ber – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      9'047 Results   1'199 Domains   Page 7
  10 Treffer kanguro.com.pl  
Yesterday morning we had a massive denial of service attack on our website. Luckily, we survived it without any damage. Weiterlesen über Stress test passed for FairCoin website

We want to familiarize you with the basic uses of FairCoin when offering goods or services as a merchant or service provider. Using FairCoin is not complicated, and in this overview we will cover the essential functions of coin storage, methods of payment and frequently asked questions. 

Label: 
Economy

It took nearly one year: The Fair.Coop community has been working on refreshing and aligning their visual identity. Many projects have arised, web pages were made and folders printed. However, they were not recognisable as one ecosystem due to a cluttered design.

Jedan od najčešćih prigovora FairCoin-u, koji će se neizostavno čuti, je da radikali ne smiju imati ništa sa novcem u bilo kojem smislu.

HolyTransaction is a provider of online wallets for various blockchain based currencies. They recently added a FairCoin wallet system on its multicurrency wallet.

To make sure users know everything you need about this digital currency, they describe FairCoin in a nice blog post.

Label: 
wallet
FairCoin
  2 Treffer www.itconcepts.de  
Da die Rubriken oft wechseln und eine fixe Beschriftung keinen Sinn machte, entschieden wir uns für eine flexible Beschriftungsmöglichkeit. Die Buchhandlung verfügte über Metallwinkel, an denen wir kleine Magnetschilder mit der Rubrik-Beschriftung befestigen konnten.
With the help of self-adhesive metal discs and hook magnets. You can use self-adhesive metal discs and hook magnets to attach things to smooth, non-magnetic surfaces. The metal discs are the perfect base for magnets. Go to self-adhesive metal discs Go to hook magnets The example shows how to attach plants (climbing or creeping plants) to a glass wall.
Eenvoudiger werken dankzij magneten. Afkorthulpen in de bosbouw Om boomstammen en takken in even lange stukken te zagen wordt bij de bosbouw vaak een afkorthulp gebruikt. Bij de in de handel verkrijgbare standaard modellen moet het hulpmiddel met schroeven aan de zaag worden bevestigd. Dit heeft tot gevolg, dast de afkorthulp weliswaar goed vastzit, maar ook erg lastig aan te brengen en te verwijderen is.
  2 Treffer hytrans.com  
Mit über 25 Jahren Erfahrung in Laminieren und Beschichten und verschiedenen Maschinen, jeweils mit einer maximalen Arbeitsbreite von 250 cm, sind wir in der Lage eine Vielzahl von Laminier- und Beschichtbedürfnisse zu erfühlen.
With more than 25 years of experience and several machines with a maximum width of 250 cm, we are capable to meet many different laminating and coating requirements. We own three different laminating and coating techniques. With the Calender machine, Hotmelt machine and in 2012 new added flatbed machine we can process your orders in the best possible way. By means of those state-of-the-art technologies we are able to process several materials types of glue. We can process materials roll-to-roll as well as roll-to-sheet and sheet-to-sheet.
  9 Treffer www.food.bz.it  
BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:http://food.bz.it/ical METHOD:PUBLISH BEGIN:VTIMEZONE TZID:Europe/Berlin X-LIC-LOCATION:Europe/Berlin END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT UID:EVENT1076-info@food.bz.it LOCATION:Berlin, Deutschland DESCRIPTION:Deutschlands größte Messe für alle, die unter Allergien und Lebensmittel-Unverträglichkeiten leiden.
BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:http://food.bz.it/ical METHOD:PUBLISH BEGIN:VTIMEZONE TZID:Europe/Berlin X-LIC-LOCATION:Europe/Berlin END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT UID:EVENT1076-info@food.bz.it LOCATION:Berlino, Germania DESCRIPTION:The biggest Allergy Living & Free From Food fair in Germany\n\n1 in 3 Germans suffers fromfood allergies/intolerances, asthma, eczema or similar.\nIn 2012, sales of gluten-free products topped €250 million.\nTurnover of specialist foods has an annual growth rate of over 20%.\n3 million people in Germany have a food allergy. DTSTAMP:20170722T105046 DTSTART:20170617 DTEND:20170618T235959 SUMMARY:Allergy & Free From Show END:VEVENT END:VCALENDAR
  3 Treffer www.deleatur.es  
Sofern nicht speziell vermerkt, ist alles, was der Nutzer auf dieser Website von Brüg­ge­mann sieht oder liest (nach­fol­gend "Mate­rial"), urhe­ber­recht­lich geschützt. Auf dieser Website darge­stelltes Mate­rial darf nur für die nicht­kom­mer­zi­elle persön­liche Benut­zung herun­ter­ge­laden werden, sofern die Urhe­ber­rechts- und sons­tigen Hinweise auf beste­hende Schutz­rechte nicht entfernt werden.
Unless other­wise specific­ally indic­ated everything which the user sees or reads on Brügge­mann's website (here­in­after "Material") is protected by copy­right. Any Material displayed on the website may only be down­loaded for non-commer­cial, personal use provided that the copy­right and other refer­ences to existing copy­rights are not removed. Without prior written consent from Brügge­mann the content of this website may not be published or distrib­uted, amended, trans­ferred, reused, commu­nic­ated to the public, or used for public or commer­cial purposes.
  www.gzincode.com  
Podgora entwickelte sich aus einem Fischerdorf in ein touristisches Zentrum, das sich am Fuße des Biokovo-Gebirges befindet. Der Ort liegt an der Kűste, gegenűber der Insel Hvar, 70 Km von Split und 150 Km von Dubrovnik entfernt.
Podgora je... ribarsko i turisticko mjesto, smješteno u podnožju Biokova, nasuprot otoka Hvara, 70 km udaljeno od Splita, a 150 km od Dubrovnika. Duž naseljene uvale su duge plaže i šetnica, dok je na mjestu starog ribarskog porta izgrađena je nova marina u kojoj se tokom ljeta usidre brojni turisticki brodovi i jahte. Život Podgorana (1381 stanovnik) uglavnom je vezan za turizam. Smještaj turistima pružaju hoteli ("Podgorka", "Primordija", "Aurora", "Minerva", "Mediteran", "Sirena" i "Salines"), auto-camp, te domaća radinost sa sobama i apartmanima. U ponudu su uključeni i brojni restorani, kafići, suvenirnice i putničke agencije. Topla klima, čisto more, nezagađen zrak, kvalitetan smještaj i ostali popratni sadržaji dovoljni su uvjeti za odabir Podgore kao omiljene turističke destinacije.
  www.schaeffler.de  
Keine andere Messe bringt so viele Sektoren der Fluidtechnik, Antriebstechnik und Steuerungstechnik an einem Ort zusammen. Parallel mit der CONEXPO-CON / AGG 2017, dem größten internationalen Treffpunkt für die Bauindustrie, haben Sie Zugriff auf die neuesten Produkte und Innovationen von über 400 Ausstellern.
BEGIN:VCALENDAR X-LOTUS-CHARSET:UTF-8 VERSION:2.0 PRODID:www.schaeffler.de METHOD:PUBLISH BEGIN:VEVENT UID:@www.schaeffler.de CLASS:PUBLIC! SUMMARY:IFPE LOCATION:LAS VEGAS USA DTSTART;VALUE=DATE:20170307 DTEND;VALUE=DATE:20170312T235959 DTSTAMP:20170305T024609Z DESCRIPTION:IFPE returns every three years to showcase the latest innovations and expertise in the fluid power, power transmission and motion control industries. No other show brings as many sectors of the fluid power, power transmission and motion control industries together in one place. Co-located with CONEXPO-CON/AGG 2017, the largest international gathering place for the construction industries, you'll have access to the latest products and innovations from over 400 exhibitors. TRANSP:TRANSPARENT END:VEVENT END:VCALENDAR
  56 Treffer www.angelfire.com  
Hauptseite Meine Motorradseite Geisterstadt und das Land der W�lfe Reiseberichte 2003-2005 Fruehling 2007 Reiseberichte Plutos Reich Reiseberichte 2008 Vier Jahreszeiten 2009 Chernobyl Fotoalbum Vier Jahreszeiten 2010 Chernobyl Fotoalbum Nachwort Zu den Tschernobyl-Fotoberichten Hochaufl�sende Bilder und Videos �ber Tschernobyl Tschernobyl-Tagebuch Teil I Gedanken 2005-2006 Tschernobyl-Tagebuch Teil II Gedanken 2006 Tschernobyl-Tagebuch Teil III 2007 Tschernobyl Journal (Band
Koti Moottoripyöräsivuni Aavekaupunki ja Susien maamatkapäiväkirja 2003-2005 Kevät 2007 Pluton valtakunta matkapäiväkirja 2008 Four Seasons2009 Chernobyl photoalbum Four Seasons2010 Chernobyl photoalbum JälkisanatTšernobylin kuvareportaaseihin Suuriresoluutioiset Tšernobyl kuvat ja -videot Tšernobyl-päiväkirja osa I Kelailuja 2005-2006 Osa II Käännössivu Käärmeen seinä (Serpent's Wall)Jäännösten metsästystä vanhoilla taistelukentillä, kesällä 2004 Videoita SotilasarkeologiastaKuvia ja videoita taistelukenttien arkeologiasta, 2006 Vangittujen äänien kaiutLyhyitä tarinoita vankien elämästä, 2005-2008 Karkoitus GulagiinKuvia Stalinin hylätyistä vankileireistä Varastetut vaalit (Kuvareportaasi, joulukuu 2004)
  114 Treffer www.motogp.com  

Yamaha Factory Racing-Fahrer Valentino Rossi freute sich über seinen dritten Platz im Red Bull U.S. Grand Prix auf dem Mazda Raceway Laguna Seca, denn er konnte seine gute Form aufrechterhalten.

Casey Stoner will climb back on a Honda RC213V, for the first time since Valencia 2012, as a test rider for Honda Racing Corporation. The two-time World Champion left the sport at the end of last year and has been linked with rumours of a wild card appearance this season but this is now out of the question.

 

Troisième pour la seconde course consécutive, Valentino Rossi était beaucoup plus content de son résultat dimanche à Laguna Seca qu’au Sachsenring une semaine plus tôt et était le seul pilote Yamaha dans le Top 5 à l’arrivée.

El piloto del Monster Yamaha Tech3 terminó el Gran Premio Red Bull de EE.UU. en séptima posición, su peor resultado del año.

Valentino Rossi, da Yamaha Factory Racing, disse que o pódio de Laguna Seca foi melhor que o de Sachsenring, isto depois de ter dado continuidade ao recente bom momento de forma.

  11 Treffer www.museen-zuerich.ch  
Nach dem sechsmonatigen Umbau der China-Abteilung präsentiert das Museum Rietberg in den neugestalteten, glanzvollen Ausstellungsräumen über 600 Objekte aus der weltberühmten Meiyintang Collection chinesischer Keramik: Die Sammlung umfasst
After a six-month renovation, the China Department of the Museum Rietberg reopens its newly designed and elegant exhibition spaces with a presentation of over 600 objects from the world-famous Meiyintang Collection of Chinese ceramics. The collection includes thin chalices from the neolithic age (fifth millennium BCE), colour-glazed horses and splendid vessels from the Tang Dynasty, as well as delicately glazed bowls from the Song Period. The Meiyintang Collection has garnered international attention through exhibitions in London, Paris and New York and can now be admired as a long-term loan at the Museum Rietberg. These ceramic objects perfectly enhance and complement existing holdings, enabling the museum to offer a unique overview of the development of Chinese art from the neolithic period to the 18th century. Thanks to the Meiyintang Collection and the collections of von der Heydt, Drenowatz and Uldry, the Museum Rietberg is now one of the world's top destinations for Chinese art.
  2 Treffer www.coffeeshare.eu  
Beachten Sie jedoch, dass entsprechend starkes Presswerkzeug zum Einsatz kommen sollte. Bei Sektorleitungen können Sie die Klauke Runddrückeinsätze benutzen. Ber mehrdrähtigen Sektorleitern darf, im Gegensatz zu Leitern aus Kupfer, keine Hülse verwendet werden.
Aluminium cable lugs have alternative markings for narrow and wide crimps. The advantage of the wide variant is that the number of crimps required is halved. However, note that a correspondingly powerful crimping tool should be used. With sector-shaped conductors, you can use Klauke prerounded dies. Unlike with copper conductors, sleeves cannot be used with multi-stranded sector-shaped conductors.
  11 Treffer www.sova.ua  
Ich bin mir bewusst, dass der Versand dieses Antrages über das Internet erfolgt. Das Internet ist ein offenes und jedermann zugängliches System-Netz. Entsprechend kann die kreditfinanzen.ch die Vertraulichkeit von Daten bei der Übertragung über das Internet nicht gewährleisten.
I am aware that this application will be sent via Internet. The Internet is an open network and accessible to everyone. Accordingly, kreditfinanzen.ch cannot guarantee that the data transfer over the Internet remains confidential. I further note and accept that cookie-technology can be used. A cookie is a data file that is stored on my harddisk and that enables a computer to be recognized. I take note of the fact that my browser can be set in such a way that I will be informed about having received a "cookie".
  www.fag.de  
SUMMARY:Formula Student Germany LOCATION:HOCKENHEIMRING Deutschland DTSTART;VALUE=DATE:20170809 DTEND;VALUE=DATE:20170813T235959 DTSTAMP:20170801T163753Z DESCRIPTION:Formula Student Germany ist ein internationaler Konstruktionswettbewerb, bei dem Studententeams mit ihrem Formelrennwagen in einem fünftägigen Wettbewerb gegen Teams aus der ganzen Welt antreten. Als Hauptsponsor informieren wir vor Ort auch über Karriere- und Einstiegsmöglichkeiten bei Schaeffler.
BEGIN:VCALENDAR X-LOTUS-CHARSET:UTF-8 VERSION:2.0 PRODID:www.fag.de METHOD:PUBLISH BEGIN:VEVENT UID:@www.fag.de CLASS:PUBLIC! SUMMARY:Formula Student Germany LOCATION:HOCKENHEIMRING Germany DTSTART;VALUE=DATE:20170809 DTEND;VALUE=DATE:20170813T235959 DTSTAMP:20170801T162516Z DESCRIPTION:The Formula Student Germany is an international design competition, for which technically oriented students accept the challenge to develop a single-seat formula race car, design it, and ultimately build it. The international student teams then compete with the vehicles they constructed in competitions all over the world. As a main sponsor of the event, we will be glad to inform you there also about careers and job opportunities at Schaeffler. TRANSP:TRANSPARENT END:VEVENT END:VCALENDAR
  2 Treffer feiertagskalender.ch  
Wir informieren Sie , dass wir die uns von Ihnen bereitgestellten Daten verarbeiten, um Sie für mögliche Personalauswahlverfahren berücksichtigen und die aus Ihrer Bewerbung hervorgehenden Kompetenzen bewerten zu können.
On behalf of BEFESA we inform you that we will treat the data that you have provided us to include you in a possible process of personnel selection and to carry out the evaluation of your curricular competences. The data we have collected and treated are those necessary to identify you in our systems and those related to your curricular, labour and competency profile information.
  3 Treffer www.icaiam.com  
Hartmut Mehdorn begann mit einem Vorwurf an die Medien, wonach die Berichterstattung bezüglich des Flughafens Berlin-Brandenburg (BER) nicht objektiv sei. Verzögerungen und Kostenabweichungen seien bei Großprojekten eher die Norm als die Ausnahme und gerade beim BER, der nun wesentlich größer werde als geplant, auch gerechtfertigt.
Hartmut Mehdorn blamed the media for their biased coverage of the developments surrounding the airport’s construction. He said that delays and increased costs were a common phenomenon of construction projects of this scale, especially if – as in the case of the airport BER – the final project would be far bigger than originally planned. Furthermore, the project had been enormously politicized due to the involvement of Berlin’s mayor.
  www.h-europa.it  
Nicht nur unsere Bril­len­fas­sun­gen, son­dern alles im neubau Uni­ver­sum wird mit dem gle­ichen Blick für Ökolo­gie gefer­tigt. Das neubau-Etui für alle nat­u­ralPX-Fas­sun­gen wird auf Zel­lu­lose-Basis gefer­tigt und benötigt keinen Kle­ber.
All our acces­sories for your neubau eye­wear frames are man­u­fac­tured with the same view to util­i­ty and ecol­o­gy. The neubau case for all nat­u­ralPX frames is man­u­fac­tured from a cel­lu­lose base and with­out any need for glue, which makes it eas­i­ly recy­clable; the clean­ing cloth is made from recy­cled plas­tic bot­tles and is packed only in recy­clable paper. Even the mar­ket­ing mate­ri­als dis­trib­uted at the point of sale are pro­duced with select­ed mate­ri­als by sup­pli­ers who respect the environment.
  www.koudounistra.gr  
Mitglied des Verwaltungsrats der Gehrig Group AG (bis 30. Septem­ber 2016 Präsidentin); Mitglied des Verwaltungsrats der Novelteak AG, Baar; Mitglied des Verwaltungsrats ­der Novamem AG, Zürich.
Member of the Board of Directors of Gehrig Group AG (Chairwoman until September 30, 2016); Member of the Board of Directors of Novelteak Ltd., Baar; Member of the Board of Directors of Novamem Ltd., Zurich.
  www.domusbegur.com  
Besucher können sich auf der Spielemesse in Rostock nicht nur über die Neuheiten im Bereich Gesellschafts-, Brett- und Kartenspiele informieren, sondern die beliebten Klassiker oder das Spiel des Jahres auch ausgiebig testen und sich von Spieleberatern die Regeln erklären lassen.
The fair SPIELidee in Rostock is an adventure fair for games, model making and creative design. More than 100 exhibitors present themselves at the SPIELidee Messe Rostock show new products and the latest trends for game fans, creative minds, hobbyists and model builders. Visitors can not only find out about the novelties in the area of company, board and card games at the games fair in Rostock, but also extensively test the popular classics or the game of the year and let game consultants explain the rules.
  2 Treffer www.avia-rentacar.hr  
Wir informieren Sie , dass wir die uns von Ihnen bereitgestellten Daten verarbeiten, um Sie für mögliche Personalauswahlverfahren berücksichtigen und die aus Ihrer Bewerbung hervorgehenden Kompetenzen bewerten zu können.
On behalf of BEFESA we inform you that we will treat the data that you have provided us to include you in a possible process of personnel selection and to carry out the evaluation of your curricular competences. The data we have collected and treated are those necessary to identify you in our systems and those related to your curricular, labour and competency profile information.
  3 Treffer www.matrox.com  
Betreiben Sie bis zu 6 Monitore über einen einzigen Thin-Client
Drive up to six monitors from a single thin client
Controle hasta seis monitores desde un único cliente ligero
Gestire fino a sei monitor da un singolo thin-client
  vacne.org.vn  
Einen ungewöhnlichen Blick auf Hauptplatz, Herrengasse und Schloßberg bietet die Dachterrasse des Kaufhauses Kastner & Öhler. Auf der Rolltreppe stehend ziehen Mode und Design voru? ber, bis man den sechsten Stock erreicht hat.
The rooftop terrace on the Kastner & Öhler department store affords an unusual view of Hauptplatz, Herrengasse and the Schlossberg. Going up on the escalator, you will pass fashion and design, finally reaching the sixth floor, where you are practically at eye-level with the unique roofscape of Graz.
  13 Treffer www.visitluxembourg.com  
Klimatisiertes Hotel gegenu?ber dem Flughafen....
Parc Hotel Alvisse is set in quiet, green surroundings on...
Hotel met airconditioning tegenover de luchthaven....
  www.povezanostvalpah.org  
Der alpenweite Wettbewerb von "Zukunft in den Alpen" hat ein grosses Echo hervorgerufen. Personen und Organisationen aus allen acht Alpenländern haben bis zum Einsendeschluss am 20.7.2005 über 570 Projekte eingereicht.
Le concours lancé dans toutes les Alpes par "Avenir dans les Alpes" a suscité un écho important. Au 20.7.2005 - délai fixé pour l'envoi des dossiers - des particuliers et des organisations des huit pays alpins avaient présenté plus de 570 projets au total. Toutes les contributions au concours peuvent être consultées sur le site www.cipra.org/zukunft . Les responsables des sept projets gagnants seront avisés durant la première moitié de septembre et les projets rendus publics le 22 septembre.
  towneplace-suites-by-marriott-fort-lauderdale.browardcountyhotels.com  
Seit­dem IngSoft vor über 20 Jah­ren im Rah­men einer Di­plom­ar­beit ge­grün­det wurde, hat sich die Nürn­ber­ger Firma immer wie­der auf's Neue be­haup­tet und ihre füh­ren­de Markt­po­si­ti­on aus­ge­baut.
Since IngSoft was founded more than 20 years ago as part of a master thesis, the Nuremberg company has repeatedly asserted itself and expanded its market-leading position. Our software company is constantly growing in terms of headcount, sales and number of customers.
  legta.formagri.nc  
and I am from Lettland, Rīga, Berģi I’m called by Simbucis, Ņuksis. I joined United Dogs on Januar 13, 2011.
y soy de Letonia, Rīga, Berģi En casa me llaman: Simbucis, Ņuksis. Me uní a UnitedDogs en enero 13, 2011.
e vengo da Lettonia, Rīga, Berģi I miei soprannomi sono Simbucis, Ņuksis. Mi sono iscritto a United Dogs il gennaio 13, 2011.
and I am from Letónia, Rīga, Berģi I’m called by Simbucis, Ņuksis. I joined United Dogs on Janeiro 13, 2011.
and I am from Latvia, Rīga, Berģi I’m called by Simbucis, Ņuksis. I joined United Dogs on tammikuu 13, 2011.
  www.austria-architects.com  
Flughafen Berlin Brandenburg International BER
Airport Berlin Brandenburg International BER
  www.eichingerbauer.at  
Informationsschreiben ex Art. 13 Gesetz 196/2003 (Gesetz ber die Behandlung der persönlichen Daten):
Informative mailings in acc. with art. 13, law 196/2003 (Personal data treatment law):
  www.ruta.ua  
Gemeinsam mit Objekten von 
Werner Aisslinger, Mark Braun, Uli Budde, David Geckeler, hettler.tullmann, Ronen Kadushin, Aylin Kayser, Läufer + Keichel, llotllov, Osko Deichmann, Zascho Petkow, roomsafari, Maria Volokhova und Hermann August Weizenegger sind wir Teil der “BER-JFK/Berlin Products” Ausstellung, die vom DMY in Zusammenarbeit mit Mark Braun kuratiert wurde.
Together with objects by 
Werner Aisslinger, Mark Braun, Uli Budde, David Geckeler, hettler.tullmann, Ronen Kadushin, Aylin Kayser, Läufer + Keichel, llotllov, Osko Deichmann, Zascho Petkow, roomsafari, Maria Volokhova and Hermann August Weizenegger we are part of the “BER-JFK/Berlin Products” exhibition, curated by DMY in collaboration with Mark Braun. The handpicked selection reflects the wide range of unique objects from interior solutions to home accessories.
  3 Treffer sayami.de  
Die abgerundeten Formen und die Beschaffenheit regen die kindlichen Sinne an. Vom Trecker mit Anh„nger ber die Feuerwehr bis zum Cabriolet finden Sie hier zahlreiche Fahrzeuge und auáerdem sch”ne Puppenm”bel.
This line of high quality wood toys is handmade from pine and beech wood. These toys are designed to be beautiful, to feel good to the touch, and to last for many years. Made in Sweden where they are smoothly polished with natural oil.The crane swivels and has a hand crank.
Dit speelgoed wordt in Zweden met de hand gemaakt uit massief grenen- en beukenhout en met natuurlijke olie behandeld. De afgeronde vorm en de kwaliteit van het materiaal maken het populair bij kinderen. Van trekkers met aanhangers via brandweerautos tot cabrios, deze fraaie autootjes zijn er in allerlei varianten.De takel is draaibaar en heeft een zwengel.
  www.goodsoil.com  
Eine Zubereitung der wässrigen Pigmentsuspension ist ein viele Etappen dauerndes und relativ kompliziertes Verfahren. Die erste Phase ist ein Benetzungsverfahren. Es beruht auf Verdrängen der Luft, die sich in Pigmnentmolekülen befindet, durch Wasser.
The preparation of an aqueous pigment suspension is a multi-step and relatively complicated process. The first phase is the wetting process. It consists of displacing the air contained in pigments molecules by water. In the second stage, large pigment agglomerates are broken down into smaller particles under the influence of high shear forces. The last phase is the stabilization of small, dispersed particles, so as to avoid re-agglomeration as a result of the flocculation process. All stages of the preparation of the aqueous pigment concentrate are carried out in specially designed devices called dissolvers, which thanks to the smooth speed control and the use of a venting system are perfect for the production of all types of paints and varnishes. In order to ensure an appropriate degree of dispersion of the pigment in the aqueous concentrate, dispersants are used, especially in the first and third stage of the process.
Przygotowanie wodnej zawiesiny pigmentu jest wieloetapowym i stosunkowo skomplikowanym procesem. Pierwszą fazą jest proces zwilżania. Polega on na wyparciu powietrza znajdującego się w cząsteczkach pigmentów przez wodę. W drugim etapie duże aglomeraty pigmentu są rozbijane na mniejsze cząstki pod wpływem dużych sił ścinających. Ostatnia faza to stabilizacja małych, rozproszonych cząstek, tak aby uniknąć ich ponownej aglomeracji w wyniku procesu flokulacji. Wszystkie etapy przygotowania wodnego koncentratu pigmentowego prowadzone są w specjalnie zaprojektowanych urządzeniach zwanych disolwerami, które dzięki płynnej regulacji obrotów i zastosowaniu układu odpowietrzającego doskonale nadają się do produkcji wszelkich typów farb i lakierów. W celu zapewnienia odpowiedniego stopnia rozproszenia pigmentu w wodnym koncentracie stosuje się środki dyspergujące, szczególnie w pierwszym i trzecim etapie procesu.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow