fono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      708 Results   141 Domains   Page 5
  www.airqualitynow.eu  
Teléfono: +33 (0) 1 44 59 47 64
Téléphone : +33 (0) 1 44 59 47 64
Telephone: +33 (0) 1 44 59 47 64
  2 Hits rss.scidev.net  
http://www.scidev.net/es/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/incendios-sat-lite-los-ubica-y-tel-fono-da-la-alerta.html? utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=es_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
http://www.scidev.net/en/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/fires-spotted-from-satellites-warned-by-phone-1.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=en_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
http://www.scidev.net/fr/new-technologies/remote-sensing-for-natural-disasters-1/opinions/feux-localisation-par-satellite-et-alerte-par-t-l-phone-portable.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=fr_newtechnologies_remotesensingfornaturaldisasters1
  www.delmetals.com  
* Teléfono
* Téléphone
* Telefone
* الهاتف
* Телефон
  aurotek.pt  
Foque Enrollador de vela mayor de sables forzados Stackpack principal VHF Molinete eléctrico Radio Teléfono barco ST Cabrestantes velocidad, profundidad y viento Radio AM / FM Reproductor de CD Altavoces de cabina de mandos fans fría y caliente Horno Frigorífico Agua y el cuadro de mandos Estufa barbacoa 9 'Auxiliar RIB y 4 HP Mot
Furling Headsail Fully Battened Main Mainsail Stackpack Electric Windlass VHF Radio Boat Phone ST Winches Speed, Depth & Wind AM/FM Radio CD Player Cockpit Speakers Cabin Fans Hot & Cold Water Fridge Oven & Stove BBQ Cockpit Table 9' RIB Dinghy & 4 HP Motor
  swisswine.ch  
riesgo ante variaciones del tipo de cambio de nuestra divisa sobre aquella en la que invierte el fono o plan. La inversión en activos emitidos en monedas distintas al euro conlleva un riesgo derivado de las fluctuaciones de los tipos de cambio.
risc davant variacions del tipus de canvi de la nostra divisa sobre aquella en què inverteix el fons o pla. La inversió en actius emesos en monedes diferents de l'euro comporta un risc derivat de les fluctuacions dels tipus de canvi.
  41 Hits www.montalbanorecycling.it  
¿La entrada fono de mi dispositivo Rotel acepta una señal Moving Magnet o Moving Coil?
Does the Phono input of my Rotel device accept a Moving Magnet or Moving Coil signal?
  2 Hits www.jimsfitness.be  
Tel�fono
Telephone
  www.earthsfinalwarning.com  
Fono :+56 71 200 277 Fax:+56 71 200 276
Phone: + 56 71 200 277 Fax: + 56 71 200 276
  hiroshima.craigslist.org  
*Simplemente introduzca su nombre y su número de teléfono y le llamaremos lo antes posible
Yalnızca adınızı ve telefon numaranızı giriniz ve biz size arayalım.
  bluewheels.de  
Fono: (56)(61) 2410734 – (56)(61) 2411639
Phone: (56)(61) 2410734 – (56)(61) 2411639
  www.luqizg.com  
Reserve al fono: (56-65) 2232121 - 2237611
Reservation Phone: (56-65) 2232121 - 2237611
  medicinebeauty.ch  
El equipo de Avalanche Communication A3 Edition SARL está a su disposición para todas las dudas, reclamaciones o comentarios que desee realizar, por teléfono, por e-mail o por correo a:
All the personal data that you forward are solely destined for our services. In accordance with the Data Protection Law of 6 January 1978, you have the right to access, rectify and oppose the personal data concerning you. You can exercise this right by forwarding the request to us:
  2 Hits www.leibniz-historische-authentizitaet.de  
República #580 - Santiago, Chile | Fono/Fax: (+56 2) 2 513 9600 | info@superacionpobreza.cl
Republic #580 - Santiago, Chile | Phone/Fax: (+56 2) 2 513 9600 | info@superacionpobreza.cl
  labottegadelcaffe.ch  
Fono (56-2) 2954 7000
Phone (56-2) 2954 7000
  www.jeld-wen.ch  
Fono: (56-2) 2335-4997; Fax: (56-2) 2334-7338 | E-mail: contacto@paiva.cl | www.paiva.cl
Phone: (56-2) 2335-4997; Fax: (56-2) 2334-7338 | E-mail: contacto@paiva.cl | www.paiva.cl
  www.kupecheski.ru  
Barreras fono-absorbentes
Barreiras com absorção de som
  3 Hits www.ees-europe.com  
Teléfono
Phone
  2 Hits www.gecqingdao.com  
FONO: (56-58) 241068
PHONE: (56-58) 241068
  4 Hits www.pardo.es  
Teléfono:
Telefon:
  www.sembcorp.com  
Número De Teléfono *
Telefonnummer *
Numero Di Telefono *
Telefoonnummer *
  3 Hits cenlitrosmetrocadrado.com  
Letras de Fono
Fono lyrics
Fono Lyrics
Testi di Fono
  3 Hits www.rzuser.uni-heidelberg.de  
Fono: +56-(0)2 – 2964 7500
Tel.: +56-(0)2 – 2964 7500
Tel.: +56-(0)2 – 2964 7500
  2 Hits www.eu-infothek.com  
Tel�fono
Phone
  www.jxhmgroup.com  
Número de teléfono
Numero di telefono
  goodfoodgoodmove.yourtexasbenefits.com  
Las presentes Condiciones Generales de Uso del Portal (en adelante las “Condiciones Generales”) tienen por objeto regular las condiciones de uso y utilización de los productos y servicios emplazados en el site www.valortia.com (en adelante, el SITIO WEB) es un dominio registrado por SERVINFORM S.A., (en adelante, SERVINFORM), entidad inscrita en el Registro Mercantil de Sevilla; Tomo 365, sección 3ª, Libro 196, folio 184, y hoja 7566. CIF: A-41.050.980 y domicilio social en la CL Manufactura, número 11, Código Postal 41.927 de Mairena del Aljarafe, Sevilla, teléfono 954485800 y correo electrónico info@valortia.com
The General Conditions of Use of the Website (hereinafter the “General Conditions”) are intended to regulate the conditions of use and use of products and services deployed on the site www.valortia.com (hereinafter WEBSITE) is a domain registered by SERVINFORM SA (hereinafter, SERVINFORM), an entity registered in the Mercantile Register of Seville; Volume 365, section 3, Book 196, page 184, and leaf 7566. CIF: A-41050980 and registered office at CL Manufacturing, No. 11, Zip 41,927 of Mairena del Alcor, Sevilla, telephone 954 485 800 and email info @ valortia.com
  alimentsduquebecaumenu.com  
El comercio de Amurrio interesado en participar en esta campaña deberá ponerse en contacto con esta asociación amurrioarra en el teléfono 945891200, o bien en el email apymca@gmail.com y se le informará de los detalles de la inscripción cuyo plazo finalizará el próximo 16 de julio
Euskera
10 Uztaila 2018

Amurrioko Merkatari Txiki eta Ertainen Elkarteak (Apymca) erosketa-karrusel bat sustatuko du irailaren 3tik azaroaren 8ra. Ekimen hori Eusko Jaurlaritzaren Turismo, Merkataritza eta Kontsumo Sailak babesten du. Kanpaina honetan parte hartu nahi duten Amurrioko saltokiek harremanetan jarri beharko dute Amurrioko elkarte horrekin, telefonoz (945891200) edo posta elektronikoz (apymca@gmail.com), eta izena emateko xehetasunen berri emango zaie. Izena emateko azken eguna uztailaren 16a izango da.

  10 Hits iccnow.org  
, o por tel�fono o fax al Secretariado de la Coalici�n en Nueva York.
To find out more about the Thematic Caucuses (or the past work of the Peace Caucus), please contact [email protected]
  19 Hits www.coalitionfortheicc.org  
, o por tel�fono o fax al Secretariado de la Coalici�n en Nueva York.
To find out more about the Thematic Caucuses (or the past work of the Peace Caucus), please contact [email protected]
  www.hammernutrition.de  
El tel¨¦fono gratuito: (1)866-289-5232
免费电话: (1)866-289-5232
  3 Hits www.lenazaidel.co.il  
Ver el número de teléfono
Demande de réservation
  4 Hits mycryptoption.com  
Teléfono de coqueteo
Flirt telefonico
  www.uianet.org  
Sus nuevas oficinas están situadas en 20 rue Drouot, 75009 París. El resto de los datos de contacto, teléfono y correo electrónico, siguen siendo los mismos. El correo nos será reenviado durante algún tiempo, pero le aconsejamos que utilice desde ahora nuestra nueva dirección.

Après 24 années passées rue du Jour, l’UIA déménage pour un nouvel espace plus accueillant. Elle s’installe au 20 rue Drouot dans le 9ème arrondissement de Paris.

Les coordonnées téléphoniques et courriels restent identiques. Le courrier est suivi pendant quelque temps, mais nous vous encourageons d’ores et déjà à noter notre nouvelle adresse postale.

N’hésitez pas à nous contacter pour toute question,

illustration: 

en lire plus

  3 Hits getid.com  
Cables de fono
Phono cable
  www.glsymy.com  
Teléfono: 56 64 2249123 / Email: info@motoaventura.cl
Phone: 56 64 2249123 / Email: info@motoaventura.cl
  logistika.ldz.lv  
Los responsables por los interesados pueden acompañarlos. Llene el formulario de interés o entre en contacto por teléfono (+55 11) 3799-7777 Visita * Individual En grupo Nombre completo * E-mail * Número de teléfo
Microfono, mini connettore presa jack con corrente di polarizzazione (3,5 mm/1/8")
  3 Hits design-tv.eu  
Fono
Fone
  6 Hits www.biblibre.com  
Las inscripciones ya están abiertas y las plazas son limitadas, así que si te interesa la formación debes contactar con el punto o bien por teléfono al 93.407.23.30 o de forma presencial (avenida Cardenal Vidal i Barraquer, 9-12 Barcelona).
English
Curs robòtica Martí Codolar

The course will take place every Tuesday and Thursday from 12 to 14 hours, between 27 June and 21 July. It is not necessary to have prior training, just have a desire to learn to design, build and program robots of different types.

Registration is now open and places are limited, so if you are interested in the training point of contact or by telephone at 93.407.23.30 or in person (Avenida del Cardenal Vidal i Barraquer, 9-12 Barcelona). The public opening hours are Monday to Thursday from 9 to 13 and from 16 to 19 hours. Remember that the workshop is free so you have no excuse not to sign up!

  abbey-attachments.co.uk  
Teléfono : 01 60 84 75 45
Phone : 01 60 84 75 45
Telefono : 01 60 84 75 45
telefoon : 01 60 84 75 45
Telefon : 01 60 84 75 45
  5 Hits www.hotel-santalucia.it  
Todas las mañanas se prepara un desayuno buffet. Las habitaciones del Warteck están amuebladas en estilo clásico y disponen de zona de estar, telé...fono y baño privado. El parque natural de la Selva Negra consta de muchas rutas de senderismo.
Located in the Black Forest spa resort of Freudenstadt, this family-run hotel offers spacious rooms with free Wi-Fi. It is a 2-minute walk from Freudenstadt's market square. The Hotel Warteck’s restaurant serves fine cuisine and a wide selection of wines from the Baden-Württemberg region. A breakfast buffet is prepared each morning. The Warteck’s classically-furnished rooms feature a seating area, telephone and private bathroom. Many hiking trails can be found in the surrounding Black Forest Nat...ure Park, and the Golf Club Freudenstadt is a 5-minute walk away. Freudenstadt Stadt Train Station is 700 metres from the Hotel Warteck and provides a direct connection to Stuttgart Central Station. Free parking is also available.
Situé dans la station thermale de la Forêt-Noire de Freudenstadt, l'hôtel à la gestion familiale Hotel Warteck propose des chambres spacieuses avec connexion Wi-Fi gratuite. Il se trouve à 2 minutes à pied de la place du marché de Freudenstadt. Le restaurant de l'Hotel Warteck sert une cuisine raffinée et une large sélection de vins de la région du Bade-Wurtemberg. Un petit-déjeuner buffet est préparé tous les matins. Les chambres meublées de façon classique du Warteck disposent toutes d'un coin... salon, d'un téléphone et d'une salle de bains privative. Vous trouverez de nombreux sentiers de randonnées dans le parc naturel de la Forêt Noire environnant et le club de golf de Freudenstadt se trouve à 5 minutes à pied. Située à 700 mètres de l'hôtel Warteck, la gare de Freudenstadt Stadt vous permettra de rejoindre de manière directe la gare centrale de Stuttgart. Un parking gratuit est également disponible.
Dieses familiengeführte Hotel Schwarzwald-Kurort Freudenstadt bietet Ihnen geräumige Zimmer mit kostenfreiem WLAN. Den Marktplatz von Freudenstadt erreichen Sie in 2 Gehminuten. Im Restaurant des Hotels Warteck genießen Sie gehobene Gerichte und eine breite Auswahl an Weinen der Region Baden-Württemberg. Starten Sie jeden Morgen mit einem Frühstücksbuffet. Zur Ausstattung der klassisch eingerichteten Zimmer im Hotel Warteck gehören ein Sitzbereich, ein Telefon und ein eigenes Bad. Durchwandern S...ie die Umgebung auf den unzähligen Wanderwegen im Naturpark Schwarzwald. Ebenfalls können Sie auf dem 5 Gehminuten entfernten Golfclub Freudenstadt Ihr Handicap verbessern. Der Bahnhof Freudenstadt mit einer direkten Anbindung an den Stuttgarter Hauptbahnhof liegt 700 m vom Hotel Warteck entfernt. Die Parkplätze stehen Ihnen kostenlos zur Verfügung.
Situato nella località termale di Freudenstadt, nella Foresta Nera, questo hotel a conduzione familiare offre camere spaziose con connessione Wi-Fi gratuita. Si trova a 2 minuti a piedi dalla piazza del mercato di Freudenstadt. Il ristorante dell'Hotel Warteck propone una cucina raffinata e una vasta selezione di vini della regione del Baden-Württemberg. Al mattino vi attende un buffet per la colazione. Arredate in stile classico, le camere del Warteck dispongono di area salotto, telefono e bagn...o privato. Nel circostante Parco Naturale della Foresta Nera troverete numerosi sentieri escursionistici, mentre il Golf Club Freudenstadt dista 5 minuti a piedi. La stazione ferroviaria di Freudenstadt Stadt dista 700 m dall'Hotel Warteck e fornisce un collegamento diretto con la stazione centrale di Stoccarda. Il parcheggio è gratuito.
Dit door een familie beheerde hotel ligt in het kuuroord Freudenstadt in het prachtige Zwarte Woud. Het biedt ruime kamers met gratis WiFi en ligt op 2 minuten lopen van het marktplein van Freudenstadt. Het restaurant van Hotel Warteck serveert gastronomische gerechten en een breed scala aan wijnen uit de regio Baden-Württemberg. U kunt elke ochtend genieten van een ontbijtbuffet. De klassiek ingerichte kamers van Hotel Warteck hebben een zithoek, een telefoon en een eigen badkamer. Er bevinden ...zich veel wandelpaden in het omliggende natuurpark Zwarte Woud. De golfclub van Freudenstadt ligt op slechts 5 minuten loopafstand. Hotel Warteck ligt op 700 meter van het treinstation van Freudenstadt. Het centraal station van Stuttgart is vanaf daar met een directe treinverbinding bereikbaar. Er is bij het hotel ook gratis parkeergelegenheid beschikbaar.
  2 Hits autocarscalella.com  
Tarifas por el acceso a las pistas de esquí de fono y raquetas en Issarbe Pirineos:
Tarifs accès au pistes Ski de Fond – Raquettes à Issarbe
  www.ekinex.com  
Fono: +49 (0) 421 / 4 10 07-0
Phone: +49 (0) 421 – 4 10 07-0
  17 Hits www.gochile.cl  
Fono: (56-2) 2112421
Telefone: (56-2) 2112421
  2 Hits www.ssa.gov  
Teléfono:
By Phone:
  euroresthotel.it  
Kit de Tel�fono
Telephone Kits
  www.itu.int  
Para verificar a qué distancia podía actuar este efecto, Hughes realizó un montaje con una fuente de chispas eléctricas periódicas en su casa y salió a la calle llevando un tubo en un circuito con una batería y un telé­fono.
Continuing his research, Hughes discovered that the carbon-filled tubes were also sensitive to "sudden electric impulses". To test at what distance this effect could act, Hughes set up a source of regular electric sparks in his house and then walked out into the street carrying a tube in circuit with a battery and a telephone. He found that, as the sparks were generated, he could hear corresponding clicks in the telephone from up to 500 yards (457 metres) away. It was not a modulated signal - let alone words - that he heard; however, in a sense, in 1878 Hughes had received the world's first mobile phone call.
Poursuivant ses recherches, Hughes découvre que les cylindres à charbon sont également sensibles «aux impulsions électriques soudaines». Pour vérifier la distance à laquelle cet effet peut se faire sentir, Hughes met en place chez lui une source d'étincelles électriques régulières, puis sort dans la rue en emportant avec lui un cylindre raccordé à une batterie et un téléphone. Il constate que, à mesure que les étincelles se produisent, il peut entendre les crépitements correspondants dans le téléphone jusqu'à une distance de 500 yards (457 mètres). Hughes n'entendait pas un signal modulé - encore moins des mots -, mais, d'une certaine façon, il recevait en 1878 le premier appel téléphonique mobile au monde.
  4 Hits adoexpo.org  
Teléfono
Phone
Telefoon
  www.cibera.de  
Fono: +49 (030) 26645 1500
Dr. Christoph Müller
Dr. Christoph Müller
Dr. Christoph Müller
  6 Hits www.romanvlahovic.com  
Teléfono:
CASIO Europe GmbH
CASIO Europe GmbH
  www.xdevel.com  
Fono : +82-10-8783-5985
E-Mail: chyoo@samboo.co.kr
  3 Hits www.geobrugg.com  
Fono +41 71 466 81 55
Phone +41 71 466 81 55
Tél. +41 71 466 81 55
Tel. +41 71 466 81 55
Telefone +41 71 466 81 55
Телефон +41 71 466 81 55
Phone +41 71 466 81 55
  www.az4you.ch  
Fono Forum
안톤 브루크너
安东·布鲁克纳
  www.tonaligto.com  
TEL�FONO
TELEPHONE
TELEFON
  rss.dw-world.de  
Después de tantos esfuerzos por cambiar el orden de las cartas y tener que pasar por innumerables puertas secretas, ¿habrá sido todo en vano? Aún le queda un último recurso para desbaratar los planes de RATAVA. Suzanna decide llamar al profesor desde su teléfono móvil. ¿Podrá éste ayudarla?
Suzanna phones the professor, thinking he is her last chance. He tells her she'll have to find the answers herself. The player feels help can come from the Wawel Castle heads. Has the player lost his head too?Suzanna is on her own. Time is against her and RATAVA is moments away from triumph. The phone call to the professor brought nothing. But the player might just come to the rescue. He notices the sculpted heads on the ceiling at Wawel Castle and thinks they might hold the key to deactivating the computer. Suzanna has got the whole deck of cards but she is not convinced about the player's hunch. What other options do they have?
  plan-international.org  
Niños y niñas protegidos por una red de fono ayuda gratuita, para denuncias y posterior seguimiento de casos de violencia y abusos.
A free telephone helpline so children can report abuse and so that such cases can then be followed up
  www.eclac.cl  
Fono: (56 2) 210 2560 - 210 2000
Economic Development Division, ECLAC
  5 Hits djangogirls.org  
Sinónimos en Español de "receptor": fono, aparato de radio, aparato receptor, radiorreceptor, receptor radioeléctrico
Spanish Synonyms of "receptor": fono, aparato de radio, aparato receptor, radiorreceptor, receptor radioeléctrico
  www.iberarchivos.org  
Teléfono: 93 467 40 40
smart bioreactor
Telèfon: 93 467 40 40
1 2 3 4 5 6 Arrow