hci – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'055 Résultats   370 Domaines   Page 7
  5 Hits www.gentoo.org  
The host controller is nothing but the hardware interface between the USB device and the operating system. There are a couple of HCI (Host Controller Interface) in use today and they are the OHCI (Open HCI) by Compaq, UHCI (Universal HCI) and EHCI (Enhanced HCI), both from Intel.
Un système USB est constitué d'un contrôleur hôte et de hubs, dont un hub principal. Ces systèmes peuvent supporter jusqu'à 127 périphériques USB en incluant les hubs. Le contrôleur USB fait seulement office d'interface matérielle entre le périphérique USB et le système d'exploitation. Il existe une poignée de HCI (Host Controller Interface pour Interface du Contrôleur Hôte) actuellement en circulation : le OHCI (Open HCI) de Compaq, le UHCI (Universal HCI) et le EHCI (Enhanced HCI), tous les deux d'Intel. UHCI et OHCI sont les deux standards de l'industrie pour la prise en charge de l'USB 1.1. EHCI est réservé à l'USB 2.0.
Ein USB-System hat unter anderem einen Hostcontroller, Hubs, einen root Hub und unterstützt bis zu 127 USB-Geräte inklusive der Hubs. Der Hostcontroller ist nichts anderes als die Hardwareschnittstelle zwischen dem USB-Gerät und dem Betriebsystem. Es sind heutzutage einige HCI (Host Controller Interface) im Einsatz und die sind der OHCI (Open HCI) von Compaq, UHCI (Universal HCI) und EHCI (Enhanced HCI), beide von Intel. OHCI/UHCI sind die beiden Industriestandards für USB 1.1 Schnittstellen während EHCI der für USB 2.0 ist.
Un sistema USB tiene una controladora, concentradores y un concentrador raíz, entre otros, y permite tener hasta 127 dispositivos USB incluyendo los concentradores. La controladora no es otra cosa que la interfaz de hardware entre el dispositivo USB y el Sistema Operativo. Hoy en día hay un par de interfaces HCI (Interfaz de Controladora de Host) en uso y son la interfaz OHCI (Open HCI) proveniente de Compaq, UHCI (HCI Universal) y EHCI (HCI Mejorado), ambas de Intel. Tanto OHCI como UCHI son los estándares de interfaces en la industria para USB 1.1 mientras que EHCI lo es para USB 2.0.
Un sistema USB è costituito da un 'host controller', da una serie di hub (concentratori), da un 'hub principale' (root hub) che gestisce fino a 127 dispositivi USB, hub inclusi. Un 'host controller' non è altro che l'interfaccia hardware tra il dispositivo USB e il sistema operativo. Tali interfacce vengono chiamate HCI (Host Controller Interface) e le più usate sono OHCI (Open HCI), prodotta da Compaq, UHCI (Universal HCI) e EHCI (Enhanced HCI), entrambe prodotte da Intel. OHCI/UHCI sono lo standard per le interfacce USB 1.1 mentre EHCI è lo standard per USB 2.0.
USBシステムは、ホストコントローラ、ハブ、その他のデバイスをつなげるルートハブから構成されます。 ハブを含めて最大127台のUSBデバイスをサポートできます。 ホストコントローラは、USBデバイスとOS間の単なるハードウェアインタフェースです。 今日用いられているHCI(ホストコントローラインタフェース)は三つあります。 Compaq主導のOHCI(Open HCI)、そしてIntel主導のUHCI(Universal HCI)とEHCI(Enhanced HCI)です。 OHCIとUHCIの二つはUSB 1.1の業界標準インタフェースですが、EHCIはUSB 2.0用です。
Sistem USB memiliki sebuah host controller, hub, root hub di antara yang lainnya dan dapat mendukung sampai 127 perangkat USB termasuk hub-nya. Host controller tidak lain adalah antarmuka hardware antara perangkat USB dan sistem operasi. Saat ini terdapat beberapa HCI (Host Controller Interface) yang digunakan, yaitu OHCI (Open HCI) buatan Compaq, UHCI (Universal HCI) dan EHCI (Enhanced HCI), keduanya buatan Intel. OHCI/UHCI adalah dua standar industri untuk antarmuka USB 1.1, sedangkan EHCI untuk USB 2.0.
Sieć USB posiada główny kontroler, huby, wśród których wyróżniamy główny hub i może wspierać do 127 urządzeń USB, wliczając w to huby. Główny kontroler jest niczym innym, jak interfejsem sprzętowym pomiędzy urządzeniem USB i systemem operacyjnym. Istnieje kilka takich sprzętowych interfejsów (HCI - Host Controller Interface), są to: OHCI (Open HCI) Compaq, UHCI (Universal HCI) oraz EHCI (Enhanced HCI), obydwa Intela. OHCI/UHCI są przemysłowymi standardami dla interfejsów USB 1.1, natomiast EHCI jest standardem dla USB 2.0.
  2 Hits www.txindokikoitzala.com  
Sergi has written numerous articles and books, and given lectures and workshops in Europe, Asia and America, always trying to weave HCI, music and interactive digital arts. He has received several international awards, including the Ciutat de Barcelona (2007) or the prestigious Ars Electronica Golden Nica (2008).
Sergi ha escrito numerosos artículos y libros, e impartido conferencias y talleres en Europa, Asia y América, tratando siempre de entrelazar HCI, música y artes digitales interactivas. Ha recibido varios premios internacionales, incluyendo el Ciutat de Barcelona (2007) o el prestigioso Ars Electronica Golden Nica (2008). http://www.dtic.upf.edu/~sergi/
  www.masternewmedia.org  
Lisa Halabi is the head of usability at Webcredible and is also an accomplished usability specialist and founding member of the Usability Professionals Association UK chapter. She has over 6 years experience consultation for blue chip FTSE-100 companies both here and abroad. She holds a degree in Ergonomics and Masters in HCI.
Lisa Halabi es la responsable de usabilidad en Webcredible y también una lograda especialista en usabilidad y miembro fundadora del capítulo de Gran Bretaña de Usability Professionals Association. Y se tiene más de seis años de experiencia en consultoría para compañías blue chip FTSE-100 aquí y en el exterior. Tiene un título en Ergonomics y Masters en HCI.
  2 Hits real.be  
Historia Agraria has a FECYT quality label and is included in Web of Science (SSCI, A&HCI), SCOPUS, ERIH+, REDIB, Latindex, Agricola, Agris International, CAB Abstracts, CABI WAERS Abstracts, Cabell's, Carhus+, CIRC 2.0, CWTS, Dialnet, Geobase, Google Scholar, Historical Abstracts, IBSS, IBZ Online, ISOC, Journal Scholar Metrics, MIAR, Regesta Imperii, REPEC, Serials Directory, Ulrich's Web and ZDB.
Historia Agraria cuenta con sello de calidad FECYT y está incluida en Web of Sciences (SSCI, A&HCI), SCOPUS, ERIH+, REDIB, Latindex, Agricola, Agris International, CAB Abstracts, CABI WAERS Abstracts, Cabell's, Carhus+, CIRC 2.0, CWTS, Dialnet, Geobase, Google Scholar, Historical Abstracts, IBSS, IBZ Online, ISOC, Journal Scholar Metrics, MIAR, Regesta Imperii, REPEC, Serials Directory, Ulrich's Web y ZDB.
  www.herodolomites.com  
Dicta-Sign has the major objective to enable communication between Deaf individuals by promoting the development of natural human computer interfaces (HCI) for Deaf users. It will research and develop recognition and synthesis systems for sign languages (SLs) at a level of detail necessary for recognising and generating authentic signing.
Το έργο Dicta-Sign υπογραμμίζει την ανάγκη για επικοινωνία μεταξύ κωφών ατόμων καθώς και την επικοινωνία μέσω φυσικών γλωσσών από κωφούς χρήστες σε ποικίλα HCI περιβάλλοντα. Μέσω του έργου αυτού θα ερευνηθούν και θα αναπτυχθούν μηχανές αναγνώρισης και σύνθεσης για νοηματικές γλώσσες σε τέτοιο βαθμό λεπτομέρειας, όσος είναι απαραίτητος προκειμένου να επιτευχθεί αποτελεσματική αναγνώριση και παραγωγή αυθεντικών νοημάτων.
  iao.ru  
Acme Translation Co., Ltd. (Academic Translation Service Center) is good at translating and interpreting graduation assignment, academic paper, meeting document, school simulation case study, student visa application, journal, book and all sorts of reports. Depending on the experts we have, our translation works of academic papers are collected by some famous journals and databases such as SCI, SSCI, EI, ISTP, A&HCI, ERIC, MLA, TSSCI and HI.
Acme Translation Co., Ltd. (Academic Translation Service Center) ist kompetent in der Übersetzung von Zeugnissen und akademischen Veröffentlichungen, Sitzungsprotokollen, Fallstudien, Visa-Bewerbungen, Journalen, Büchern und aller Art von Berichten. Abhängig vom Betätigungsfeld unserer Experten werden unsere wissenschaftlichen Übersetzungen von wissenschaftlichen Zeitschriften und Datenbanken wie SCI, SSCI, EI, ISTP, A&HCI, ERIC, MLA, TSSCI und HI verwendet. Mit unserem professionellen Serviceangebot haben wir den Abschluß vieler Langzeitverträge mit unseren Kunden erreicht, und wurden bereits im Jahre 2005 für 12 akademischen Austauschprogramme unter Vertrag genommen.
La traducción no es la acumulación simple de palabras sino un arte de elaboración de idioma. Hasta los expertos de traducción ancianos quien empezaron su carrera desde la juventud no pueden ser familiarizados con todos los sectores, sobre todo,en el sector de traducción académica con lo cual cuenta con más particularidad exclusiva. Por lo tanto, la red de traducción académica obedece el principio de ser responsable a los clientes, sólo acepta los datos profesionales y/o no profesionales de los sectores que los traductores y revisadores de alta calificación conocen y familiarizan.Con base en estricto sistema de control de calidad de traducción y proceso de operación de traducción, nuestra corporación puede garantizar quecada traducción haya sido traducido por un turno y revisado por dos turnos con todas las palabras bien consideradas en el fin de alcanzar al criterio de “Auténtico”, “Expresivo”, “Elegante”. “Calidad llega al nivel perfecto, Datos son bien conservados”es nuestro promiso permanente. La satisfacción del cliente es nuestro mínimo requisito.
翻訳/通訳は言語に対する再創造の技術であり、決して言葉を簡単に並べることではありません。若い時から年を取る年齢まで翻訳/通訳をする専門家でも、あらゆる専門領域の翻訳/通訳に精通することがありえず、言うまでもなく、学術翻訳/通訳業界はもっと特殊性があります。従いまして、学術翻訳/通訳ネットはお客様に対して責任を持つ趣旨から、当社の訳者とシニアのチェッカーの慣れていて精通する専門領域の資料及びその他の領域の非専門的な資料の翻訳のみ引き受けます。また、厳格な翻訳品質管理システム及び綿密な翻訳ワークフローにより、どの翻訳元言語の原稿に対しても、わが社は一回の翻訳につき、二回チェックをしどの単語も真面目に繰り返して推敲し、「信(原文に忠実)」、「達(流暢)」及び「雅(エレガンス)」を追求することを約束します。「品質に関してはベストを尽くし、資料に関しては信用を重んじ秘密を保持する」ことはわれわれのコミットメントであり、顧客の満足はわれわれの最低の要求です。
저희 회사는 중국 전역에 9개 지사가 있으며 최대한 중국 각 지역의 고객들의 번역수요를 만족하려고 노력하고 있습니다. 회사에서는 180명의 번역사가 있고 5000여 명의 프리랜서 번역사가 있습니다. 높은 수준만 있는 번역사만 저희 회사의 소속이 될 수 있으며 번역팀의 모든 구성원들은 엄격하게 선별하고 두터운 학술적 실력 및 번역 배경을 갖추고 있는 전문가, 학자 또는 석박사 학위 취득자입니다. 저희들의 고객 수는 3000여개가 넘어 많은 세계 500대 기업은 저희 들의 장기적인 협력 파트너입니다. 저희 회사 내부에서는 선진적인 ERP관리 시스템을 도입하여 각 지사와 일괄된 서비스 플랫폼을 공유하여 가장 먼저 고객에게 정확하고 편리한 번역서비스를 제공할 수 있습니다.
Работа перевода является подработкой языков. Даже специальный переводчик, занимавшийся работой перевода во всю жизнь, ни как не может в совершенстве овладеть переводом во всех областях. Особенно в области научного перевода. Поэтому Сайт научного перевода только переведет документы в специальных областях, которые наши переводчики и корректоры хорошо знают, и, переведет документы в других областях, которые не профессиональные. У нас система качественной гарантии перевода и профессиональный процесс перевода. Один переводчик и два корректора участвуют в каждой работе перевода документов. Мы всесторонне обдумываем каждое слово, стремимся к точности, ясности и замечательности перевода. Мы предлагаем услуги высокого качества и держим документы наших клиентов в секрете.
  www.taiycyule.com  
Philadelphia, PA, October 14, 2011 Lannett Company, Inc. (NYSE AMEX: LCI) today announced that it has commenced shipping  Phentermine HCI Capsules 37.5mg recently approved by the U.S. Food and Drug Administration (FDA).
Los estadounidenses gastaron un estimado de $59 mil millones el año pasado en la lucha contra la gordura, ya sea en programas de pérdida de peso, alimentos especiales, refrescos bajos en calorías, supresores del apetito, membresías en gimnasios, libros de dietas, videos de ejercicios, incluso en la cirugía gástrica de banda ajustable. Sin embargo, menos […]
  www.nr.no  
Schulz, Trenton. Increasing Trust Perceptions in the Internet of Things. Konferanse, HCI International 2013; Las Vegas, 23.07.2013 - 26.07.2013.
Habib Sheikh, Kashif. Adaptive Security for the Internet of Things. Workshop, COINS Research School; Stavanger, 22.11.2013 - 23.11.2013.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7