malt – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      7'659 Résultats   518 Domaines   Page 10
  2 Hits www.rasch-tapeten.de  
L’alliance la plus courante est celle du Habano et d’un alcool, comme un whisky pur malt, un cognac ou un vieux porto. Depuis quelques années, les gourmets élargissent leurs horizons : produits gastronomiques, vins, champagnes et cocktails, savoureux chocolats, cafés et thés raffinés, voire assortiments de canapés et petits-fours.
Liquors or spirits like Malt Whiskies, fine Cognacs or Vintage Ports are perhaps the traditional partners for cigars. In recent years, however, there has been a surge of interest in extending the range of possibilities to tempt the Habanos smoker’s palate. The finest food, drinks with tastes as diverse as wines and Champagnes have entered the stage along with cocktails, the finest grades of coffee and tea, and even tasty morsels such as chocolates and certain types of canapés.
Feinste Speisen und Getränke, darunter diverse Weine und Champagner, sind genauso ins Blickfeld gerückt wie Cocktails, Kaffee oder Tee, aber auch feinste Schokoladen und bestimmte „Appetithäppchen“.
I liquori o le bevande alcoliche come i whisky di malto, i Cognac o i porto di annata sono forse i partner tradizionali per i sigari. Negli ultimi anni, tuttavia, si è riscontrato un aumento di interesse per estendere la gamma di possibili abbinamenti per tentare il palato del fumatore di Habanos. I migliori prodotti alimentari, bevande con gusti diversi quali i vini e gli champagne sono emersi insieme ai cocktail, i migliori tipi di caffè e tè, e anche gustosi bocconcini come cioccolatini e alcuni tipi di tartine.
De meest gebruikelijke combinatie is die van de Habano met een likeur zoals Malt Whisky, Cognac of oude Port. De jongste jaren echter wordt het smaakgevoel van de Habano steeds meer gecombineerd met andere producten. Zo zijn er allerlei soorten wijnen, Champagnes en cocktails, de beste koffie en thee, lekkere Chocolade tot zelfs belegde toast.
Традиционными партнерами Habanos считаются односолодовые виски, благородные коньяки или выдержанные порто. В последние годы, однако, вырос интерес к расширению круга продуктов, которые могут сочетаться с Habanos. Это деликатесы, тихие и шампанские вина, коктейли, кофе и чай лучших сортов, даже шоколад и некоторые виды канапе.
  5 Hits www.czechtourism.com  
La combinaison entre le houblon de Žatec, l’eau douce de Plzeň et un malt plus clair était non seulement la clé d’un grand succès, mais aussi le point de départ de la production légendaire de la Pilsen.
Die zweite Pilsener Brauerei, Gambrinus, bietet eine interaktive Ausstellung. Falls Sie ein richtiger Bierkenner werden möchten, werden Sie hier lernen, wie Bier richtig gezapft wird und wie man den Gerstensaft adäquat behandelt. Ihren Rundgang können Sie im traditionellen Brauhaus „Na Spilce“ ausklingen lassen, das sich in den Gewölben des einstigen Gärkellers befindet.
En Pilsen le invadirá la historia de la cerveza y el ambiente medieval. Ya sea que visite el Museo de la fábrica de cerveza o alguna de las tabernas de Pilsen, siempre sentirá la historia viviente que llega hasta el siglo XIII.
A Plzeň vi aspetta la storia della birra e l’atmosfera medievale. Sia che visitiate il birrificio di Plzeň, che il suo museo o le taverne, dappertutto sentirete la sua viva storia che risale al lontano ‘200.
A história da cerveja e a atmosfera medieval soprará em você em Pilsen. Não importa se você visitar a Cervejaria de Pilsen, o Museu de Cervejaria ou as tascas de Pilsen, você sentirá a história viva que remota longe no século XII em todos os lugares.
Pilzno jest miastem, w którym atmosfera średniowiecza i dzieje piwa są wszechobecne. Bez względu na to, czy w planie wyprawy jest Browar Pilsner Urquell (czes. Plzeňský pivovar), Muzeum Browarnictwa (czes. Pivovarské muzeum), czy też pilzneńskie gospody, wszędzie można poczuć tchnienie żywej historii sięgającej aż XIII wieku.
Во время экскурсии по пивоваренному заводу «Пльзеньский Праздрой», вы пройдете по аутентичной среде производства всемирно известного лагерного пива «Pilsner Urquell». Вы увидите экспозицию используемого сырья, исторические и современные варочные цеха и разливочный цех. Незабываемое удовольствие вам доставить дегустация нефильтрованного пива из дубовых бочек. Если когда-нибудь кто-нибудь спросит вас, где вы пробовали самое лучшее пиво, вы, конечно, вспомните «Пльзеньский Праздрой».
  2 Hits www.baskavoda-riviera.eu  
Arôme de malt;
Graham flour:
  finematuretube.com  
Auprès du feu crépitant, nous serons heureux de vous servir un apéritif, verre de vin, différents cocktails, du café Amici, du thé Ronnefeldt, des digestifs Gunzwiler, du Whisky Swiss Highland Single Malt…
By the cracking fire, it will be our pleasure to serve you an Apéro, wines by the glass, various cocktails, Amici-Cafe, Ronnefeld tea, Gunzwiler Schnapps (Alpine spirits), Swiss Highland Single Malt Whisky...
Wir servieren Ihnen gerne am knisternden Feuer einen Apéro, Flaschenweine im Offenausschank, verschiedene Cocktails, Amici-Cafe, Ronnefeldt Tee, Gunzwiler Schnäpse, Swiss Highland Single Malt Whisky...
  www.reseauquebec3d.com  
Ce n'etait pas un de ces jours ou je devais faire la queue pour une cueillere de VIROL - un extrait de malt poisseux qu'on devait avaler une fois par semaine (que certains d'entre nous appreciaient mais qui rendait Billy Fletcher malade, mais je pense que c'etait une femmelette).
It's the year 1942 and I'm 9 years old, walking the familiar half-mile from school to my home in South-west London. Today was an ordinary day - I had my free bottle of milk at playtime and still had time to go out and play 'Spitfires and Messerschmidts' with my mates afterwards. It wasn't a day when I had to line up for a spoonful of VIROL - a sticky extract of malt we have to swallow once a week (which some of us like but which makes Billy Fletcher feel sick, but I think he's just a weedy type).
Es ist das Jahr 1942, ich bin 9 Jahre alt und gehe die vertraute halbe Meile von der Schule nach Hause, im Südwesten von London. Heute war ein normaler Tag - ich hatte meine kostenlose Milchflasche während der Spielzeit und hatte danach immer noch Zeit, raus zu gehen und mit meinen Klassenkameraden "Spitfires und Messerschmidts" zu spielen. Es war nicht so ein Tag, an dem ich mich für einen Löffel voll VIROL in eine Schlange stellen musste; VIROL ist ein klebriges Extrakt aus Malz, das wir einmal pro Woche schlucken müssen. (Einige von uns mögen es, aber bei Billy Fletcher ruft es Übelkeit hervor, aber ich glaube, er ist eben nur ein schmächtiger Typ.)
  www.sice.oas.org  
La production du secteur manufacturier se compose de boissons, dont la bière et les boissons à base de malt, et de composants électroniques tels que les interrupteurs, les filtres et les condensateurs.
La contribución del sector manufacturero a la economía descendió durante el período objeto de examen, principalmente como resultado de la reducción de la producción de manufacturas de azúcar y el posterior cierre de la industria azucarera.  La producción manufacturera consiste en bebidas, en particular cerveza y bebidas malteadas, y componentes electrónicos tales como interruptores, filtros y condensadores.
  5 Hits www.dcclab.ca  
Jivara séduit pour le goût prononcé de ses notes cacaotées, à la tonalité crémeuse, en harmonie avec des notes finales de vanille et de malt.
Jivara verführt mit dem ausgeprägten Geschmack ihrer Kakaonoten, ihrer cremigen Farbe und der Harmonie von Vanille- und Malznoten im Nachhall.
Jivara seduce por el sabor pronunciado de sus notas de cacao, de tonalidad cremosa, en armonía con sus notas finales de vainilla y malta.
Jivara seduce grazie al gusto pronunciato delle sue note ricche di cacao, dalla tonalità cremose, in armonia con le note finali di vaniglia e malto.
  3 Hits www.logicnets.com.ar  
Sirop de fructose-glucose, préparation de fruits (13,2%) [purée de fruits (banane (19%*), pomme), sucre, sirop de fructose, lactose, graisse de palmiste, gélifiant (pectine), arôme, acidifiant (acide citrique)], maltodextrine, flocons d´avoine (11%), protéines de lait, riz soufflé (semoule de riz, sucre, gluten de blé, graisse de palme, farine de malt d´orge, sel), amandes moulues, citrate de sodium, huile de colza, carbonate de magnésium, arôme, sel.
Fructose-glucose syrup, fruit preparation (13,2%) (fruit purees (banana (19%*), apple), sugar, fructose syrup, lactose, palm kernel fat, gelling agent (pectin), flavouring, acid (citric acid), maltodextrin, oat flakes (11%), milk protein, rice crisps (rice semolina, sugar, wheat gluten, palm fat, malted barley flour, salt), ground almonds, sodium citrate, rapeseed oil, magnesium carbonate, flavouring, salt. May contain traces of other nuts, peanuts and soy. *relating to the fruit preparation.
Fruktose-Glukosesirup, Fruchtzubereitung (13,2%) [Fruchtpüree (Banane (19% *), Apfel), Zucker, Fruktosesirup, Milchzucker, Palmkernfett, Geliermittel (Pektin), Aroma, Säuerungsmittel (Citronensäure)], Maltodextrin, Haferflocken (11%), Milcheiweiß, Knusperreis (Reisgrieß, Zucker, Weizengluten, Palmfett, Gerstenmalzmehl, Salz), gemahlene Mandeln, Natriumcitrate, Rapsöl, Magnesiumcarbonate, Aroma, Salz. Kann Spuren von anderen Nüssen, Erdnüssen und Soja enthalten. * bezogen auf die Fruchtzubereitung.
Jarabe de fructosa y glucosa, preparado de fruta (13,2%) [purés de frutas (plátano (19% *), manzana), azúcar, jarabe de fructosa, lactosa, grasa de palmiste, gelificante (pectina), aroma, acidulante (ácido cítrico)], maltodextrina, copos de avena (11%), proteínas de leche, arroz tostado (sémola de arroz, azúcar, gluten de trigo, grasa de palma, harina de cebada malteada, sal), almendra molida, citratos de sodio, aceite de nabina, carbonato de magnesio, aroma, sal. Puede contener trazas de otros frutos secos, cacahuete y soja. * porcentaje sobre el preparado de fruta.
Xarope de glucose de frutose, preparação de fruta (13,2%) (puré de fruta (banana (19% *), maçã), açúcar, xarope de frutose, lactose, gordura de palmiste, gelificante (pectina), aromatizante, ácido (ácido cítrico) , maltodextrina, flocos de aveia (11%), proteína do leite, batatas fritas de arroz (sêmola de arroz, açúcar, glúten de trigo, gordura de palma, farinha de cevada maltada, sal), amêndoas moídas, citrato de sódio, óleo de colza, carbonato de magnésio, sal. Pode conter vestígios de outras nozes, amendoim e soja * relacionados à preparação da fruta.
Fructose glucosestroop, fruitpreparaat (13,2%) (fruitmoes (banaan (19% *), appel), suiker, fructosestroop, lactose, palmpitvet, geleermiddel (pectine), aroma, zuur (citroenzuur) , maltodextrine, havervlokken (11%), melkeiwitten, rijstchips (rijstgriesmeel, suiker, tarwegluten, palmvet, gerstemoutmeel, zout), gemalen amandelen, natriumcitraat, raapzaadolie, magnesiumcarbonaat, aroma, zout. Kan sporen bevatten van andere noten, pinda's en soja. * Met betrekking tot de fruitbereiding.
Xarop de fructosa de glucosa, preparació de fruita (13,2%) (purés de fruites (plàtan (19% *), poma), sucre, xarop de fructosa, lactosa, greix de kernel, gelificant (pectina), aromatitzant, àcid (àcid cítric) , maltodextrina, flocs de civada (11%), proteïna de la llet, patates fregides d'arròs (sèmola d'arròs, sucre, gluten de blat, greix de palma, farina d'ordi maltada, sal), ametlles mòltes, citrat sòdic, oli de colza, carbonat de magnesi, aroma i sal. Pot contenir restes d'altres fruits secs, cacauets i soja. * Relacionat amb la preparació de la fruita.
Fructose-glucosesirup, frugtpræparat (13,2%) (frugtpuréer (banan (19% *), æble), sukker, fructosesirup, lactose, palme kernefedt, geleringsmiddel (pektin), aromastoffer, syre (citronsyre) , maltodextrin, havregryn (11%), mælkeprotein, ris crisps (rissemel, sukker, hvedegluten, palmefedt, maltet bygemel, salt), jordede mandler, natriumcitrat, rapsfrø, magnesiumcarbonat, aromastoffer, salt. Kan indeholde spor af andre nødder, jordnødder og soja. * Vedrørende frugtforberedelsen.
Fructose glukose sirup, frukt forberedelse (13,2%) (fruktpuréer (banan (19% *), eple), sukker, fruktose sirup, laktose, palme kjernefett, geleringsmiddel (pektin), smaksstoff, syre (sitronsyre) , maltodextrin, havregryn (11%), melkeprotein, risbrød (rissemel, sukker, hvete gluten, palmefett, malt malt mel, salt), bakte mandler, natriumcitrat, rapsolje, magnesiumkarbonat, smaksstoffer, salt. Kan inneholde spor av andre nøtter, peanøtter og soya. * Knyttet til fruktforberedelsen.
Fruktozowy syrop glukozowy, preparat owocowy (13,2%) (przeciery owocowe (banan (19% *), jabłko), cukier, syrop fruktozowy, laktoza, tłuszcz z ziaren palmowych, środek żelujący (pektyna), aromat, kwas (kwas cytrynowy) , maltodekstryna, płatki owsiane (11%), białko mleka, chipsy ryżowe (semolina ryżowa, cukier, gluten pszenny, tłuszcz palmowy, słodowana mąka jęczmienna, sól), zmielone migdały, cytrynian sodu, olej rzepakowy, węglan magnezu, aromat, sól. Może zawierać śladowe ilości innych orzechów, orzeszków ziemnych i soi. * Dotyczące przygotowania owoców.
Fruktsubstans, fruktberedning (13,2%) (fruktpuréer (banan (19% *), äpple), socker, fruktosirap, laktos, palmkärnfett, gelningsmedel (pektin), smakämnen, syra (citronsyra) , maltodextrin, havreflingor (11%), mjölkprotein, risflisor (rissemel, socker, vetegluten, palmfett, malt malt korn, salt), malda mandlar, natriumcitrat, rapsolja, magnesiumkarbonat, smakämnen, salt. Kan innehålla spår av andra nötter, jordnötter och soja. * När det gäller fruktberedningen.
  www.denia.com  
Catégorisation des bières et projets de sourcing à travers différentes catégories telles qu'orge, malt, énergie, produits additifs, conditionnement secondaire et primaire, services professionnels, transport et beaucoup d'autres
Focus on cost efficiencies and synergies, cash flow, service levels, compliance and process are the key metrics used to ensure Procurement can contribute to Europe's and AB InBev's growth agenda.
heeft ownership over het volledige procure-to-pay proces met betrekking tot onderhandelingen, contractbeheer, master data beheer en procesoptimalisatie management
  2 Hits www.squatdeluxe.de  
Le premier bonbon aux herbes de Suisse à avoir été déposé. Fabriqué selon notre recette originale de 1919. Ce doux bonbon dragéifié avec soin a le goût typique d’herbes et de malt.
Das erste eingetragene Kräuterbonbon der Schweiz. Hergestellt nach unserer original Kräuterrezeptur von 1919. Das sanfte Kräuterbonbon hat den typischen Kräuter-Malz-Geschmack und wird liebevoll dragiert.
  forums.epicgames.com  
Malt Street
Accrington
  2 Hits www.eurhodip.com  
Enfin, lorsque votre chien s'est tout à fait habitué au brossage, utilisez un dentifrice enzymatique pour chiens (il existe plusieurs goûts : viande, menthe et malt). N'utilisez jamais une brosse à dents pour les être humains.
Schliesslich und erst nachdem sich Ihr Hund an die Zahnbürste gewöhnt hat, beginnen Sie mit der Verwendung einer enzymatischen Hundezahnpasta, niemals jedoch für Menschen vorgesehene Zahnpasta.
  atschool.eduweb.co.uk  
Ce n'etait pas un de ces jours ou je devais faire la queue pour une cueillere de VIROL - un extrait de malt poisseux qu'on devait avaler une fois par semaine (que certains d'entre nous appreciaient mais qui rendait Billy Fletcher malade, mais je pense que c'etait une femmelette).
It's the year 1942 and I'm 9 years old, walking the familiar half-mile from school to my home in South-west London. Today was an ordinary day - I had my free bottle of milk at playtime and still had time to go out and play 'Spitfires and Messerschmidts' with my mates afterwards. It wasn't a day when I had to line up for a spoonful of VIROL - a sticky extract of malt we have to swallow once a week (which some of us like but which makes Billy Fletcher feel sick, but I think he's just a weedy type).
Es ist das Jahr 1942, ich bin 9 Jahre alt und gehe die vertraute halbe Meile von der Schule nach Hause, im Südwesten von London. Heute war ein normaler Tag - ich hatte meine kostenlose Milchflasche während der Spielzeit und hatte danach immer noch Zeit, raus zu gehen und mit meinen Klassenkameraden "Spitfires und Messerschmidts" zu spielen. Es war nicht so ein Tag, an dem ich mich für einen Löffel voll VIROL in eine Schlange stellen musste; VIROL ist ein klebriges Extrakt aus Malz, das wir einmal pro Woche schlucken müssen. (Einige von uns mögen es, aber bei Billy Fletcher ruft es Übelkeit hervor, aber ich glaube, er ist eben nur ein schmächtiger Typ.)
  www.motel-one.com  
Elles séduiront toutes et tous ceux qui apprécient un Single Malt devant un doux feu de cheminée !
Ideal for anyone who appreciates a glass of single malt by an open fire!
Gefällt allen, die ein gemütliches Kaminfeuer mit einem Single Malt zu schätzen wissen!
Valt bij iedereen in de smaak die van een gezellig haardvuur en een single malt houdt!
Zalíbí se všem, kteří dokážou ocenit pohodlí praskajícího krbu a skleničku dobré „singlemaltky“.
  4 Hits www.imabenelux.com  
La brasserie Monstein produit la bière Steinbock à 1625 mètres d'altitude à partir d'eau de source de montagne, d'orge de montagne bio des Grisons et de houblon suisse, selon un procédé celtique. Les Celtes fabriquaient la «Steinbier» en chauffant le moût de bière à l'aide de pierres brûlantes sur lesquelles le sucre de malt caramélisait, développant des arômes de caramel fumé.
Auf 1’625 Metern über Meer braut die Brauerei Monstein das Steinbock-Bier. Diese Spezialität wird mit frischem Bergquellwasser, Bio-Gerste aus dem Bündner Berggebiet und Schweizer Aromahopfen gebraut und ist inspiriert durch ein keltisches Verfahren. Die Kelten brauten das Steinbier und erhitzten dafür die Bierwürze in den Holzbottichen mit heissen Steinen, an denen der Malzzucker karamellisierte. Während der Reifung entstanden so rauchige Karamellaromen. Das Bock-Bier ist ein alkoholintensives Bier mit einer Vielfalt an komplexen Aromen. Aus der Verschmelzung dieser beiden Bierspezialitäten entsteht das Steinbock-Bier von Pro Montagna. 2014 wurde dieses geschmackvolle Bier mit der Gourmet-Knospe von Bio Suisse ausgezeichnet.
La birra Steinbock è prodotta a 1625 metri sul livello del mare nel birrificio Monstein con fresca acqua sorgiva di montagna, orzo bio proveniente dalle zone di montagna dei Grigioni e prelibate note di luppolo svizzero grazie a una tecnica ispirata a una procedura di origine celtica. Per realizzare la Steinbier, la famosa birra tedesca «alla pietra», i Celti usavano riscaldare l'infusione di malto immergendo nelle botti di legno delle pietre roventi sulle quali si depositava il maltosio caramellato. Nel corso della maturazione la birra sviluppava così il suo tipico aroma affumicato con note caramellate. La Bock è invece una birra ad alto tasso alcolico contraddistinta da un ampio ventaglio di aromi complessi. Dalla fusione di queste due vere e proprie specialità nasce la birra Steinbock Pro Montagna, insignita nel 2014 della Gemma Bio Gourmet di Bio Suisse.
  www.diamundialfilosofia.org  
Il a de l'énergie comme personne. Après une journée de ski ou de snowboard, la seule fois où vous le trouverez assis, c’est avec un bon single malt à la main, servi avec un glaçon. Son souvenir le plus épique à Last Frontier Heliskiing reste de skier ‘Oweegee’ avec le skieur professionnel Seth Morrison (voir la vidéo d’Oakley).
Michael wurde in Garmisch-Partenkirchen geboren und begann seine Bergführerkarriere im Jahr 1991, um anschlieβend in die groβe weite Welt zu ziehen. Seit 2002 ist die Bell 2 Lodge sein Winterquartier. Michael spielt hier die Hauptrolle, weil er unermüdlich sowohl sich selbst, als auch sein Team antreibt, um unseren Kunden ein grossartiges Erlebnis zu ermöglichen. Es liegt ihm sehr am Herzen, dass jeder Gast eine tolle Zeit hat. Mit GROβER Liebe zum Skifahren und viel Energie und Ausdauer werden Sie schnell merken, wovon wir sprechen und ihre Beine werden es ebenfalls zu spüren bekommen. Selbst nach einem MEGA Skitag trifft man ihn nur dann sitzend an, wenn ihm ein guter Single Malt mit einem Stück Gletschereis serviert wird . Sein gröβter Moment bei Last Frontier Heliskiing bleibt die „Oweegee“ Abfahrt mit Profi-Skifahrer Seth Morrison (siehe Oakley Video ). In der Nebensaison verbringt er die Zeit am Liebsten beim Angeln mit seinen Kinder oder mit den Pferden auf seiner Ranch.
Nacido en Garmisch-Partenkirchen, Michael empezó guiando en 1991 llevándole a recorrer todo el mundo. Bell 2 Lodge es su casa durante el invierno desde 2002 que empezó con nosotros. Michael está en el rol de líder porque fomenta de forma implacable (en el buen sentido de la palabra), a su equipo y a él mismo, en ofrecer grandes recuerdos a nuestros clientes. Es una de aquellas personas que se auto imponen hacer vivir a los que nos visitan los mejores momentos posibles. Le ENCANTA esquiar, así que prepárate porque tus piernas lo van a notar después del primer día con él. Tiene energía como ninguno. Después de un mega día de esquí, prácticamente el único momento que lo encontraremos sentado es si sirven un buen malta solo con un trozo de hielo glacial. Su recuerdo más épico en Last Frontier Heliskiing continúa siendo esquiando “Oweegee” con el “pro-skier” Seth Morrison (ver el video Oakley). Fuera de temporada lo encontraréis con sus niños, pescando, remando en el océano o montando caballos en su rancho.
  netroomkan.com  
Depuis mi-2007 Ulrich est un antiparasitaire consultant et formateur indépendant, dont la tâche principale d'offrir et d'organiser des stages de formation de contrôle antiparasitaire et examens menant à l'attestation de contrôle de parasites qualifiés (obligatoire) en Suisse (au nom Association du contrôleur ravageur Suisse et le Bureau fédéral de la santé publique). Marié, deux fils adultes ; motard passionné, joueur de snooker et amateur de single malt !
Ulrich Lachmuth, diplomierter Biologe, ist zertifzierter Schädlingsbekämpfer,  Begasungs- und Holzschutzfachmann und seit 1982 in der Schädlingsbekämpfungsindustrie aktiv. Seit Mitte 2007 ist Ulrich unabhängiger Berater und Trainer für Schädlingsbekämpfung, mit der wichtigsten Aufgabe, Ausbildungskurse und Prüfungen für die (erforderliche) Fachbewilligung für Schädlingsbekämpfung in der Schweiz zu organisieren (im Auftrag des Verbandes Schweizerischer Schädlingsbekämpfer und dem Bundesamt für Gesundheit). Ulrich ist begeisterter Motorradfahrer, Snooker-Spieler und Single-Malt-Liebhaber.
Ulrich Lachmuth, biologo, certificata PCO e zampirone ed è stata attiva nel settore del controllo dei parassiti dal 1982. Dalla metà del 2007 Ulrich è stato consulente indipendente di controllo dei parassiti e trainer, con il compito principale di offrire e organizzare corsi di formazione di controllo dei parassiti ed esami che conduce il certificato di controllo dei parassiti qualificato (obbligatorio) in Svizzera (per conto Association del controllore dei parassiti Swiss e l’Ufficio federale della sanità pubblica). Sposato, due figli da adulti; motociclista appassionato, giocatore di snooker e singolo malto più elaborato!
  timewitnesses.org  
Ce n'etait pas un de ces jours ou je devais faire la queue pour une cueillere de VIROL - un extrait de malt poisseux qu'on devait avaler une fois par semaine (que certains d'entre nous appreciaient mais qui rendait Billy Fletcher malade, mais je pense que c'etait une femmelette).
It's the year 1942 and I'm 9 years old, walking the familiar half-mile from school to my home in South-west London. Today was an ordinary day - I had my free bottle of milk at playtime and still had time to go out and play 'Spitfires and Messerschmidts' with my mates afterwards. It wasn't a day when I had to line up for a spoonful of VIROL - a sticky extract of malt we have to swallow once a week (which some of us like but which makes Billy Fletcher feel sick, but I think he's just a weedy type).
Es ist das Jahr 1942, ich bin 9 Jahre alt und gehe die vertraute halbe Meile von der Schule nach Hause, im Südwesten von London. Heute war ein normaler Tag - ich hatte meine kostenlose Milchflasche während der Spielzeit und hatte danach immer noch Zeit, raus zu gehen und mit meinen Klassenkameraden "Spitfires und Messerschmidts" zu spielen. Es war nicht so ein Tag, an dem ich mich für einen Löffel voll VIROL in eine Schlange stellen musste; VIROL ist ein klebriges Extrakt aus Malz, das wir einmal pro Woche schlucken müssen. (Einige von uns mögen es, aber bei Billy Fletcher ruft es Übelkeit hervor, aber ich glaube, er ist eben nur ein schmächtiger Typ.)
  2 Hits geometria.math.bme.hu  
En plus des céréales, des aliments pour animaux, des graines, des oléagineux et de la transformation du maïs, les activités s'étendent désormais aux produits chimiques, au cacao, au café, au coton, aux œufs, aux fertilisants, aux services financiers, à la farine, aux jus, au malt, à la viande, aux mélasses, à l'arachide, au pétrole, au porc, à la volaille, au caoutchouc, au sel, à l'acier, à la dinde et à la laine.
Cargill’s portfolio of products and services expands significantly. Alongside grain, feed, seeds, oilseeds and corn milling, businesses include chemicals, cocoa, coffee, cotton, eggs, fertilizer, financial services, flour, juices, malt, meat, molasses, peanuts, petroleum, pork, poultry, rubber, salt, steel, turkey and wool.
Das Angebot an Produkten und Dienstleistungen von Cargill wird deutlich erweitert. Neben Getreide, Futtermitteln, Samen, Ölsamen und Maismühlen umfassen die Tätigkeitsbereiche des Unternehmens jetzt auch Chemikalien, Kakao, Kaffee, Baumwolle, Eier, Düngemittel, Finanzdienstleistungen, Mehl, Obstsäfte, Malz, Fleisch, Melasse, Erdnüsse, Petroleum, Schweinefleisch, Geflügel, Gummi, Salz, Stahl, Putenfleisch und Wolle.
La cartera de productos y servicios de Cargill se amplía considerablemente. Además de granos, alimentos, semillas, oleaginosas y molienda de maíz, los negocios incluyen productos químicos, cacao, café, algodón, huevos, fertilizantes, servicios financieros, harina, jugos, malta, carne, melaza, maní, petróleo, cerdo, aves de corral, caucho, sal, acero, pavo y lana.
Il portfolio di prodotti e servizi di Cargill si espande in maniera significativa. Oltre a grano, mangimi, semi, olio di semi e macinazione del grano, le attività includono sostanze chimiche, cacao, caffè, cotone, uova, fertilizzanti, servizi finanziari, farine, succhi, malto, carne, melassa, arachidi, petrolio, suini, polli, gomma, sale, acciaio, tacchini e lana.
De portfolio met producten van Cargill wordt aanzienlijk uitgebreid. naast graan, voeding, zaden, oliehoudende zaden, en gemalen mais, houdt het bedrijf zich nu ook bezig met chemicaliën, cacao, koffie, katoen, eieren, kunstmest, financiële diensten, bloem, sappen, mout, vlees, melasse, pinda's, aardolie, varkensvlees, gevogelte, rubber, zout, staal, kalkoen en wol.
A Cargill termékeinek és szolgáltatásainak köre jelentősen bővül. A gabona, takarmány, vetőmag, olajmag és kukoricaőrlés mellett az üzleti tevékenység kiterjed a vegyszerekre, kakaóra, kávéra, pamutra, tojásokra, trágyákra, pénzügyi szolgáltatásokra, lisztre, gyümölcslevekre, malátára, húsra, melaszra, mogyoróra, petróleumra, sertésre, baromfira, gumira, sóra, acélra, pulykára és gyapjúra.
Oferta produktów i usług firmy Cargill zdecydowanie się powiększa. Poza przetwórstwem zbóż, pasz, nasion, ziaren oleistych i kukurydzy firma zajmuje się bawełną, gumą, indykami, jajkami, kawą, mąką, mięsem, nawozami, orzeszkami ziemnymi, ropą naftową, słodem, sokami, solą, stalą, substancjami chemicznymi, usługami finansowymi, wieprzowiną i wełną.
Portfólio produktov a služieb spoločnosti Cargill sa významne rozšírilo. Okrem obilia, krmiva, semien, olejnatých semien a mletia obilia sa obchodné oddelenia spoločnosti zaoberali chemickými látkami, kakaom, kávou, bavlnou, vajcami, hnojivami, finančnými službami, múkou, ovocnými šťavami, sladom, mäsom, melasou, arašidmi, naftou, bravčovinou, hydinou, gumou, soľou, oceľou, morčacinou a bavlnou.
Cargill’in ürün ve hizmet portföyü önemli ölçüde genişledi. Tahıl, yem, tohum, yağlı tohum ve mısır öğütme işlerinin yanı sıra, şirketin iş kolları artık kimyasallar, kakao, kahve, pamuk, yumurta, gübre, mali hizmetler, un, meyve suları, malt, et, şeker kamışı, fıstık, petrol, domuz eti, kümes hayvanları eti, lastik, tuz, çelik, hindi eti ve yün işletmelerini de içermekteydi.
  2 Résultats zhuravka.com.ua  
Every modern brewery needs nitrogen. It is used for storage of hops, malt, for blanketing of brewed beer in the large tanks, for purging and filling of the bottles, cans and kegs, etc.
Každý moderný pivovar má stálu spotrebu dusíka. Používa sa na vytvorenie inertnej atmosféry pri skladovaní chmeľu, sladu, na uskladnenie piva v zásobníkoch, na plnenie fliaš, atď.
Každý moderný pivovar má stálu spotrebu dusíka. Používa sa na vytvorenie inertnej atmosféry pri skladovaní chmeľu, sladu, na uskladnenie piva v zásobníkoch, na plnenie fliaš, atď.
  www.ocha-festival.jp  
: une pâte de levure noire et épaisse typiquement australienne, fabriquée à partir des résidus de malt des brasseries, auxquels on ajoute différentes épices et additifs provenant de légumes. À étaler sur vos tartines.
: a sweet sponge with a jam filling, even has a national day devoted to it. Named after its creator Lord Lamington, it’s dipped in chocolate and coated in coconut.
  www.hypertaiwan.com.tw  
1 tasse de sirop de malt de riz
1 cup rice malt syrup
  4 Résultats www.fogaskerekpar.hu  
DOMAINE DES HAUTES GLACES Les Moissons - Single Malt Organic 44,8%
DOMAINE DES HAUTES GLACES Les Moissons - Single Malt Organic 42%
  www.campinglandgoedgeijsteren.nl  
Quentin Debavelaere, COO @ Malt
Gordon Lokenberg, Sourcer @ Wescon
  www.agriwebinar.com  
Elle a produit 6 sortes de vins et 2 types de vinaigre (vinaigre de cidre et vinaigre de malt)
She produced 6 types of wine and 2 types of vinegar (malt and cider vinegar)
  3 Résultats goldenpointeshoes.com  
Pour brasser, il faut du malt. On l’obtient en faisant germer des grains d’orge, qui seront ensuite séchés et moulus.
To get started we need malt. We make it by germinating barley and letting it dry. After this the granules are milled.
  7 Résultats incarail.com  
L’Infinity Mirror est brassée avec du malt d’orge, de l’avoine et du blé. Elle est fermentée avec de la levure de bière et plusieurs souches de Brettanomyces, en plus d’être mélangée avec des recettes vieillies en fût de vin rouge durant un à trois ans.
Infinity Mirror is brewed using barley malts, as well as oats and wheat. It is fermented with brewer’s yeast as well as multiple strains of brettanomyces (a.k.a. brett, a wild yeast), and is a blend of batches aged 1-3 months in red wine barrels.
  2 Résultats www.mri.gov.on.ca  
Lire des romans, aller pêcher à la ligne, rédiger le livre qu’on voulait toujours écrire, quand on veut l’écrire. Un whisky Single Malt ou un martini avant le dîner, puis un verre de bon vin accompagnant un excellent repas qu’on a aidé à préparer.
Donald Stuss, PhD, President and Scientific Director, Ontario Brain Institute Staying up at night to watch the late news, the Daily Show and the Colbert Report. Sleeping in, reading the paper with a leisurely cup of coffee or two. Reading novels, going worm drowning, writing the book you always wanted to write – when you want to write. Pre-dinner martini or single malt scotch followed by a glass of good wine with an excellent meal that you helped prepare.
  www.postennorge.no  
Étape de base "Malt d'orge brassicole en Suisse"
Interessengemeinschaft Mittellandmalz
  2 Résultats www.wto.org  
États-Unis — Mesures affectant les boissons alcooliques et les boissons à base de malt (BISD 39S/206)
Estados Unidos — Medidas que afectan a las bebidas alcohólicas y derivadas de la malta (BISD 39S/206)
  2 Résultats metiisto-fashion.com  
Ethanol in Single Malt Scotch by Raman Spectroscopy Application Note RAMAN-022 (A4)
RTV Analysis with Raman Spectroscopy Application Note RAMAN-017 (A4)
  12 Résultats www.traitedesfemmes2008.ch  
L'agroalimentaire : Farines, poudre de lait, amidon, thé, sucre, sel, poivre, malt etc.
Lebensmittel: Mehle, Milchpulver, Speisestärke, Tee, Zucker, Salz, Pfeffer, Malz usw.
Materiales de construcción: arena, tierras, cemento, cal, arcilla, yeso, calcita, etc.
Produkty spożywcze: mąki, mleko w proszku, skrobia, herbata, cukier, sól, pieprz, słód, itp.
Строительные материалы: песок, земля, цемент, известь, глина, гипс, кальцит и т.д.
  boehme-kunststoff.de  
Profileurs mémoire MALT et NUMAPROF
Datenbank: MongoDB wechselt Lizenz
  no2hormonedisruptingchemicals.org  
LAIT condensé sucré (48%), sucre, beurre de cacao, müesli (18%) [raisins secs (5.6%) (raisins secs, huile de graines de coton), flocons d'AVOINE, pomme (2.7%), morceaux de framboises déshydratées (1.8%), sucre, noix de coco râpée, dextrose, huile de tournesol, germes de BLÉ, farine d'ORGE, farine de riz, farine de maïs, NOISETTES, farine de BLÉ, miel, farine de SEIGLE, sel, malt d'ORGE, poudre de cacao], cacao (5%), BEURRE fondu, pâte de cacao (1%), émulsifiant (lécithine de tournesol), extrait de vanille
Sweetened condensed MILK (48%), sugar, cocoa butter, müesli (18%) [raisins (5.6%) (raisins, cotton seed oil), OAT flakes, apple (2.7%), raspberries (1.8%), raw sugar, coconut flakes, dextrose, sunflower oil, WHEAT germs, BARLEY flour, Rice flour, maize flour, HAZELNUTS, WHEAT flour, honey, RYE flour, salt, barley malt, cocoa powder], cocoa (5%), BUTTERFAT, cocoa mass (1%), emulsifier (sunflower lecithin), vanilla extract
  4 Résultats nudecamshd.com  
Le malt d’orge s’obtient à partir de la germination de l’orge une fois sec ou torréfié. Au cours de la mouture, le grain est écrasé afin de pouvoir être utilisé au cours de la macération.
Il malto d’orzo, cioè, il chicco d’orzo germinato, essiccato o tostato, viene spaccato durante il processo di macinazione per essere usato nell’ammostamento.
Acabada la fermentació es realitza un procés de maduració en fred en què la cervesa verda es guarda durant aproximadament dues setmanes a una temperatura d’entre 0 i 2 graus. Per tal que es clarifiqui i madurin els sabors i aromes.
Ječmena slad je proklijali ječam koji se zatim suši i peče. Mlevenjem se drobi žito koje je tada spremno za pasiranje.
  www.tiranathlon.com  
FEUILLE DE MALT MICRONISEE
MICRONIZED MALT HUSK
  3 Résultats www.st.gallen-bodensee.ch  
Tout savoir sur les spécialités de bière de l'Appenzell et le whisky Säntis Malt
Psst… you’re on the trail of Appenzell’s best-kept secret!
  www.oetkercollection.com  
Chaleureux et animé, pour se détendre en dégustant des vieux rhums ou des rares pure malt écossais.
Ein warmer, gemütlicher Ort mit erlesenen Rum-Jahrgängen und seltenen Whisky-Sorten.
  3 Résultats www.ivextrans.eu  
Old malt house
Contacts
Alte Mälzerei
Stara słodownia
  www.tongshirad.com  
Les produits alimentaires qui suivent doivent respecter ces exigences : produits aquatiques, volailles et bétail, viande et sous-produits d’animaux sauvages, boyaux d’animaux, œufs et sous-produits, suif animal comestible et autres aliments d’origine animale, riz, céréales secondaires (haricots), légumes et sous-produits, farine de blé et produits céréaliers, produits marinés, arachides, thé, cacao, fèves de café, malt, houblon, graines comestibles, noix séchées (frites), huile végétale comestible, graines oléagineuses, condiments, lait et produits laitiers, aliments naturels, vins et spiritueux, aliments en conserve, boissons, bonbons et confiseries, gâteaux et biscuits, fruits en conserve, produits du miel, aliments surgelés et additifs alimentaires.
The following food products are subject to these requirements: aquatic products, poultry and livestock, wild animal meat and products, casings, eggs and products, edible animal tallow and other animal-origin foods, rice, coarse grain (beans), vegetables and products, wheat flour and grain products, pickled products, peanuts, tea, cocoa, coffee beans, malt, hops, edible seeds, dry (fried) nuts, edible vegetable oil, oilseeds, condiments, milk and dairy products, health food, wine and spirits, canned food, beverages, candies and confectionaries, cakes and biscuits, preserved fruit, honey products, fast-frozen food and food additives.
  nanoleaf.me  
Malt IgE
Malz IgE
Malto IgE
  62 Résultats www.cancer.ca  
Lymphome du MALT
Follicular lymphoma
  www.thechildren.com  
Ÿ Sirop de malt
Ÿ Molasses
  2 Résultats www.mrlens.ch  
Thierry Mugler Angel Men Pure Malt Eau de Toilette Spray CHF 97.80
Thierry Mugler Angel Non Refillable Eau De Parfum Spray CHF 71.80
Lancome Connexion Eau De Toilette Spray CHF 45.40
  2 Résultats svengatz.prezly.com  
Discover Malt Whisky - 1 day tour
Rosslyn Chapel & the Scottish Borders - 1 day tour
  www.jet2.com  
Si vous êtes en quête de spécialités régionales, vous adorerez The Scotch Whisky Experience. Elle propose plus de 200 variétés de cette boisson typiquement écossaise à la dégustation, chacune avec des saveurs et des combinaisons de grain et de malt totalement différentes.
Wer regionale Spezialitäten genießen möchte, für den ist The Scotch Whisky Experience genau das Richtige. Hier können Sie mehr als 200 Sorten des beliebten schottischen Whiskys probieren – jede aus verschiedenen Grain-Malt-Blends und mit eigenem, unverkennbarem Aroma. Wer von der Whisky-Verkostung hungrig wird, kann im angrenzenden erstklassigen Amber Restaurant wieder zu Kräften kommen!
Si desea disfrutar de algunas exquisiteces regionales, le encantará The Scotch Whisky Experience. Ofrece más de 200 variedades de la popular bebida escocesa para que las pruebe, cada una con sabores y combinaciones de mezclas de grano y malta totalmente diferentes. Además, por si tanto whisky le da hambre, allí mismo se encuentra el Amber Restaurant.
Se vuoi assaporare alcune specialità regionali, ti piacerà la Scotch Whisky Experience. Potrai degustare più di 200 varietà del popolare whisky scozzese, ciascuna caratterizzata da aromi radicalmente diversi e combinazioni ottenute dalla miscelazione di whisky di cereali e whisky di malto. Nelle vicinanze c'è anche l'Amber Restaurant: un'ottima trattoria, in caso ti venga fame dopo tutto quel whisky!
Chcete-li ochutnat nějaké místní speciality, určitě oceníte The Scotch Whisky Experience. Nabízí k ochutnávce přes 200 různých druhů populárního skotského nápoje, přičemž každý z nich má výrazně odlišnou chuť a jinou směsici obilných zrn a sladu. Pokud vám po tolika whisky vytrávilo, v prostorách vám přijde vhod také výborná restaurace Amber Restaurant.
Ha helyi ínyencségekre vágyik, imádni fogja a The Scotch Whisky Experience-t. Itt megkóstolhatja a népszerű skót ital 200 változatának bármelyikét, melyek közül mindegyik teljesen más ízvilágot kínál a gabona és a maláta különböző kombinációinak köszönhetően. Karnyújtásnyira van a kiváló Amber Restaurant is, ha megéhezik ennyi whisky után!
  slowind.org  
Ce whisky fabriqué à Bordeaux a deux particularités : sa distillerie est située dans un ancien bunker aux Bassins à Flot, et le nectar est fini en fûts de chêne de Sauternes pour le blended whisky à 45°8 et en fûts de grands vins rouges de Bordeaux pour le blended malt tourbé.
Moon Harbour: the name of this new brand of whisky refers to the moon-like shape of the Garonne River as it wends its way through Bordeaux. The whisky has two unusual characteristics: the distillery is located in an old bunker in the Bassins à Flot, and the resulting nectar is finished in Sauternes oak casks for the 45.8% blended whisky, and in fine Bordeaux red wine casks for the peated malt whisky.
  2 Résultats www.laurin.it  
The first and only Italian Whisky comes from Venosta Valley in South Tyrol and can be tasted at the Laurin Bar. The family-owned Puni distillery in Glurns produces this fruity and malty distillate according to a secret mixture of barley-, wheat- and rye malt from local farmers and clear mountain spring water.
Die Kräuter für die Teemischungen in der Laurin Bar werden von Kräuterbauer Siegi Platzer auf rund 1.400 Metern angebaut oder auf Magerwiesen in bis zu 2.400 Höhe im Nationalpark Stilfserjoch gesammelt. Von Hand gepflückt und getrocknet werden die Bio-Kräuter zu köstlichen Mischungen und reinsortigen Tees verarbeitet. Dabei werden Blüten und Blätter im Ganzen verwendet. Farbe und Aroma unterstreichen die hohe Qualität.
Il primo e unico Whisky italiano viene della Val Venosta e può essere degustato al Laurin Bar. La distilleria a conduzione familiare PUNI di Glorenza produce questo liquido fruttato seguendo una miscela segreta, nella quale si uniscono segale della Val Venosta, frumento e malto d'orzo altoatesini e acqua di sorgente alpina. Al Laurin Bar, il nostro capo barman Daniel Baur ha creato due cocktail molto richiesti, il "Puni Martini" e il "Red Fashion", realizzati rispettivamente con "Italian Single Malt" bianco e rosso.
  3 Résultats www.ggmacchine.com  
33 cl - 7,5 % - Cette triple dégage un parfum fruité et de malt, avec une note épicée de coriandre, et une finale harmonieuse durant laquelle se manifeste le houblon.
33 cl - 7,5 % - This tripel has a fruity and malty aroma, with a spicy dash of coriander, a harmonic aftertaste, revealing the hoppy character.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10