/Weihnachten/Geschenksideen für Frauen/Weihnachten/Geschenkboxen für Frauen/Parfüm/Menü/Geschenkekartons 0 0 Decléor Cracker Surprise Handcreme ist ein wirklich nettes Geschenk-Box, geformt wie ein "Moped". Im Inneren der Boutique-Box gibt es einen kleinen Handcreme von Decléor. Decléor Handcreme ist eine wunderbare Handcreme, die effektiv in der Regel trocken und rissige Hände und zerlumpt Häutchen. Die Creme wird mit Wirkstoffen, die eine intensive Nahrung und Schutz für Haut und Nägel bereitzustellen. Der Gehalt an Sheabutter und ätherische Magnolie Öl hilft, die Haut zu stärken und zu beruhigen, so ist es sauber und schön weich links. Das Beste, was über dieses Geschenk ist, dass sie bereit ist, unter dem Weihnachtsbaum mit dem zarten Hülle zu liegen. Vorteile **: ** - zu halten Hände weich - Pflegt trockene und rissige Hände - Cares zerlumpten Häutchen - Zieht schnell in die Haut - Für alle Hauttypen ** Gebrauch: ** - Massage gut in die Hände und Nägel - Verwenden Sie nach Bedarf 17.99 Decléor 2016-11-04
  www.guggenheim-bilbao.es  
The Derbi 50 Grand Prix bike is a marvel of speed and precision. That it was based on a bike, the Antorcha, that was the most commonplace little moped of all, is even more remarkable. The Derbi 50 is a watchmaker's delight; small, light, precise.
, en el que los corredores han de pasar una serie de pruebas especiales en terrenos difíciles, estaba dominado por las grandes máquinas británicas de cuatro tiempos: Ariels, Matchlesses y Nortons. Sammy Miller, el mejor y más completo corredor de su época, decidió que estas motos eran demasiado pesadas para tener futuro, y se puso a trabajar con el diseñador español Paco Bultó para producir la primera Bultaco Sherpa para la temporada de pruebas de 1965. Esta motocicleta revolucionó las pruebas de competición de Gran Bretaña y resultó ser el diseño más logrado de las pruebas hasta la fecha, abriendo a este deporte las puertas de toda Europa y Estados Unidos.
  3 Hits www.destinationgotland.se  
Moped rentals
Gotländska råvaror
  2 Hits www.ssb.no  
Forty-one persons were killed in accidents within densely populated areas; 14 car drivers, 2 car passengers, 3 motorcyclists, 3 moped drivers, 8 cyclists and 11 pedestrians.
Av de 41 omkomne personene i tettbebygd strøk var 14 bilførere, 2 bilpassasjerer, 3 motorsyklister, 3 mopedister, 8 syklister og 11 fotgjengere.
  www.saintfrancoislongchamp.com  
Moped / 1977 / Drama
Moped / 1977 / Schauspiele
  treaties.un.org  
"In conformity with article 1 moped will be deemed as motor-cycle."
[La Lituanie] ne se considère pas liée par la disposition de l'article 44 de la Convention.
  www.cargill.fr  
Moped routes PDF
Lisää välipiste
Add a via point
Moped banor PDF
  inspiration.detail.de  
After a coffee (or two), it only took a few minutes of discussion with brand-new Searcher, Vincent Duvignac, before he decided to moped home to the chalet and pack for the Windies the next day.
Há um velho ditado entre os surfistas Europeus que diz: Quando a plantação de laranjas começa a congelar no interior da França, os tubos estão rolando no outro lado do Oceano Atlântico!”
  www.cbs.nl  
Moped and bicycle shops
Milieu- en Natuurcompendium
  3 Hits www.instakitap.com  
If you are there before 15h, every occupant of the oltimer/traktor or moped gets free access to the party area of Wortegemse Feesten (Schlagerparade and other fringe animation).
Si vous y êtes avant 15h, chaque occupant de l'oltimer/traktor ou du cyclomoteur a accès gratuitement à l'espace fête de Wortegemse Feesten (Schlagerparade et autres animations annexes).
  2 Hits www.penzionbona.cz  
The games are varied, exciting, interesting and include those authentic "Pinchcliffe" touches. So how about trying your luck at repairing bikes, sorting socks, catching butterflies or driving Sonny's three-wheeled moped down from Lonetree Hill, and more besides?
Spillene er varierte, spennende, morsomme og med skikkelig "Flåklypa"-snert. Hva sier du f.eks. til reparere sykler, sortere sokker, fange somemrfugler eller kjøre på Solans trehjuls motorsykkel ned fra Flåklypa-toppen? Du kan selv bestemme vanskelighetsgraden, og dette er spesielt gunstig under turneringer der personer med ulike ferdigheter konkurrerer mot hverandre.
  7 Hits pianoduo.info  
The pit terrace will play host to various activities for the amusement of young and old: with the historic fair, kids club, magic school, skill games, numerous stands enticing visitors with all sorts of memorabilia (books, caps, model cars and much more), a fashion show, cult action from the moped garage (fun moped rides) – or on the Saturday night, the big pit party with live music from the cover band “Me and the Heat”.
Ebenso gute Tradition sind die Autogrammstunden mit ehemaligen Rennstars wie Roland Asch, Michael Bartels, Christian Danner, Martin Donnelly, Ellen Lohr, Jochen Mass oder Marco Werner (samstag- und sonntagmittags an der Red Cafebar). Buntes Treiben herrscht auf dem Boxendach zur Freude von Klein und Groß: mit historischem Jahrmarkt, Kids Club, Zauberschule, Geschicklichkeitsspielen, zahlreichen Ständen, die mit historischem Allerlei (Bücher, Mützen, Modellautos u.v.m.) locken, einer Modenschau, der Kult-Action der Moped-Garage (Mofa-Sause-Fahrten) – oder am Samstagabend der großen Boxenparty mit Live-Musik der Coverband „Me and the Heat“.
  www.kolantahotels.com  
The islands can also be travelled by cab; especially in the cities where you will find hundreds of cabs with cheap deals and if you wish to be more independent you can rent a moped in many places.
Die zahlreichen Angebote von Inlandflügen sind zu bevorzugen, da sie nicht sehr teuer und regelmässig sind. Auf den Inseln kommt man sehr gut mit Taxis voran, besonders in den Städten gibt es zu günstigen Konditionen Taxis im Überfluss. Wer etwas unabhängiger sein möchte, kann sich an vielen Orten bequem ein Moped mieten.
  www.aclosport.nl  
In the evenings when we would return from the Gallery to the villa, the driver would show us the smugglers R18s, which where covered with a thick layer of dust, and would take sudden turns onto dirt roads every time they spotted a roadblock, driving into the night the red blotch from their single tail light, misleading moped, cyclopean and incandescent.
Le soir, quand nous revenions de la Galerie à la villa, le chauffeur nous montrait les R18 des contrebandiers qui, recouvertes d’une épaisse couche de poussière, obliquaient soudain vers les lacets sinueux d’un chemin de terre pour éviter tel barrage, enfonçant dans la nuit la tache rouge de leur unique feu arrière, vélomoteur trompeur, cyclopéen et incandescent.
  bigfish.ro  
Outdoor activities and SportsHorse riding around the hillsGolf vacation in TuscanyTrekking through fields, vineyards, olive groves woodsBiking in freedomFull adrenaline quaddingHelibiking down the Tuscan mountains and other extreme sportsSPA Culture, traditions, historyThe castle of the Vicars and the pasta factory in Lari The museum of Leonardo da VinciThe museum of the mines in Montecatini Val di CecinaVicopisano and the ceramic workshopPeccioli and the Etruscan museumBird watching in the marsh of FucecchioThe Vespa moped and the Piaggio museumThe museum of ceramics in Montelupo FiorentinoThe Etruscan Volterra and the alabaster workshopSan Rossore natural park on board a coachThe Carthusian monastery in Calci.
Aktivitäten im freien & SportReiten durch die HügellandschaftGolfurlaub in der ToskanaTrekking über die Felder, Weinberge, Olivenhaine und WälderNaturerlebnis RadfahrenNervenkitzel QuadfahrenHelibiking auf den toskanischen Bergen ThermenWeinproben & LebensmittelverkostungenWeinprobentourAusflug OlivenölverkostungAusflug Käse- und SalamiverkostungPastamanufaktur und mittelalterliches SchloßSchokoladenverkostungstourBackwerkverkostungToskanische KochkurseKunst und ItalienischkurseMalkurseDecoupage-KurseKeramikdekorationskurseItalienischkurse Tägliche Ausflüge, Kultur der ToskanaDas Schloß der Landvögte und die Pastamanufaktur Das Museum von Leonardo da VinciDas Bergbaumuseum in Montecatini Val di CecinaVicopisano und die KeramikwerkstattPeccioli und das Etrusker-Museum
Actividades al aire libre y deportesMontar a caballo por la colinas toscanasVacaciones de golf en la ToscanaSenderismo por campos, viñedos, olivares, bosques.Ciclismo en libertadQuaddingHeli-bike desde las montañas toscanasTermasVino y comidas - Giras de un dìaDegustaciones de vinoDegustaciones de aceite de olivaDegustaciones de queso y salamiVisita a una fábrica de pasta y a un castillo medievalDegustación de chocolateDegustación de pastelesArte y lengua ItalianaClases de pinturasClases de decoupageCurso de decoración de cerámicaClases de lengua italianaCultura y tradicionesVisita al castillo de los Vicarios y a una fábrica de pasta en Lari El Museo de Leonardo da VinciEl Museo de las Minas en Montecatini (Valle de Cecina)Vicopisano y sus talleres de cerámicaPeccioli y el Museo Etrusco
  2 Hits origamisan.org  
CAYO COCO BY MOPED
Mirador San Fernando**
  tubepornplus.com  
On Favignana in the summer months driving private vehicles is allowed for residents only while visitors’ vehicles are subject to restrictions. We suggest you avoid boarding your car, as you would need authorisation to use it on the island. We suggest you rent a moped on the spot – the best way of touring the island.
Auf der Insel Favignana besteht Fahrverbot für Nichtansässige und der Verkehr wird in den Sommermonaten überwacht. Aus diesem Grund rät Charming davon ab, das Auto mitzunehmen (Sie benötigen auf jeden Fall eine Genehmigung der zuständigen Behörden dafür) und empfiehlt Ihnen, vor Ort einen Motorroller zu mieten. Dies ist sicherlich das am besten geeignete Verkehrsmittel für einen Besuch dieser Insel.
Nell'isola di Favignana c'è il divieto di circolazione per i non residenti e l'afflusso di traffico esterno è monitorato durante i mesi estivi. Per questo motivo Charming sconsiglia di imbarcare l'auto (la cui possibilità di circolazione è comunque soggetta ad approvazione da parte delle autorità competenti) e consiglia, invece, l'affitto di un motorino in loco, il modo migliore per visitare l'isola.
  www.kicc.jp  
For those who own a scooter (moped) or small-sized special motor vehicle
Lista de trámites a llevar a cabo antes de regresar a su país
Pagamento de impostos municipal e provincial
  five-akademie.de  
Martin Zogg from Grabserberg in the St. Gallen's Rhine valley has created a stunning model made of wood. He also painted his moped in Menzi colours and applied decals.
Martin Zogg de Grabserberg en San Galo (distrito de Rheintal) ha elaborado una sensacional maqueta de madera. Además ha pintado y decorado su ciclomotor con el "look Menzi".
  3 Hits www.ncs-shipping.com  
Selection of 10x B-Zero SOLID goggle black color Clean frame Design Strap with triple silicone strips for safe adjustment Adjustable Belt Light Protective Lenses Protection from UV rays at 100% The anti-scratch coating guarantees the resistance Anti-appanant Lenses The double layer of foam ensures optimum comfort, endurance and breathability They meet the EN1939 standard for moped glasses.
Sélection de 10x B-Zero SOLID masque noir Cadre propre Design Sangle avec trois bandes de silicone pour un réglage sûr Ceinture réglable Lentilles de protection légères Protection contre les rayons UV à 100% Le revêtement anti-rayures garantit la résistance Lentilles anti-apaisantes La double couche de mousse assure un confort, une endurance et une respirabilité optimaux Ils répondent à la norme EN1939 pour les cyclomoteurs.
Selezione di 10x B-Zero SOLID Goggle di colore nero Design dalla montatura pulita Cinghia con triple strisce in silicone per una regolazione sicura Cinghia regolabile Lenti protettive leggere Protezione dai raggi UV al 100% Il rivestimento antigraffio ne garantisce la resistenza Lenti antiappananti Il doppio strato di schiuma garantisce il comfort, la resistenza e la traspirabilità ottimali Soddisfano lo standard EN1939 per gli occhiali da ciclomotore. Offroad O'neal B-zero Goggle Bianco
  www.krisburm.be  
moped driving skills.
Please leave this field empty.
  www.guest-company.com  
Those coming by bicycle, moped or motorcycle should use the bicycle parking lot next to the outpatient entrance.
Мотоциклы, велосипеды и т.п. просьба оставлять на специальной парковке для велотранспорта сбоку от входа в амбулаторный корпус
  10 Hits www.in2greece.com  
Because of the lack of transportation: no buses, carrentals or moped's, you'll have to settle with walking. The distances are not very big though, and if you're lucky you might be able to hitchhike. In the harbour there is usually a taxiboat, and sometimes you can get a fisherman to take you where you want to go for a small fee.
Kimolos var en gårn i tiden ett med Milos, men en jordbävning separerade de två öarna, och gav dem det utseende de har idag. Staden Ellinika sjönk, under arkeologiska utgrävningar har man hittat stället denna 700-tals stad stod på.
  www.umapalata.com  
Veteran Moped & bildelar
Avancerad sökning
  www.belgianrail.be  
Bike, moped and motorbike parking (< 125cc)
Parkplätze für Fahrräder, Mopeds oder Motorräder (< 125cc)
Met de fiets, bromfiets of moto (< 125cc)
  www.sailerclinic.com  
The motor operates only when the rider is pedalling. If the engine would not stop working when the rider ends pedalling it would be considered a moped. UUALK, in compliance with the European Standard regulation has limited the engine speed to 25 km/h.
The rotary motion of the electric motor is transmitted directly to the axis of the wheel. The rear engine is the most powerful and efficient when climbing hills. The engine behind the wheel makes the bike more stable and reduces the risk of blunders of the front wheel. Once we have given priority to safety.
  www.alkemics.com  
During the winter this country is cold, the council does not want to invest money, but this man has decided to build his cabins as a mark against coldness in society. He finances this project from own means and transports the wood and other building material on an old moped.
"In einem kleinen Dorf im Norden lebt ein 77-jähriger Mann, der kleine Hütten für Bushaltestellen baut. Im Winter ist es dort sehr kalt, seine Gemeinde wollte aber kein Geld investieren. Und so hat dieser Mann den Entschluss gefasst, als ein Zeichen gegen die Kälte in der Gesellschaft Unterstände für die Bushaltestellen in der Umgebung zu errichten. Er finanziert das Projekt aus eigenen Mitteln und transportiert das Holz und die anderen Baumaterialien auf seinem alten Moped. In jeden Unterstand baut er Licht ein, legt Zeitungen aus und stellt bequeme Stühle auf. Er sagt: ,Ich möchte, dass sich Leute in den Unterständen wohl fühlen. Es ist wichtig, dass die Menschen spüren, dass sie sich an einem Ort befinden, der sich angenehm anfühlt. Manchmal stelle ich als Dekoration ein paar Objekte auf, die man betrachten kann, und die machen dann das gewisse Extra aus.' Einen der Unterstände schmücken die Nachbarn mit Weihnachtsdekoration, und manchmal legt jemand anders eine neue Zeitung, eine Zeitschrift oder sogar ein Buch aus. Dann freut sich der Mann: ,So toll ist das! Man spürt wirklich, dass die Unterstände als "unsere Sache" betrachtet werden. So etwas gibt mir Energie!'"
  www.creative-grenada.com  
Moped
Muskeln
  d2b.sk  
I hope you finally to win this championship cause you really deserve it. Valentino keeps on running on a moped, Casey is a nervous kid and Lorenzo is a real obnoxious and presumptuous guy. So keep on and WIN!
no importa dani!te esperaremos el tiempo que haga falta ya que lo primero es lo primero y eso es tu recuperacion en estos momentos. Mucho animo y a recuperarse! un saludo!
  www.guggenheim-bilbao.eus  
The Derbi 50 Grand Prix bike is a marvel of speed and precision. That it was based on a bike, the Antorcha, that was the most commonplace little moped of all, is even more remarkable. The Derbi 50 is a watchmaker's delight; small, light, precise.
La motocyclette Derbi 50 Grand Prix est une merveille quant à la vitesse et à la précision. Il est à noter que son point de départ est une motocyclette, la Antorcha, qui était le cyclomoteur le plus courant de tous. La Derbi 50 pourrait faire le bonheur d'un horloger; petite, légère et, surtout, entre les mains d'un génie comme Angel Nieto, extrêmement rapide -trop rapide pour ses rivaux de Kreidler et Suzuki, équipes beaucoup plus puissantes que la sienne.
Derbi 50 Grand Prix motozikleta harrigarria da abiadurari eta doitasunari dagokienez. Baina gauzarik harrigarriena guztietatik arruntena zen ziklomotore batean oinarrituta egotea da, Antorcha-n alegia. Derbi 50 erlojugile baten gozamena izan liteke; txikia, arina, doitasun handikoa eta, garrantzizkoena, Ángel Nieto bezalako motoziklista bikain baten eskuetan, oso azkarra -azkarregia Kreidler eta Suzukiko bere lehiakideentzat, berea baino askoz ere ekipo ahalmentsuagoak izanik.
  3 Hits www.johannwanner.ch  
Like all teenagers, Jon one day had the desire for freedom and mobility and a vehicle that enabled him to get around. You know what it is like to be young and to just want to get out there… At this age you want to be motorized: scooter or moped, anything else is just not cool, right?
Als Gtech von ecofort in der Schweiz lanciert wurde, durften wir und einige ausgewählte Mitglieder der Coolbrandz Community den neuen, kabellosen Gtech AirRam testen. Das Feedback ist einstimmig: leicht, handlich, schnell und effizient… alles Eigenschaften, die man sich von einem neuen Staubsauger wünscht! Wer nicht unter den ersten war, die den AirRam testen konnten, hat jetzt eine neue Chance, sich einen zu schnappen! Es geht nämlich in die nächste Runde: im … more »
  www.globtourmontenegro.com  
Since 1989, the Stuttgart-based company has been a leading provider of information, product testing, service and entertainment for motorhoming and caravaning fans, Campers, motorcycle & moped fans, and all travel enthusiasts.
DoldeMedien verlegt Special-Interest-Magazine und digitale Medien rund um mobile Freizeit und aktiven Lebensgenuss: Seit 1989 widmet sich das Stuttgarter Unternehmen dem Thema mit Information, Produkttests, Service und Unterhaltung für Reisemobilisten, Camping- und Wohnwagen-Fans, Motorrad- und Moped-Liebhaber. Im Unternehmensbereich Food erscheint das Magazin eathealthy, der praktische Ernährungsratgeber im handlichen Format für alle, die Spaß am gesunden Essen haben.
  blogs.kent.ac.uk  
When we tired of removing rocks so the car could pass, we tried to take a nearby embankment…and we got stuck. It took three hours to get out. Three men who passed on a moped helped us. We will never forget their gesture, because they were soaked with rain and they got muddy.
Wir erreichten Baracoa, weil Gott seine Hand den anderen Händen der Solidarität hinzufügte. Auf dem Weg hinauf nach La Farola gab es viele Felsbrocken auf der Straße. Wir räumten sie von Hand weg, und so konnte das Auto weiterfahren. Ein anderes Auto war hinter uns mit Amtspersonen aus der Provinz und dem Land. Gemeinsam hatten wir das gleiche Ziel: in Baracoa ankommen. Ein Stück vor uns wartete eine Gruppe auf  Einsatzkräfte mit Kettensägen etc. Sie begannen die Straße zu räumen. Wir erreichten das Ende der Schlange. So kamen wir weiter, bis wir Baracoa fast erreichten. Ein enormer Zusammenbruch machte die Weiterfahrt unmöglich. Aber sie kamen von Baracoa, um die Amtspersonen abzuholen, und sie luden mich ein, wenn ich wollte, die Stelle zu Fuß zu überwinden und mit einem der Jeeps, die gekommen waren, in die Stadt zu kommen. Weil es mein Ziel war, Baracoa notfalls  sogar zu Fuß zu erreichen, zögerte ich keinen Augenblick.
  www.vr.fi  
You should be extremely careful when moving at the station in an electric wheelchair or a disabled moped, particularly when crossing the lines.
Mikäli nouset junaan väliasemalta, pyri ennakoimaan oman vaunusi paikka laiturimerkkien perusteella, jolloin konduktöörin on helppo havaita sinut ja avustaa junaan nousussa.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10