zum regulären – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      125 Results   98 Domains
  4 Hits www.silvrettahuette.ch  
Zusammen nur 4.900,00 EUR statt zum regulären Listenpreis von 6.750,00 EUR bei Einzelbuchungen!
As a complete package 4.900,00 EUR instead of 6.750,00 EUR for single courses!
  www.abengoa.com.mx  
Beim ersten Preis kommen €2 Millionen zum regulären SuperEnalotto Jackpot für sechs Richtige hinzu und der dritte Preis ist ein €1 Million Zuschlag auf SuperEnalottos 5+ Jolly Preis der zweiten Gewinnstufe.
El primer premio es una adición de €2 millones sobre el bote de Super Ena con un acierto de 6 números, y el tercer premio es una adición de €1 millón a los 5 del Super Ena, más el número Jolly en segundo lugar. Acertar el número SuperStar en un boleto ganador de Super Ena puede multiplicar los premios secundarios entre 25 y 100 veces, y el SuperStar tiene sus propios premios, por ejemplo 2+SuperStar, 1+SuperStar and 0+SuperStar, ¡ofreciendo un total de 13 premios!
Førstepremien er på 2 millioner € med det vanlige 6 rette av SuperEnalotto jackpot med Superstar-tallet, og andrepremie er på 1 million € og da må man ha 5 riktige SuperEnalotto + Jolly (tilleggstall). Ved å tippe riktig SuperStar-tall på en vinnende SuperEnalotto-kupong kan multiplisere SuperEnalotto sine sekundære premier med 25-100 ganger, og SuperStar har egne premier for eksempel 2 + SuperStar, 1 + SuperStar og 0 + SuperStar, noe som gir en totalt 13 premiekategorier!
Виграш першої категорії SuperStar становить 2 млн. євро, що додаються до суми стандартного джекпоту за правильно вгадані 6 номерів SuperEnalotto, а виграш третьої категорії додає 1 млн. Євро до виграшу другої категорії SuperEnalotto (5+Jolly). Вгаданий номер SuperStar на полі SuperEnalotto може також збільшити виграш другої категорії SuperEnalotto в 25-100 разів, а SuperStar має власні унікальні виграші 2+SuperStar, 1+SuperStar та 0+SuperStar, збільшуючи кількість виграшів до 13 категорій!
  www.eda.admin.ch  
Der Bundesrat pflegte die diplomatischen Beziehungen zum Heiligen Stuhl seit 1989 mittels eines Botschafters in Sondermission. 2004 wurde der Schweizer Botschafter in Prag zum regulären Botschafter auch für den Heiligen Stuhl ernannt.
Since 1989 the Federal Council has maintained diplomatic relations with the Holy See through an ambassador on special mission. In 2004, the Swiss ambassador in Prague was appointed as the regular ambassador to the Holy See and since April 2010 the Swiss Ambassador to the Holy See resides in Switzerland.
  www.dfae.admin.ch  
Der Bundesrat pflegte die diplomatischen Beziehungen zum Heiligen Stuhl seit 1989 mittels eines Botschafters in Sondermission. 2004 wurde der Schweizer Botschafter in Prag zum regulären Botschafter auch für den Heiligen Stuhl ernannt.
Dal 1989, il Consiglio federale ha curato le relazioni diplomatiche con la Santa Sede attraverso un ambasciatore in missione speciale. Nel 2004 ha accreditato l’ambasciatore svizzero a Praga quale rappresentante regolare presso la Santa Sede. Dal 2010 l’ambasciatore svizzero presso la Santa Sede risiede in Svizzera.
  www.swissabroad.ch  
Der Bundesrat pflegte die diplomatischen Beziehungen zum Heiligen Stuhl seit 1989 mittels eines Botschafters in Sondermission. 2004 wurde der Schweizer Botschafter in Prag zum regulären Botschafter auch für den Heiligen Stuhl ernannt.
Since 1989 the Federal Council has maintained diplomatic relations with the Holy See through an ambassador on special mission. In 2004, the Swiss ambassador in Prague was appointed as the regular ambassador to the Holy See and since April 2010 the Swiss Ambassador to the Holy See resides in Switzerland.
  cobdcv.es  
Mitarbeiter können für jede Einzellizenz von Revu, die ihr Arbeitgeber gekauft hat, eine PHU-Lizenz kaufen. Lizenzen für die Nutzung auf privaten Rechnern können zu jedem Zeitpunkt gekauft werden, nach dem der jeweilige Arbeitgeber eine Einzellizenz von Revu zum regulären Preis erworben hat.
Werknemers kunnen een PHU-licentie kopen voor elke seat van Revu die hun werkgever heeft gekocht. Licenties voor thuisgebruik kunnen worden gekocht op elk moment nadat uw werkgever een seat van Revu voor de normale prijs heeft gekocht.
Medarbejderne er kvalificerede til at købe en PHU-licens for hver Revu-brugerlicens, som deres arbejdsgiver har købt. Køb til brug i hjemmet kan foretages, når som helst efter din arbejdsgiver har købt en Revu-brugerlicens til normal pris.
Ansatte kan kjøpe én PHU-lisens for hver Revu-lisens arbeidsgiveren deres har kjøpt. Kjøp til hjemmebruk kan utføres når som helst etter at arbeidsgiveren din har kjøpt en Revu-lisens til fullpris.
  aqua.themarmarishotels.com  
Die Kurse für Endkunden sind voneinander unabhängig. Sie können jeweils ohne Voraussetzungen und ohne Einhaltung einer bestimmten Reihenfolge gebucht werden. Ergänzend zum regulären Angebot können Individualschulungen zusammengestellt werden.
Les cours donnés aux clients finaux sont indépendants les uns des autres. Ils peuvent être réservés sans condition préalable particulière et sans avoir à respecter un ordre spécifique. En complément des offres standards, des formations individuelles peuvent être mises en place.
  www.bio-protect.de  
Der Unterschied zum regulären Energiedach® liegt darin, dass die oberste Schicht des Energiedach®-Plus aus amorphen PV-Modulen (Energiedach® Systemdachdeckung SolarTech PV 16Z) aus dünnem Film besteht, die vorfabriziert auf der Kunststoff-Dachdeckung angebracht sind.
The structure of the Energyroof®-Plus is largely similar to the Energyroof®. Read more about the functioning of the Energyroof® here. The difference to the standard Energyroof® is that the top layer of the Energyroof®-Plus exists of amorphous thin-film PV modules (Energyroof®-Plus System roof covering SolarTech PV 16Z) that have been installed on the synthetic roof covering prefab.
  www.civpol.ch  
Der Bundesrat pflegte die diplomatischen Beziehungen zum Heiligen Stuhl seit 1989 mittels eines Botschafters in Sondermission. 2004 wurde der Schweizer Botschafter in Prag zum regulären Botschafter auch für den Heiligen Stuhl ernannt.
Since 1989 the Federal Council has maintained diplomatic relations with the Holy See through an ambassador on special mission. In 2004, the Swiss ambassador in Prague was appointed as the regular ambassador to the Holy See and since April 2010 the Swiss Ambassador to the Holy See resides in Switzerland.
Dal 1989, il Consiglio federale ha curato le relazioni diplomatiche con la Santa Sede attraverso un ambasciatore in missione speciale. Nel 2004 ha accreditato l’ambasciatore svizzero a Praga quale rappresentante regolare presso la Santa Sede. Dal 2010 l’ambasciatore svizzero presso la Santa Sede risiede in Svizzera.
  www.eda.ch  
Der Bundesrat pflegte die diplomatischen Beziehungen zum Heiligen Stuhl seit 1989 mittels eines Botschafters in Sondermission. 2004 wurde der Schweizer Botschafter in Prag zum regulären Botschafter auch für den Heiligen Stuhl ernannt.
Since 1989 the Federal Council has maintained diplomatic relations with the Holy See through an ambassador on special mission. In 2004, the Swiss ambassador in Prague was appointed as the regular ambassador to the Holy See and since April 2010 the Swiss Ambassador to the Holy See resides in Switzerland.
Dal 1989, il Consiglio federale ha curato le relazioni diplomatiche con la Santa Sede attraverso un ambasciatore in missione speciale. Nel 2004 ha accreditato l’ambasciatore svizzero a Praga quale rappresentante regolare presso la Santa Sede. Dal 2010 l’ambasciatore svizzero presso la Santa Sede risiede in Svizzera.
  www.swissemigration.ch  
Der Bundesrat pflegte die diplomatischen Beziehungen zum Heiligen Stuhl seit 1989 mittels eines Botschafters in Sondermission. 2004 wurde der Schweizer Botschafter in Prag zum regulären Botschafter auch für den Heiligen Stuhl ernannt.
En 1989, le Conseil fédéral a décidé de renforcer les relations diplomatiques avec le Saint-Siège en y détachant un ambassadeur en mission spéciale. En 2004, l’ambassadeur de Suisse à Prague fut nommé ambassadeur de plein droit auprès du Saint-Siège, et, depuis avril 2010, l’ambassadeur de Suisse auprès du Saint-Siège réside en Suisse.
Dal 1989, il Consiglio federale ha curato le relazioni diplomatiche con la Santa Sede attraverso un ambasciatore in missione speciale. Nel 2004 ha accreditato l’ambasciatore svizzero a Praga quale rappresentante regolare presso la Santa Sede. Dal 2010 l’ambasciatore svizzero presso la Santa Sede risiede in Svizzera.
  www.if-ic.org  
NB: Es ist möglich, von der Werbung profitieren, ohne Erfahrung Gaming durch die Anwendung zum regulären Preis zu erwerben.
Nota: Es posible beneficiarse de la publicidad y sin experiencia de juego mediante la compra de la aplicación al precio regular.
ملاحظة: من الممكن أن تستفيد من الإعلانات دون الألعاب تجربة من خلال شراء التطبيق في السعر العادي.
NB: Можно воспользоваться рекламы без игровой опыт, купив приложение по обычной цене.
  www.mcafee.com  
Geringerer Patch-Aufwand bei gleichzeitigem Speicherschutz: Mit dieser Lösung können Sie die Patch-Installation bis zum regulären Patch-Zyklus aufschieben. Zudem wird die Ausnutzung von Whitelist-Anwendungen über Speicher-Buffer-Overflow-Angriffe auf Windows-Systemen (32- und 64-Bit-Versionen) verhindert.
Flexibility for desktop users and server admins — IT can empower select desktop and server users to approve new apps instantly, and IT can choose to approve or reject these new apps during their routine audit.
Gestion intégrée et centralisée — La solution vous permet de tirer le meilleur parti de votre investissement dans la plate-forme McAfee ePolicy Orchestrator (McAfee ePO). McAfee ePO intègre tous les produits McAfee ainsi que les produits de sécurité et de gestion des risques des partenaires McAfee Security Innovation Alliance pour permettre une vue unifiée de la gestion de la sécurité à l'échelle de l'entreprise.
Reduzca la aplicación de parches a la vez que protege la memoria: permite retrasar la instalación de parches hasta el ciclo normal de aplicación. Además, impide que los ataques de desbordamiento del búfer de memoria en los sistemas Windows de 32 y 64 bits se aprovechen de las aplicaciones de la lista blanca.*
Meno patch ma memoria protetta — Permette di posticipare l'implementazione delle patch fino al regolare ciclo di patching. Per di più impedisce che le applicazioni incluse nella whitelist siano sfruttate con attacchi di overflow deI buffer della memoria, nei sistemi Windows a 32 e 64 bit.*
Снижение частоты установки исправлений и защита памяти. Технология позволяет отложить установку исправлений до наступления очередного цикла их установки. Кроме того, решение защищает приложения белого списка от атак через переполнение буфера в системах Windows с 32- и 64-разрядным процессором.*
  4 Hits lagruta.mx  
2016/01/01 - 2016/01/30 Kulanzzeit für die Erneuerung (Erneuerungen zum regulären Preis für Erneuerungen)
01/01/2016 - 30/01/2016 Délai de Grâce de Renouvellement (les renouvellements sont au prix normal)
2016/01/01 - 2016/01/30 Renovación en Periodo de Gracia (las renovaciones son en un precios regular de renovación)
2016/01/01 - 2016/01/30 Prazo de renovação (as renovações têm o preço de uma renovação regular)
01.01.2016 – 30.01.2016 — льготный период продления (продление по обычной цене продления)
2016/02/01 - 2016/02/09 续期宽限期(续期包括$10延迟续期费 + 常规续期费)
  www.schmidhuber.com  
Schwarzarbeit ist ein anderes Problem, betrifft aber alle, nicht nur Einwanderer - auch wenn ihr Zugang zum regulären Arbeitsmarkt im Vergleich zu Einheimischen schwieriger ist. In der EU wird die Richtlinie für die Entsendung von Arbeitnehmern in einen anderen Mitgliedstaat als Schlupfloch für Lohndumping genutzt.
Black labour is another problem. But it concerns all employees in low-skilled jobs, not only immigrants, even though in most Member States discrimination hinders many immigrants from taking up regular employment. Inside the EU, the directive for posting workers in another Member State has been used as a loophole for wage-dumping. During the reform of the directive the Greens made sure Member States can apply stricter controls against wage dumping.
  www.vfsglobal.com  
Training neuer Operation Anwender erstmals an neuen Lösungen für einen begrenzten Zeitraum bis zum regulären Cutover BAU-Operationen
Former les utilisateurs à toute nouvelle solution et accompagner l’activité sur une période limitée jusqu'au basculement vers l’activité en mode normal et usuel (“business as usual”)
Operaciones de formación para usuarios que utilizan cualquiera de las soluciones por primera vez y Operaciones "de la mano” for un periodo limitado hasta corte y cambio a operaciones BAU (Business As Usual) normales
Attività di formazione per gli utenti al primo utilizzo su ogni nuova soluzione e Attività con affiancamento per un periodo limitato fino al cutover alle normali attività BAU
Первичная проба решения и вспомогательные операции на ограниченный период до перехода к обычным операциям.
  www.busuu.com  
Für Bildungseinrichtungen wie Universitäten oder Schulen, die busuu zusätzlich zum regulären Lehrplan anbieten wollen
Para instituciones educativas (universidades o institutos) que desean complementar su plan de estudios con busuu
  www.tagesfamilien.ch  
Erfahrungen aus der Praxis haben gezeigt, dass es sich lohnt, die Planung für die Aus- und Weiterbildung parallel zum regulären Budgetjahr vorzusehen, damit die Schlussabrechnung zuhanden des BSV über die effektiven Kosten einfacher gemacht werden kann.
L’expérience montre qu’il vaut la peine d’élaborer le programme de formation parallèlement au budget annuel régulier: il est ainsi plus facile d’établir le décompte final à l’intention de l’OFAS sur la base des coûts effectifs.
  www.houseparty.com  
Es gibt immer mehr Tickethändler, die mit einem seriösen Internetauftritt unwissende Kunden dazu verleiten, Veranstaltungstickets zu überhöhten Preisen zu kaufen. In der Regel kaufen diese Tickethändler die Tickets zum regulären Preis über die offiziellen Vorverkaufsstellen, um die Tickets danach teurer weiter zu verkaufen.
De nombreux vendeurs avec des sites web en apparence sérieux cherchent à écouler des billets à des prix exorbitants aux personnes non-averties. Ces revendeurs achètent généralement les billets à prix normal auprès des points de vente officiels dans le but de les revendre à prix majoré par la suite. Malheureusement, cette pratique nuisible pour la branche est devenue la norme aujourd’hui pour les concerts et manifestations qui n'affichent pas complet.
  www.boywiki.org  
Seit 2006 bietet die Filmakademie Baden-Württemberg zusätzlich zum regulären Drehbuchstudium das Projektstudium Drehbuch an. Wer die entsprechenden Voraussetzungen mitbringt – Abitur, praktische Erfahrung im Film- und Medienbereich sowie mindestens ein Vordiplom, vorzugsweise in Germanistik, Theaterwissenschaft, Kommunikationswissenschaften, Psychologie oder Komparatistik – kann sich für das zweijährige Studium bewerben.
Since 2006, the Film Academy Baden-Württemberg has offered project-based study programmes, focussing on screenplay writing, in addition to regular screenplay studies. Anyone who meets the relevant prerequisites – Abitur (or equivalent secondary school leaving certificate), practical experience in the film and media industry, an undergraduate degree (preferably in German, theatre studies, communications, psychology, or comparative studies) – can apply for the two-year course. Budding writers choose one of these two specialisms: screenplay/feature films or screenplay/series. The subject focus of these programmes of study can be found in the information on project-based study in the field of creative and/or series production.
  3 Hits global-4-h-network.com  
Bei der Hütte La Cabana dels Esparvers beginnt die Variante GR 11-10 der Transpirinenca: diese Variante führt abwärts durch das Vall de Llosa, vorbei an der Hütte Cap del Rec (Lles de Cerdanya), an den Seen Estanys de la Pera, am Coll de Perafita und zurück zum regulären Wanderweg GR 11 im unteren Teil des Vall del Madriu in der Nähe von Escaldes (Andorra).
In Esparvers the Trans-Pyrenees Crossing GR 11-10 variant begins: this variant descends through the Llosa Valley, passes through the Cap del Rec Refuge (Lles de Cerdanya), the lakes of Pera, Perafita Hill and reconnects with the GR 11 base route in the lower part of the Madriu Valley, near Escaldes (Andorra).
La variante GR 11-10 de la Transpyrénéenne commence à la cabane d’Els Esparvers. Cette variante descend la vallée de la Llosa, passe par le refuge de Cap del Rec (Lles de Cerdanya), les lacs de la Pera, le col de Perafita et rejoint l’itinéraire principal du GR 11 dans la partie basse de la vallée du Madriu, près d’Escaldes (Andorre).
  collection.volvocars.com  
Hinweis: Sind in einem Zoom-Turnier nur noch einige Tische übrig, sodass der Spielerpool insgesamt zu klein ist, kehrt das Turnier zurück zum regulären Freezeout-Format.
Merk deg at når antall spillere blir færre og det bare er noen få bord igjen i Zoom-turneringer, vil turneringer gå tilbake til vanlig freezout-format.
Обратите внимание, что когда пул участников Zoom-турнира становится небольшим (остается несколько столов), турнир становится обычным фризаут-турниром.
  www.vpi.int  
Um eine kohärente und an den Anforderungen der Schule orientierte Förderung zu gewährleisten, gehören auch die DaF-Kurse am Nachmittag zum regulären Unterricht und sind folglich verpflichtend.
Per assicurare un coerente potenziamento delle competenze linguistiche in linea con le esigenze della scuola, anche i corsi DaF nell'orario pomeridiano fanno parte dell'insegnamento regolare e la loro frequenza è pertanto obbligatoria.
  windresort.it  
Tiana Pierce, Nancy Hendrickson, Deborah Luce, Regie Charles Kaufman. Kleinplakat, Motiv ist identisch zum regulären Filmplakat.
Tiana Pierce, Nancy Hendrickson, Deborah Luce, directed by Charles Kaufman. Small movie poster, same image as the larger version.
  cms.www.switch.ch  
Von da an wurde der friesische Unterricht zielstrebig ausgebaut. Friesisch wird zusätzlich zum regulären Unterricht auf freiwilliger Basis angeboten und findet daher auch außerhalb des regulären Stundenplanes statt.
The idea of instructing officially in schools dates only from the 20th century. However, Frisian has only been the subject of instruction and never the teaching language. The change in attitude of the state positions first appeared in the 70s. From then on, Frisian instruction was ambitiously expanded. In addition to regular instruction, Frisian is offered on a voluntary basis, and therefore also exists outside of the regular curriculum. In the 3rd and 4th school years, entire classes take part in Frisian language instruction. In 1991, 24 teachers taught about 950 students in 153 hours per week at 36 schools. As a rule, Frisian language classes are restricted to only 2 hours per week. Kindergarten: The significance of kindergarten for the preservation of Frisian has been known for a long time. The Frisian language can, however, only play a role in the primary field in two schools. Adult education: Frisian language courses are offered by Frisian clubs. There are approx. 200 interested people yearly. At the university of Kiel there has been a professor of Frisian since 1978. The North Frisian dictionary position founded at the university in 1950 has also assumed the task of language preservation. The Frisian teaching position instituted in 1988 at the Pedagogical university in Flensburg mainly provides the education of teachers of Frisian.
  www.bossfoss.gr  
Zusätzlich zum regulären Lehrprogramm aus Seminaren, Vorlesungen, Klassenplenen und Einzelgesprächen werden international renommierte Filmemacher*innen zu Workshops eingeladen. Kooperationen mit verwandt arbeitenden Klassen bzw. Studiengängen anderer Kunsthochschulen im Ausland sowie Exkursionen dorthin und zu Filmfestivals, Symposien, Ausstellungen und anderen Veranstaltungen mehr, ermöglichen eine gute internationale Vernetzung.
In addition to the regular teaching programme comprising seminars, lectures, class plenaries and individual discussions, internationally renowned film-makers are invited to workshops. Collaborations with classes working in related areas as well as degree programmes at other art colleges abroad and field trips to them and to film festivals, symposia, exhibitions and other events make for good international networking. Collaboration with the Kassel Filmladen, the Kassel Documentary and Video Festival as well as other degree programmes and institutions promotes engagement at a local level, which points beyond the Kunsthochschule itself at a very early stage in the study programme.
  thesportscoupe.com  
Um die Preise angemessen zu staffeln, nehmen Kinder zwischen 0 und 3 Jahren kostenlos am Frühstücksbuffet teil. Kinder zwischen 4 und 6 Jahren erhalten eine 50-prozentige Ermäßigung, Kinder von 7 bis 12 Jahren zahlen 20 Prozent weniger im Vergleich zum regulären Preis.
Per offrirvi prezzi ragionevoli, la prima colazione a buffet è gratuita per i bambini da zero a tre anni. Bambini da quattro a sei anni ricevono uno sconto del 50 per cento, i bambini dai 7 ai 12 anni pagano 20 per cento in meno rispetto al prezzo normale. Inoltre tutte le sistemazioni sono dotate di un lettino, per garantire sogni d’oro ai nostri ospiti più piccoli.
  www.seco.admin.ch  
Rückkehr zum regulären Bewilligungsverfahren für die Ausfuhr von Kriegsmaterial an die Türkei
Retour à la procédure ordinaire d'autorisation d'exportation de matériel de guerre vers la Turquie
Ritorno alla procedura d’autorizzazione delle esportazioni di materiale bellico verso la Turchia
  2 Hits www.voegol.com.br  
Gibt es zusätzlich zum regulären Unterricht Praxistage mit Exkursionen zu führenden Unternehmen aus der Branche, wo die TeilnehmerInnen die Möglichkeit bekommen, sich mit ExpertInnen vor Ort auszutauschen?
Prof. Stöttinger: A wide variety of benefits. And this is where the wheat separates from the chaff: Who teaches in the program? Experienced practitioners who know what really matters? Are there hands-on days in addition to regular classes, giving students the chance to visit industry leaders and exchange views and opinions with sector experts? What about specialist events during which industry representatives discuss the latest developments in their field? All of these are great opportunities for students to make invaluable industry contacts.
  www.unesco.ch  
Zusätzlich zum regulären Budget verfügt die UNESCO über extrabudgetäre Mittel. Das sind ausserordentliche Beiträge, Treuhandgelder für bestimmte Projekte sowie Mittel anderer UNO-Einrichtungen, besonders von UNDP, UNFPA, von der Weltbank und regionalen Entwicklungsbanken sowie freiwillige Beiträge von Mitgliedstaaten.
L'UNESCO reçoit de plus des contributions extraordinaires, des fonds fiduciaires pour des projets précis, des fonds d'autres institutions de l'ONU, en particulier du PNUD, FNUAP, de la Banque mondiale et des banques régionales de développement, ainsi que des contributions bénévoles d'Etats membres et des dons (notamment pour l'aide à la formation dans les régions en conflit).
1 2 3 4 Arrow