gouden – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'932 Résultats   931 Domaines   Page 10
  7 Résultats www.sw-hotelguide.com  
  www.croatia-in-the-eu.eu  
De grote omvang van de kamers en de hoge plafonds doen herinneren aan de oorsprong van het hotel als paleis in de gouden twintiger jaren. De oorspronkelijke stijl en het comfort zijn ondanks de rigoureuze renovatie bewaard gebleven, waarbij alles wel is gemoderniseerd conform de meest recente normen.
Les grandes dimensions des chambres et les hauts plafonds rappellent les origines de l’hôtel en tant que palais des années vingt dorées. Leur style et leur confort d’origine ont été maintenus, grâce à une rénovation rigoureuse, tout en les dotant des dernières normes. Vous trouverez des salles de bains en marbre, des meubles anciens et des décorations en parfaite harmonie avec la télévision satellite LCD, l’accès internet haut débit gratuit, l’air conditionné, les minibars, les coffres, les lignes de téléphone directes, les peignoirs et serviettes molletonnés.
Die großzügigen Zimmer und die hohen Decken erinnern daran, dass das Hotel ursprünglich ein Palast in den goldigen “zwanziger“ war. Der Originalstil und der Komfort wurden in der umfassenden Restaurierung beibehalten, während die Zimmer mit den neusten Standards ausgestattet wurden. Es gibt Marmorbäder, antike Möbel und eine Dekoration in perfekter Harmonie mit LCD Satelliten-TV, kostenlosem Breitband Internet-Zugang, Klimaanlage, Minibar, Safe und Direktwahltelefon, flauschige Bademäntel und Badetücher.
Las amplias dimensiones de las habitaciones y sus altos techos le recordarán en todo momento los orígenes palaciegos de los dorados años veinte del hotel. Las habitaciones han sido totalmente renovadas, a fin de que sus huéspedes puedan gozar de las comodidades más modernas, pero manteniendo todo su estilo y confort originales. Aquí encontrará baños de mármol, una decoración clásica con muebles de anticuario que combinan a la perfección con la televisión por satélite con pantalla de LCD, el acceso gratuito a Internet por banda ancha, el aire acondicionado, el mini bar, la caja fuerte, la línea telefónica directa al exterior y los suaves y esponjosos albornoces y toallas.
Le camera sono spaziose, e i soffitti alti rimandano alle origini dell’hotel, che era un palazzo nei dorati anni venti del secolo scorso. L’attenta ristrutturazione non ha intaccato il loro stile originale ed il comfort, pur essendo state adeguate agli standard più avanzati. Troverete bagni in marmo, mobili e decorazioni antiche, perfettamente armonizzate con televisori satellitari al plasma, accesso ad internet a banda larga gratuito, aria condizionata, minibar, cassaforte, linea telefonica diretta, morbida biancheria da bagno.
As grandes dimensões dos quartos e os tectos altos relembram-nos da origem do hotel como palácio nos dourados anos vinte. O seu conforto e estilo original foram mantidos na rigorosa renovação, mas foram modernizados ao mais alto nível. Verá que os quartos de banho em mármore, o mobiliário antigo e a decoração estão em perfeita harmonia com a TV LCD por satélite, acesso à internet por banda larga, ar-condicionado, minibares, cofres, telefones com ligação directa ao exterior e felpudos roupões e toalhas.
Huoneiden suuri ulottuvuus ja korkeat katot muistuttavat hotellin alkuperästä palatsina kultaisella 1920-luvulla. Niiden alkuperäinen tyyli ja mukavuus on ylläpidetty tiukassa kunnostuksessa, vaikkakin ne on päivitetty uusimpiin standardeihin. Voitte löytää marmori kylpyhuoneita, antiikkihuonekaluja ja sisustusta täydellisessä sopusoinnussa LCD satelliitti-TV:n, ilmaisen laajakaista internet yhteyden, ilmastoinnin, minibaarien, suoravalinta puhelimien, untuvakylpytakkien ja pyyhkeiden kanssa.
  www.spain-lanzarote.com  
Naar aanleiding hiervan mocht hij deelnemen aan het Millennium Jongerenkamp in Helsinki, waar hij onderzoek deed naar de invloed van waterverontreiniging, en won hij de gouden medaille op de Internationale Conferentie voor Jonge Wetenschappers 2012 in Nederland.
He went on to take part in the Millennium Youth Camp in Helsinki, where he studied the impact of water pollution, and to win a gold medal at the International Conference of Young Scientists 2012 in the Netherlands.
Cette étude lui a non seulement ouvert les portes du Millennium Youth Camp à Helsinki, où il a étudié les conséquences de la pollution de l'eau, mais lui a aussi valu de décrocher la médaille d'or lors de la conférence internationale des jeunes scientifiques organisée en 2012 aux Pays-Bas.
Er nahm am Millennium Youth Camp in Helsinki teil, wo er die Auswirkungen der Wasserverschmutzung untersuchte, und gewann eine Goldmedaille bei der International Conference of Young Scientists 2012 in den Niederlanden.
Aquel trabajo le permitió participar en el Campamento de la Juventud del Milenio, en Helsinki, donde investigó los efectos de la contaminación del agua. Posteriormente, ganó una medalla de oro en la Conferencia Internacional de Jóvenes Científicos del año 2012 en los Países Bajos.
Este trabalho permitiu-lhe participar no Campo para a Juventude do Milénio, em Helsínquia, onde investigou o impacto da poluição da água, e ganhar uma medalha de ouro na Conferência Internacional dos Jovens Cientistas 2012, nos Países Baixos.
Αυτό οδήγησε στη συμμετοχή του στο Millennium Youth Camp στο Ελσίνκι, όπου διερεύνησε τον αντίκτυπο της ρύπανσης των υδάτων, ενώ έλαβε χρυσό μετάλλιο στο Διεθνές Συνέδριο Νέων Επιστημόνων 2012 στην Ολλανδία.
В резултат на това той участва в Младежкия лагер „Милениум“ в Хелзинки, където изследва влиянието на замърсяването на водите и печели златен медал от Международната конференция на младите учени през 2012 г. в Нидерландия.
Ovo istraživanje rezultiralo je sudjelovanjem na Milenijskom kampu mladih u Helsinkiju, gdje je istraživao utjecaj zagađenja voda, te osvajanjem zlatne medalje na Međunarodnoj konferenciji mladih znanstvenika 2012. godine u Nizozemskoj.
Další jeho kroky vedly do Helsinek, kde se zúčastnil tábora Millennium Youth Camp, během kterého zkoumal dopad znečištění vody; v roce 2012 pak získal zlatou medaili na Mezinárodní konferenci mladých vědců v Nizozemsku.
Efterfølgende deltog han i "Millennium Youth Camp" i Helsinki, hvor han undersøgte effekten af vandforurening, og vandt guldmedalje ved den internationale konference for unge forskere i Holland i 2012.
De hotelbus rijdt gasten rechtstreeks naar Playa Dorada, het populairste strand van deze badplaats, mede door het gouden zand, heldere water en goede bereikbaarheid van de belangrijkste bezienswaardigheden langs de boulevard.
A Playa Blanca, vous trouverez trois plages ainsi qu’une marina chic. La navette de l’hôtel conduira les hôtes directement à Playa Dorada, la plage la plus appréciée de la station pour son sable doré, ses eaux claires et son accès à quelques-unes des principales attractions sur la promenade. La Marina Rubicón est un autre lieu fréquenté de la région, pour ses nombreuses boutiques stylées, ses restaurants exquis, ses bars et ses yachts.
In Playa Blanca finden Sie drei Strände sowie einen eleganten Yachthafen. Der Shuttle-Bus des Hotels fährt die Gäste direkt zum Playa Dorada, dem beliebtesten Strand im Ort mit goldenem Sand und klarem Wasser, der sich in der Nähe vieler Anziehungspunkte an der Promenade befindet. Der Yachthafen Marina Rubicón mit seinen vielen stilvollen Boutiquen und den eleganten Restaurants, Bars und Yachten ist ein weiterer Hot-Spot in der Gegend.
Ya en Playa Blanca, podrá encontrar 3 playas y un sofisticado puerto deportivo. El transporte del hotel le llevará directamente a Playa Dorada, la más popular del complejo debido a sus arenas rubias, sus aguas cristalinas y su acceso a alguno de los atractivos principales situados en la avenida. El Puerto Deportivo Marina Rubicón es otro punto de interés de la zona debido a sus modernas boutiques, exquisitos restaurantes, bares y yates.
A Playa Blanca si trovano tre spiagge ed un porticciolo elegante. La navetta dell’albergo guiderà gli ospiti direttamente a Playa Dorada, la spiaggia più amata del resort proprio per la sua sabbia dorata, le acque trasparenti e il comodo accesso ad alcune delle attrattive principali che si trovano sul lungomare. Il porticciolo Marina Rubicón è un altro posto da non perdere nella zona per le sue boutique eleganti, ristoranti eccellenti, bar e yacht.
Na Playa Blanca, poderá encontrar três praias e a sofisticada marina. O autocarro do hotel conduz os hóspedes à Playa Dorada, a praia mais famosa do resort graças à sua areia dourada, águas límpidas e acesso a algumas das principais atracções ao longo do passeio marítimo. A Marina Rubicón é outro local muito frequentado pelas suas boutiques, restaurantes refinados, bares e iates.
Playa Blancasta, löytyy kolme rantaa kuten myös hienostunut huvivenesatama. Hotellin ilmainen bussikuljetus ajaa vieraat suoraan Playa Doradaan, lomakeskuksen suosituin ranta johtuen sen kultaisesta hiekasta, kirkkaista vesistä ja läheisyydestä joillekin kävelykadun päänähtävyyksistä. Huvivenesatama Rubicón on myös toinen alueen huvittelupaikka, johtuen sen monista tyylikkäistä putiikeista, erinomaisista ravintoloista, baareista ja jahdeista.
I Playa Blanca finnes det tre strender i tillegg til en sofistikert marina. Hotellets transport kjører gjestene rett til Playa Dorada, den mest populære stranden i byen på grunn av den gylne sanden, det klare vannet og den nære tilgangen til noen av de største attraksjonene på strandpromenaden. Marina Rubicón er et annet hot-spot i området, kjent for sine mange flotte butikker, utsøkte restauranter, barer og yachter.
В Плайя-Бланка вас ждут три пляжа и изысканная гавань для прогулочных судов. Бесплатный автобус отеля довезет вас прямо до пляжа Плайя-Дорада, который является самым популярным на курорте благодаря своему золотистому песку, чистой воде и близости к привлекательным заведениям, расположенным вдоль променада. Другая достопримечательность этой зоны – гавань Рубикон, где вы увидите множество стильных бутиков, эксклюзивных ресторанов, баров и яхт.
I Playa Blanca finns tre stränder och en raffinerad marina. Servicebussen kör gästerna direkt till Playa Dorada, som är den populäraste stranden på orten med gyllene sand, klart vatten och det är nära till de viktigaste attraktionerna längs strandpromenaden. Marinan Rubicón är också en populär plats, för där finns många flotta butiker, utsökta restauranger, barer och lyxbåtar.
  5 Résultats www.portugal-live.net  
  8 Résultats www.spain-tenerife.com  
Holistische behandelingen bestaan uit een ‘Cleopatra bad’ met melkmousse, goudpakking (met lichtgevende ‘gouden’ algen) en een goddelijke ‘Zijderoute’ pakking, waarbij gebruik wordt gemaakt van scrub en een masker met vijf kruiden om de huid te exfoliëren en hydrateren.
Les soins holistiques incroyables comprennent un « bain de Cléopâtre » dans une mousse de lait, un enveloppement d’or (avec des algues lumineuses « dorées ») et un enveloppement divin, « Route de la soie », qui utilise un scrub et un masque contenant des épices fines pour exfolier et hydrater la peau.
Zu den ganzheitlichen Massagen gehört ein „Kleopatra-Bad” in Milchschaum, eine goldene Packung (mit leuchtenden „goldenen” Algen) und eine traumhafte „Seidenweg”-Packung, bei der ein Peeling und eine Maske verwendet werden, die feine Gewürze enthalten, um die Haut zu peelen und ihr Feuchtigkeit zu spenden.
Entre los decadentes tratamientos holísticos se incluye el “Baño de Cleopatra” en mousse de leche, envolturas de oro (con algas “doradas” luminosas) y la envoltura “Ruta de la Seda”, que utiliza una mascarilla y un exfoliante con especias para exfoliar e hidratar la piel.
I trattamenti olistici voluttuosi includono un “bagno Cleopatra in una schiuma di latte, un bendaggio dorato (con alghe Dorate luminescenti) e un divino bendaggio “Silk Route” che consiste in uno scrub e una maschera contenenti delicate spezie per un effetto esfoliante e idrante della pelle.
Os luxuosos tratamentos holísticos incluem o “Banho Cleopatra” em mousse de leite, o envolvimento dourado (com luminosas algas “douradas”) e o divino envolvimento “Rota da Seda”, que usa um esfoliante e uma máscara com especiarias finas para esfoliar e hidratar a pele.
  2 Résultats www.dompedrobaiahotel.com  
Langs de Costa Adeje in het zuiden van Tenerife, tstaat Hotel Colón Guanahaní in de buurt van 'het gouden strand', Playa de Fañabé. Met een schitterend uitzicht op de berg El Teide en dicht bij de belangrijkste trekpleisters van de badplaats, zal de locatie van dit hotel iedereen die houdt van een beschutte locatie en een rustige omgeving tevreden stellen.
Situé le long de la Costa Adeje au sud de Ténérife, tl’Hotel Colón Guanahaní se trouve près de « la plage dorée », Playa de Fañabé. Regardant le mont Teide et à proximité des principales attractions de la station, le cadre de cet hôtel ne manquera pas de satisfaire ceux qui apprécient les endroits reculés et les cadres tranquilles.
An der Costa Adeje im südlichen Teneriffa, gelegen, liegt das Hotel Colón Guanahaní in der Nähe des „goldenen Strandes", dem Playa de Fañabé. Mit einem eindrucksvollen Blick auf den Berg Teide und mit seiner Nähe zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten des Urlaubsortes, wird die Lage dieses Hotels niemanden enttäuschen, der Abgeschiedenheit und eine ruhige Umgebung zu schätzen weiß.
  4 Résultats www.omnidecor.it  
Het heldere en kalme water van de baai kabbelt zachtjes op het mooie gouden zandstrand van Machico, op een korte wandeling van het hotel aan de kustpromenade. Een van de geweldige activiteiten waar u tussen kunt kiezen in Machico.
Les eaux transparentes et paisibles de la baie embrassent la superbe plage de sable doré de Machico, à seulement quelques pas de l’hôtel, sur la promenade de front de mer. Un bonus en plus des nombreuses activités parmi lesquelles vous pouvez choisir à Machico.
Das klare und ruhige Wasser in der Bucht umgibt den herrlichen, goldenen Sandstrand von Machico, nur ein kurzer Spaziergang vom Hotel entfernt an der Meerespromenade. Eine perfekte Bereicherung zu den unzähligen Aktivitäten, aus denen Sie wählen können.
Las aguas claras y tranquilas de la bahía acarician la preciosa arena dorada de la playa de Machico, a solo un corto paseo del hotel, en el paseo marítimo. Una estupenda opción de entre las muchas actividades que tiene para elegir en Machico.
Le acque calme e cristalline della baia lambiscono la meravigliosa spiaggia di sabbia dorata di Machico che si trova a pochi passi dall’hotel situato sulla spettacolare passeggiata a mare. Un’attrattiva che si aggiunge alle numerose attività che potrete scegliere a Machico.
As águas claras e tranquilas da baía acariciam a bela praia de areia dourada de Machico, somente a um curto passeio do hotel na promenade de frente para o mar. Uma excelente adição às várias actividades que tem à sua escolha no Machico.
Lahden kirkas ja rauhallinen vesi hyväilee Machicon rannan kultaista hiekkaa, lyhyen kävelymatkan päässä hotellilta meren äärellä kulkevalla kävelykadulla. Upea lisä moniin aktiviteetteihin jotka voitte valita Machicossa.
  2 Résultats www.nchmd.net  
"Gouden": Geen gouden kansen, of iets anders die van schat of rijkdom verliefd wordt. "Spannende" mogelijkheden zijn ok, want het verliezen van al je geld is opwinding van een soort. Gouden lijkt een positief rendement te betekenen.
"Dorato": nessuna opportunità d'oro, o qualsiasi altra cosa abissale di tesori o ricchezze. Le opportunità "eccitanti" sono ok, perché perdere tutti i tuoi soldi è un'emozione di una specie. Il dorato sembra implicare un ritorno positivo.
"Golden": Não há oportunidades de ouro, ou qualquer outra coisa que seja de tesouro ou riquezas. As oportunidades "emocionantes" estão ok, porque perder todo o seu dinheiro é uma excitação. Golden parece implicar um retorno positivo.
"ゴールデン":ゴールデンチャンスはありません。また、宝物や富を揺るがすものはありません。 「エキサイティングな」機会は大丈夫です。なぜなら、あなたのお金をすべて失うことは、一種の興奮です。 ゴールデンは正のリターンを示唆しているようだ。
"Kultainen": Ei kultaisia ​​mahdollisuuksia, tai mitään muuta aavistusta tai rikkautta. "Jännittävät" mahdollisuudet ovat kunnossa, koska menettää kaikki rahat on jännitystä eräänlainen. Golden näyttää tuovan positiivisen tuoton.
"गोल्डन": कोई सुनहरा अवसर नहीं है, या कुछ और खजाना या धन के घिनौना। "रोमांचक" अवसर ठीक हैं, क्योंकि आपके सभी पैसे खोने से एक प्रकार का उत्तेजना है गोल्डन एक सकारात्मक रिटर्न का मतलब लगता है
"황금색": 황금의 기회, 또는 보물이나 재물을 연상케하는 것. "흥분되는"기회는 괜찮습니다. 왜냐하면 모든 돈을 잃는 것은 일종의 흥분이기 때문입니다. 황금은 긍정적 인 수익을 의미하는 것 같습니다.
"Golden": Ingen gylne muligheter, eller noe annet som er redolent for skatt eller rikdom. "Spennende" muligheter er ok, fordi å miste alle pengene dine er spenning for en slags. Golden synes å innebære en positiv avkastning.
  www.neptunograncanaria.com  
     Een klein spel geïnspireerd door "het High wheel" spel van TonyPa. Je hebt alleen de linkermuisknop nodig voor te springen en help daarmee Dr Carter te ontsnappen uit de put. Pas op: gouden gedeeltes op wielen weerkaatsen je sprong!
     A nice little game inspired from the "High wheel" game of TonyPa. You only need the mouse button to jump and help Dr Carter to escape the pit of Endless Torment.
     Un sympathique petit jeu inspiré d'un jeu de TonyPa "High wheel". Vous avez seulement besoin du bouton de la souris pour sauter et aider le Dr Carter à échapper de la fosse des lamentations.
     Un bonito juego inspirado en el "High wheel" de TonyPa. Sólo necesitas el botón izquierdo del ratón para saltar y ayudar al Dr. Carter a escapar del hoyo del tormento sin fin.
     Un piccolo gioco simpatico ispirato al gioco del "alta ruota" di TonyPa. Devi solamente usare il tasto del mouse per saltare ed aiutare il Dottor Carter a fuggire dal pozzo del tormento senza fine.
     Um jogo interessante inspirado no "High wheel" (Grande roda) de TonyPa. Você só precisa do botão do mouse para saltar e ajudar o Dr. Carter a escapar do Poço da tormenta eterna. Dr. Carter se agarra sozinho às rodas, mas rebate nas partes de metal. leve-o com segurança para o topo, e nao deixe a lava atingí-lo.
     Pěkná malá hra inspirovaná hrou "High wheel" od TonyPa. Potřebujete jen myš ke skákání, pomozte Dr Carterovi uniknout z jámy Nekonečkých muk.
     Kiva pieni peli, jota inspiroi TonyPa:n "High wheel". Tarvitset vain hiirinäppäimen hypätäksesi ja auttaaksesi Dr Carteria pakenemaan Ikuisen Kidutuksen kuopasta.
     Ezt az aranyos kis játékot TonyPa ,"High Wheel" c. játéka ihlette. Csak az egér gombjára van szükséged, hogy ugorj és segíts Dr. Carternek megmenekülni a Végtelen Kín gödréből.
     Przyjemna mała gra zainspirowana grą TonyPa "High wheel". Klikaj myszą by skakać (albo użyj strzłek na klawiaturze) i pomóż Dr Carterowi uciec z Jamy Niekończącej się Męki.
  4 Résultats www.madeira-portugal.com  
Playa del Inglés, beroemd om de langgerekte gouden zandstranden en het hele jaar door een warm klimaat is altijd al een favoriete bestemming geweest van de vele vakantiegangers die hier komen op zoek naar zon, zee en strand.
L’Hôtel Neptuno, l’un des complexes balnéaires les plus célèbres de la côte sud animée de la Grande Canarie, est situé au centre de la Playa del Inglés. Réputée pour ses longues étendues de plages de sable doré et son climat chaud toute l'année, la Playa del Inglés a toujours été la destination favorite de nombreux voyagistes qui viennent y chercher le soleil, la plage et le divertissement.
Das Hotel Neptuno befindet sich im Zentrum von Playa del Inglés. Es ist eines der berühmtesten Resorts am Meer an der lebendigen Südküste von Gran Canaria. Die Gegend ist bekannt für die langen,goldenen Sandstrände und das ganzjährig warme Klima. Playa del Inglés war immer eine beliebte Destination für viele Urlauber, die hierher kommen, um Spaß zu haben und die Sonne und den Strand zu genießen.
El Hotel Neptuno está situado en el corazón de Playa del Inglés, uno de los complejos turísticos más famosos de la vibrante costa sur de Gran Canaria. Playa del Inglés, conocida por sus infinitas playas de arena dorada y por su fantástico clima durante todo el año, siempre ha sido uno de los destinos favoritos de muchos de los turistas que visitan la isla en busca de sol, playa y diversión.
L’Hotel Neptuno è situato nel cuore di Playa del Inglés, una delle più famose località sul mare nella vibrante costa dell’isola di Gran Canaria. Rinomata per la sua lunga striscia di dorate spiagge sabbiose e per un clima mite in ogni periodo dell’anno, Playa del Inglés è sempre stata una meta preferita da numerosi vacanzieri in cerca di sole, spiagge e divertimento.
  www.pestanavilasolgolfresort.com  
De indrukwekkende deuren van Belmond Reid’s Palace gingen voor het eerst open in 1891. Het viel samen met het overdadige Edwardiaanse tijdperk en de gouden tijd van de Belle Epoque. Het schitterende hotel hanteerde waarden van eersteklasservice en verfijnd comfort, omdat het kleine bootjes vooruit stuurde om de grote oceaanstomers uit Europa en de andere kant van de Atlantische Oceaan tegemoet te varen.
Le Belmond Reid’s Palace a ouvert ses grandes portes en 1891, coïncidant avec l'opulente époque édouardienne et l’âge d’or de la Belle Epoque. L’hôtel glamour épousa les valeurs d’un service de qualité et d’un confort raffiné, envoyant une flottille à la rencontre des bateaux de croisière arrivant d'Europe et de l’autre côté de l'Atlantique.
Die großen Türen des Belmond Reid's Palace wurden 1891 zum ersten Mal geöffnet, zur Zeit der Herrschaft König Edwards und im goldenen Zeitalter der Belle Époque. Das glamouröse Hotel legt Wert auf erstklassigen Service und edlen Komfort und sendet eine kleine Bootsflotte aus, wenn die Ozeanliner aus Europa und über den Atlantik ankommen.
Las enormes puertas del Belmond Reid’s Palace se abrieron por primera vez en 1891, coincidiendo con el comienzo de la opulenta época eduardiana, el final de la victoriana y con la edad de oro de la Belle Époque. Este glamoroso hotel conjuga un servicio de primera clase con un refinado confort. Como ejemplo, envía una flotilla de barcos al encuentro de los trasatlánticos que llegan de Europa.
Il Belmond Reid’s Palace accolse i suoi primi ospiti nel lontano 1891, nel pieno dello splendore dell’era edoardiana e degli anni d’oro della Belle Époque. L’elegante hotel adottò valori come servizi di prima classe e comfort di prestigio, inviando una flottiglia verso le navi di linea provenienti dall’Europa e dall’Atlantico.
  2 Résultats www.savoycalhetabeach.com  
De stranden met de blauwe vlag van Vilamoura, Marina en Falésia voorzien in alle denkbare faciliteiten aan deze lange kustlijn van gouden zandstranden. In de jachthaven zitten verschillende bedrijven die een diversiteit aan sporten aanbieden, waaronder parasailen, jetskiën, scubaduiken, waterskiën en sportvissen.
Les plages au Drapeau Bleu de Vilamoura, la Marina et Falésia proposent toutes les installations imaginables de cette longue côte dorée, des plages de sable et les compagnies partant de la marina proposent de nombreux sports, comprenant le parachute ascensionnel, le jet-ski, la plongée, le ski nautique et la pêche au gros. Des excursions d’observation des dauphins et des visites des grottes sont aussi organisées le long des impressionnantes falaises qui s’étendent à l’ouest.
Die Strände Marina und Falésia in Vilamoura, die mit der Blauen Flagge ausgezeichnet sind, bieten an der langen Küste mit goldenen Sandstränden alle nur erdenklichen Einrichtungen. Am Yachthafen bieten Unternehmen eine Vielzahl an Sportarten an, wie Parasailing, Jet-Ski fahren, Sporttauchen, Wasserski fahren und Hochseefischen. Außerdem werden Ausflüge zum Beobachten von Delfinen angeboten sowie malerische Höhlentouren an der beeindruckenden Küste mit den imposanten Felsen, die sich in westlicher Richtung befinden.
Las playas con Bandera Azul de Vilamoura, Marina y Falésia ofrecen todas las instalaciones imaginables en esta larga costa repleta de playas de arenas doradas. Además, las compañías que operan desde el puerto deportivo ofrecen una gran diversidad de deportes, incluyendo el paravelismo, el esquí acuático, el submarinismo, las motos de agua y la pesca de altura. Asimismo, hay tours para avistar delfines y para descubrir las espectaculares cuevas que pueblan la costa del oeste, con sus gigantescos acantilados.
  10 Résultats bbwmovies.net  
Ver weg van de toeristenvallen met een unieke ligging aan de kust met het gouden zandstrand en naast de nieuwe jachthaven, is het dorp Calheta goed verbonden met moderne wegen naar overal op het eiland.
Loin des pièges à touristes et bénéficiant d’une situation exceptionnelle en bord de mer près de la plage de sable dorée et jouxtant la nouvelle marina, le village de Calheta est bien relié par des routes modernes vers tous les coins de l’île. Vous pouvez également accéder à Funchal, la capitale, en moins de 30 minutes de route. De l’hôtel à l’aéroport, la route dure 45 minutes.
Weit weg von Touristenfallen an einzigartiger Lage am Meer und am goldenen Sandstrand und neben dem neuen Jachthafen ist das Dorf Calheta gut an die modernen Strassen angebunden, die zu allen Punkten auf der Insel führen. Funchal, die Hauptstadt, ist in weniger als 30 Fahrminuten erreichbar. Vom Hotel zum Flughaben benötigt man ca. 45 Fahrminuten.
Lejos de los puntos más concurridos por los turistas y con un emplazamiento único enfrente del mar, al lado de la playa de arena dorada, y cerca del nuevo puerto deportivo, la ciudad de Calheta está bien comunicada mediante modernas carreteras con todos los puntos de la isla. Puede llegar a Funchal, la capital, en menos de 30 minutos en coche, y desde el hotel al aeropuerto, en 45 minutos.
De Gouden Schoen
The Golden Shoe
  4 Résultats avalo.zemos98.org  
  www.cssaorafaelsuitehotel.com  
Ook weigerde het Chinese Imperium om om het even welke Europese producten aan verkocht in China toe te staan en zodat moesten de Europese aankopen van Chinese goederen voor in zilver worden betaald. Aldus was er een regelmatige afvloeiing van gouden en zilveren van Spanje hoewel dit volgens de wetten van het koninkrijk onwettig was.
Quand ces données sont tracées le résultat, montré ci-dessous, indiquent un rapport entre le niveau des prix et le montant d'argent dans la circulation ce qui est ici rapproché par les importations cumulatives du trésor. Au dix-septième siècle tôt le niveau des prix n'a pas monté quoique le trésor ait été encore importé. Ici le manque de statistiques sur l'exportation de l'or et de l'argent est crucial. Si l'or et l'argent sortaient aussi rapidement qu'ils entraient puis là n'auraient été aucune augmentation en argent dans la circulation. Il était bien connu qu'une grande partie de l'or qui a coulé en l'Espagne ait sorti dans la France et l'Angleterre dans le salaire pour les produits manufacturés. En outre l'empire chinois refusé pour permettre tous les produits européens à vendu en Chine et ainsi les achats européens des marchandises chinoises a dû être payé pour en l'argent. Ainsi il y avait une sortie régulière d'or et d'argent d'Espagne bien que c'ait été illégal selon les lois du royaume.
Aan de blauwe oceaan, naast een gouden strand, ligt het mooie en afgezonderde paradijselijke São Rafael dat zijn naam schonk aan dit prestigieuze, moderne en elegante 5-sterrenhotel. In dit hotel wordt u in de watten gelegd met 5-sterrenservice en alle faciliteiten die u mag verwachten van de groep.
Au bord de l’océan d’un beau bleu, près d’une plage de sable doré, le superbe paradis sauvage de São Rafael donne son nom à ce prestigieux hôtel 5 étoiles, moderne et raffiné. Dans ce splendide hôtel, vous serez chouchouté par un service 5 étoiles et vous aurez tous les équipements et services qu’on attend du group.
Das schöne und versteckte Paradies von São Rafael, das direkt am blauen Ozean neben einem goldenen Strand liegt, gibt diesem bekannten, modernen und eleganten 5-Sterne Hotel seinen Namen. Und in diesem wunderbaren Hotel werden Sie mit einem 5-Sterne Service und allen Einrichtungen, die Sie von der Gruppe erwarten, verwöhnt.
Situado al lado del océano azul, cerca de una playa de arena dorada, el precioso y recóndito paraíso de São Rafael le da nombre a este prestigioso, moderno y elegante hotel de 5 estrellas. En este maravilloso hotel le atenderemos con un servicio de 5 estrellas y tendrá todas las instalaciones de ocio que puede esperar del grupo.
Questo prestigioso, moderno ed elegante hotel a 5 stelle deve il suo nome all’incantevole e tranquillo paradiso di São Rafael con il suo oceano blu e la meravigliosa spiaggia dorata. Questo stupendo hotel è il luogo ideale per lasciarsi coccolare da un servizio 5 stelle, avendo a disposizione tutti i comfort che ci si aspetta da un hotel del gruppo.
Posicionado ao lado do oceano azul, perto de uma praia dourada, o belo e isolado paraíso de São Rafael dá o seu nome a este prestigiado, moderno e elegante hotel de 5 estrelas. Neste maravilhoso hotel, você será mimado por um serviço de 5 estrelas e todas as instalações que se esperam do grupo.
Sijoitettu sinisen valtameren ääreen, kultaisen rannan viereen, kaunis ja syrjäinen São Rafaelin paratiisi antaa nimensä tälle arvostetulle, uudenaikaiselle ja tyylikkäälle viiden tähden hotellille. Ja tässä ihanassa hotellissa teitä hemmotellaan viiden tähden palvelulla ja kaikilla tiloilla joita ryhmältä voi odottaa.
Ved foten av det blå havet og en gylden strand, ligger det vakre og bortgjemte paradiset São Rafael som har gitt navnet til dette prestisjetunge, moderne og elegante 5-stjerners hotellet. På dette fantastiske hotellet vil du bli bortskjemt av en 5-stjerners service og alle fasiliteter som man kan forvente fra gruppen.
Своим названием этот престижный, современный и элегантный пятизвездочный отель обязан красивому и уединенному райскому местечку, в котором он расположен.– Сан-Рафаэль. В этом замечательном отеле, стоящем на берегу голубого океана, рядом с золотистым пляжем, вы сможете побаловать себя пятизвездочным сервисом и всеми удобствами, которые можно ожидать от группы.
  www.cascos.es  
Gouden regels voor het ontwerp
Les règles d'or de la conception
  16 Résultats trialine.lv  
Gouden hittekamer
Gold heat chamber
  find-xss.net  
8 gouden regels
8 règles d’or pour
  3 Résultats visitlondon.entstix.com  
  9 Résultats www.canpereibiza.com  
Meneer Willy Wonka, de excentrieke eigenaar van 's werelds grootste chocoladefabriek, heeft besloten om de deuren van zijn fabriek open te zetten voor vijf gelukkige kinderen en hun ouders. Om te bepalen wie naar binnen mogen, bedenkt Willy Wonka een plan waarin hij vijf gouden kaartjes verstopt in de wikkels van zijn beroemde chocoladerepen.
Monsieur Willy Wonka, le propriétaire excentrique de la plus grande chocolaterie au monde, a décidé d'ouvrir les portes de son usine à cinq enfants chanceux et à leurs parents. Pour choisir qui va pouvoir entrer dans son usine, Monsieur Wonka imagine un plan lui permettant de dissimuler cinq tickets d'or sous l'emballage de ses célèbres barres de chocolat. La quête des cinq tickets d'or sera brève et acharnée. L'histoire suit Charlie Bucket, le héros inattendu, qui défie tous obstacles en réclamant le cinquième et dernier ticket. Garçon pauvre mais plein de qualités, Charlie vit dans une toute petite maison avec ses parents, M. et Mme Bucket, et avec ses quatre grand-parents. Le ticket d'or conduit Charlie et son grand-père Joe dans une aventure spectaculaire, bien au-delà de leurs imaginations les plus folles.
Mr. Willy Wonka, der exzentrische Eigentümer der größten Schokoladenfabrik der Welt, hat beschlossen, die Türen zu seiner Fabrik für fünf glückliche Kinder und deren Eltern zu öffnen. Um zu entscheiden, wer die Fabrik betreten wird, arbeitet Mr. Wonka einen Plan aus, fünf goldene Tickets unter der Verpackung seiner berühmten Schokoladenriegel zu verstecken. Die Suche nach den fünf goldenen Tickets verläuft schnell und grimmig. Die Geschichte handelt von Charlie Bucket, dem ueberraschenden Helden, der, den Tatsachen trotzend, das das fünfte und letzte Ticket fuer sich beansprucht. Charlie, ein armer aber rechtschaffener Junge, lebt mit seinen Eltern , Mr. and Mrs. Bucket, und allen vier Großeltern in einem winzigen Häuschen. Das goldene Ticket schickt Charlie und seinen Großpapa Joe auf eine aufregende Abenteuerreise, die deren kühnste Vorstellungen noch um ein Vielfaches übertrifft .
theo wint gouden V.AWARD in Hong Kong
theo wins golden V.AWARD for Optical frame in Hong Kong
  2 Résultats www.museochillidaleku.com  
12 Gouden Regels
Les 12 Règles d’or
  www.soundadventure.nl  
! gratis kaart voor leden van het gouden hommagecomité ‘Servais 1866-2016’
! ticket gratuit pour les membres ‘or’ du comité d’hommage ‘Servais 1866-2016’
  3 Résultats maciejpol.pl  
Gouden Lenzen
Golden Lenses
  www.tredess.com  
Aanbieders van koeriersdiensten moeten geen postvergunning aanvragen. Het BIPT heeft dan ook geen lijst van dergelijke aanbieders. Koeriers worden in de Gouden Gids opgelijst onder de noemer “koerierdiensten”.
Providers of courier services do not need to obtain a postal licence. Therefore BIPT does not have a list of these providers. Couriers are listed in the Yellow Pages under "courier services".
Les prestataires de services de courrier ne doivent pas demander de licence postale. L’IBPT ne détient donc pas la liste de ces prestataires. Les prestataires de services de colis sont repris dans les annuaires sous la rubrique « services de courrier ».
Kurierunternehmen müssen keine Postzulassung beantragen. Das BIPT hat daher kein Verzeichnis derartiger Anbieter. Kuriere finden Sie in den Gelben Seiten unter der Rubrik „Kurierdienste“.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow