tapan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  enrd.ec.europa.eu
  Publikacje Tematyczne -...  
Jeżeli chciałbyś podzielić się z nami ciekawą historią, napisz do nas: news@enrd.eu
Fill out this simple subscription form to receive ENRD publications right to your door – free of charge!
Si vous avez une expérience à nous faire partager, contactez-nous s’il vous plaît à : news@enrd.eu
Wenn Sie eine Geschichte aus dem ländlichen Raum haben, die Sie gerne mit uns teilen möchten, bitte schicken Sie uns eine Email: news@enrd.eu
Si tiene una historia que le gustaría compartir, por favor envíenos un e-mail a: news@enrd.eu
Desiderate condividere le vostre storie? Scriveteci all’indirizzo: news@enrd.eu
  słowniczek - EN RD (Eur...  
Tymi partnerami mogą być LGD (jeżeli są one wykonawcami projektu) i/lub wykonawcy projektu (publiczni lub prywatni), z których przynajmniej jeden zlokalizowany jest na obszarze objętym programem Leader (aby projekt współpracy kwalifikował się do uzyskania finansowania z EFRROW).
A cooperation project implies that several partners are involved, all carrying out actions related to the project which have to be financially monitored. The financial management of a cooperation project is a task which requires experience in accounting and financial procedures. The role of financial manager is normally one of the tasks of the coordinating LAG:
Eine LAG sollte sowohl öffentliche als auch private Partner vereinen und die bestehenden lokalen Interessengruppen aus den verschiedenen sozioökonomischen Bereichen des Gebiets ausgewogen repräsentieren. Im Entscheidungsgremium der LAG müssen Vertreter der Wirtschafts- und Sozialpartner sowie der Zivilgesellschaft, z. B. Landwirte, Frauen und junge Menschen aus dem ländlichen Raum und deren Vereinigungen, zu mindestens 50 Prozent vertreten sein.
El GAL tiene como tarea implementar la estrategia de desarrollo local de la zona. Se espera que un proyecto de cooperación ofrezca respuesta a algunos de los retos identificados y ponga en práctica la obtención de los objetivos de la estrategia local.
  słowniczek - EN RD (Eur...  
Poza tym, sama współpraca również powinna opierać się na jasno sformułowanej strategii współpracy, szczególnie jeżeli na danym obszarze wdrażanych jest jednocześnie kilka projektów współpracy, wpisującej się bądź komplementarnej wobec strategii lokalnej.
Deuxièmement, en plus du « sentiment », l’engagement est aussi contractuel en termes de documents, notamment par l’accord de partenariat qui fournit des détails sur la distribution des rôles, les produits et les ressources fournies par chaque partenaire.
La definizione di un piano di attività costituisce un elemento essenziale dello sviluppo di un progetto di cooperazione. Si tratta di un documento tecnico, approvato dalla totalità dei partner, che traduce gli obiettivi comuni in un piano d’azione particolareggiato e in cui sono ripartiti i ruoli tra i partner.
  Jak wygląda dobry proje...  
Posiadanie konkretnego i zrozumiałego pomysłu na projekt, który przyczynia się do realizacji celów lokalnej strategii rozwoju LGD. Zbyt ogólny cel (nawet jeżeli zostanie na późniejszym etapie projektu dostosowany) może zostać niezrealizowany.
Having a strong and clear project idea which contributes to the realisation of the objectives of the LAGs’ local development strategies. A general topic (even if it will be adapted at a later stage with the partners) may fail to provide such a contribution.
Avoir une idée de projet solide et précise, qui contribue à la réalisation du/des objectif(s) de la stratégie de développement local du GAL. Un thème général, même s’il est adapté par la suite avec les partenaires, ne donnera pas forcément les mêmes résultats ;
Vorliegen einer starken und klaren Projektidee, die ein Erreichen der Ziele der lokalen Entwicklungsstrategie der LAG erleichtert. Eine zu allgemeine Idee, auch wenn diese im Laufe des Projekts in Zusammenarbeit mit Partnern weiterentwickelt wird, kann ihren Zweck verfehlen.
Tener una idea del proyecto decidida y clara que contribuya a la localización de los objetivos de la Estrategia de Desarrollo Local. Un tema general, aunque los socios lo adapten en una etapa posterior, puede no conseguir aportar esta contribución.
Avere un’idea di progetto solida e chiaramente definita che contribuisca alla realizzazione degli obiettivi fissati nella strategia di sviluppo locale dei GAL. Un tema generico (anche se adattato in una fase successiva di concerto con i partner) potrebbe non fornire un tale contributo.
  Podtrzymywanie partners...  
Jeżeli do partnerstwa należy bardzo wiele struktur, korzystne może okazać się zaplanowanie kilku mniejszych spotkań, zamiast jednego wielkiego spotkania. Mimo
Im Falle sehr komplexer Kooperationspartnerschaften kann es von Vorteil sein, mehrere kleine Treffen anstatt eines großen Treffens anzuberaumen. Dennoch ist ein Treffen aller Partner von Zeit zu Zeit notwendig.
Las actividades de animación son esenciales para que el proyecto no se desvíe de sus objetivos. Consulte el consejo útil sobre este asunto ofrecido en el documento INTERACT de la UE en: http://www.interact-eu.net/project_implementation/
  słowniczek - EN RD (Eur...  
W celu zamieszczenia w bazie danych ogłoszenia o poszukiwaniu partnera, LGD (lub wykonawca projektu zlokalizowany w regionie objętym programem Leader), musi napisać ogłoszenie, co w większości przypadków można wykonać posługując się przygotowanym wcześniej i prostym formularzem on-line. W celu uzyskania spójności, formularze w poszczególnych bazach danych są bardzo podobne, jeżeli nie takie same.
Le parti interessate sono importanti ed è necessario promuovere la loro partecipazione sin dalle fasi iniziali (in particolare gli organi di cofinanziamento, la cui partecipazione diverrà cruciale in una tappa successiva). È altrettanto importante informare tali soggetti sullo stato del progetto, le diverse fasi e i risultati conseguiti. La comunicazione diretta ai soggetti interessati aiuta a far comprendere meglio la cooperazione e favorisce l’impegno nei confronti dell’idea di cooperazione.
  Przygotowanie wniosku o...  
Jeżeli masz mniejsze doświadczenie w zakresie współpracy międzynarodowej, możesz skorzystać ze specjalistycznego wsparcia zewnętrznego. Specjaliści powinni posiadać odpowiednią wiedzę o metodach współpracy międzynarodowej oraz praktyczną znajomość języków.
Les spécialistes doivent bien connaître les méthodes de CTN et posséder de bonnes connaissances linguistiques. Ils peuvent vous conseiller lors des phases de préparation et faire office de modérateurs durant les réunions entre les partenaires.
Externe Fachleute besitzen spezialisierte Kenntnisse in Bezug auf TNC-Verfahren und nützliche Sprachkompetenzen. Deren Expertise kann bei der Projektvorbereitung sowie bei Treffen mit potenziellen Partnern von unschätzbarem Wert sein.
Estos expertos deberán tener un amplio conocimiento de los métodos de la CTN además de un dominio de idiomas. Podrán servir de guía durante las etapas de preparación y actuar de moderadores durante las reuniones con los socios.
  Austria - ENRD (Europea...  
Regularne wewnętrzne spotkania koordynacyjne partnerów konsorcjum zarządzającego umowami Jednostki Wsparcia Sieci (Agrarprojektverein, UWD, ÖAR), w ramach których przeprowadzana jest zarówno ocena nakładów, jak i wyników (w tym zmiany celów, jeżeli konieczne).
Regular internal coordination meetings of the consortium partners managing the network support unit contract (Agrarprojektverein, UWD, ÖAR), involving both a review of inputs and outputs (including target calibration if necessary).
Les réunions ordinaires de coordination interne rassemblant les partenaires du consortium chargé de gérer le contrat de la cellule d'animation du réseau (Agrarprojektverein, UWD, ÖAR) ; ces réunions permettent d’examiner les intrants et les résultats (avec recalibrage des objectifs si nécessaire)
Regelmäßige interne Koordinierungstreffen der Konsortiumpartner, die für die Erfüllung des Vertrags der Vernetzungsstelle verantwortlich sind (Agrarprojektverein, UWD, ÖAR), einschließlich einer Prüfung der Einsätze und Leistungen (ggf. mit Zielabgleich).
Reuniones de coordinación interna regulares de los socios del consorcio encargados de gestionar el contrato de la unidad de apoyo a la red (Agrarprojektverein, UWD, ÖAR), incluyendo a la vez una revisión de aportaciones y resultados (con calibración de objetivos si se cree necesario).
riunioni periodiche di coordinamento interno dei partner del consorzio che amministra il contratto dell’unità di supporto alla rete (Agrarprojektverein, UWD, ÖAR), nell’ambito delle quali è prevista una revisione sia delle risorse, sia dei risultati conseguiti (compreso, se necessario, il riallineamento degli obiettivi).
  Przygotowanie wytycznyc...  
jeżeli Twoim celem jest utworzenie nowych miejsc pracy, wszyscy uczestnicy projektu muszą rozumieć definicję tworzenia miejsc pracy w ten sam sposób (tj. ta sama liczba godzin pracy tygodniowo w trakcie określonej liczby miesięcy).
The same measurement systems must be used by each partner. For example, if you are aiming to create jobs you must all use the same definition for a job created (i.e. the same number of hours per week for a set number of months).
Les mêmes systèmes de mesures doivent être utilisés par tous les partenaires. Par exemple, si votre but est de créer de l’emploi, vous devez tous utiliser la même définition de ce qu’est un emploi créé (par exemple le même nombre d’heures par semaine pour un nombre défini de mois).
Jeder Partner hat dieselben Bewertungssysteme zum Einsatz zu bringen. Wenn Sie beispielsweise Arbeitsplätze schaffen möchten, muss eine einheitliche Definition des Begriffs „Arbeitsplatz“ vorliegen und verwendet werden (d. h. es müssen etwa die genaue Anzahl der zu leistenden Wochenarbeitsstunden sowie die Mindestdauer der Beschäftigung festgelegt worden sein).
Cada socio debe usar los mismos sistemas de medición. Por ejemplo, si su objetivo es la creación de empleo, todos deberán usar la misma definición para un empleo creado (es decir, la misma cantidad de horas por semana durante unos meses determinados).
Tutti i partner devono utilizzare gli stessi sistemi di misurazione. Ad esempio, se l’obiettivo è creare posti di lavoro, ciascun partner dovrà applicare la medesima definizione di “posto di lavoro creato” (ad esempio lo stesso numero di ore settimanali per un determinato numero di mesi).
  Jak ustalić wskaźniki? ...  
Dane, szczególnie te odnoszące się do wskaźników nakładów i produkcji oraz niektórych standardowych wskaźników wynikowych są już najczęściej zbierane. Jeżeli tak nie jest należy porównać koszt wysiłków związanych z ich zebraniem tych danych z ich potencjalną użytecznością.
Data, especially data relating to input and output indicators and some standard outcome indicators, will often already be collected. Where data are not currently collected, the cost of additional collection efforts must be weighed against the potential utility of the additional data.
Les données, particulièrement celles portant sur les indicateurs de contribution et de réalisation et sur certains indicateurs de base de résultats, seront déjà collectées dans la plupart des cas. Là où il n’existe pas actuellement de collecte de données, il est important de mettre en balance le coût de cette mise en place avec l’utilité potentielle des données supplémentaires.
Insbesondere Daten, die sich auf die Einsatz- und Leistungsindikatoren beziehen, sowie einige Standard-Ergebnisindikatoren stehen oftmals bereits zur Verfügung. Wenn Daten benötigt werden, die aktuell nicht erhoben werden, sind die Kosten und der potenzielle Nutzen der zusätzlichen Datenerhebung gegeneinander abzuwägen.
Normalmente ya se habrán recopilado los datos, especialmente los relativos a los indicadores de producción y a los contributivos, y a algunos indicadores de resultados estándar. Cuando no haya datos recopilados, deberá sopesarse el coste que supone una recogida adicional comparado con la utilidad de esos datos adicionales.
I dati, soprattutto quelli relativi agli indicatori di risorse e realizzazioni, nonché alcuni indicatori standard di risultato, saranno di norma già stati raccolti. Quando non è in corso alcuna rilevazione, occorre ponderare con attenzione il costo di una tale azione rispetto alla potenziale utilità dei dati aggiuntivi.
  Linki - ENRD (European ...  
Jeżeli chcesz dopisać na tej stronie kolejne łącze, prosimy o wysłanie wiadomości z odpowiednimi danymi na adres info@enrd.eu.
If you would like to submit a link to be listed on this page, please email us at info@enrd.eu with relevant details.
Si vous souhaitez qu’un lien figure sur cette page, veuillez nous transmettre les informations nécessaires à info@enrd.eu.
Wenn Sie möchten, dass ein bestimmter Link auf dieser Website aufgeführt wird, dann senden Sie uns bitte unter Angabe relevanter Daten eine E-Mail an info@enrd.eu.
Si desea enviar un enlace para que aparezca en esta página, mándenos un mensaje de correo electrónico a info@enrd.eu con los detalles más relevantes.
È possibile inviare un collegamento da inserire in questa pagina contattandoci tramite email al seguente indirizzo: info@enrd.eu e fornendo i relativi dettagli.
Caso deseje enviar-nos um link para constar desta lista, envie-nos uma mensagem para info@enrd.eu com todos os dados que considere importantes.
Als u een bepaalde link op deze website zou willen zien staan, stuur dan een e-mail naar info@enrd.eu met de relevante gegevens.
Ha szeretne hivatkozást hozzáadni az oldalhoz, akkor írjon nekünk az alábbi e-mail címre: info@enrd.eu a lényeges adatok megadásával.
Dacă doriţi să introduceţi un alt link pe această pagină, vă rugăm să ne trimiteţi un email pe adresa info@enrd.eu cu detaliile respective.
  Jak wybrać najlepszy wn...  
umowa najmu bądź dowód własności w przypadku projektów budowlanych bądź środowiskowych, jeżeli jest wymagana.
rental agreement or proof of property ownership in construction and environmental projects when needed.
contrat de location ou preuve d’achat d’une propriété pour des projets environnementaux ou de construction, le cas échéant.
bei Bedarf: Mietvertrag oder Nachweis des Eigentums bei Bau- und Umweltschutzprojekten
contrato de alquiler o prueba de propiedad en los proyectos de construcción y medioambientales cuando sea necesario.
contratto di locazione o prova dell’acquisto di una proprietà per i progetti edilizi o ambientali, se del caso.
  Jak ustalić wskaźniki? ...  
Czy dane są obecnie zbierane? Jeżeli nie, to czy można stworzyć względnie tanie narzędzia do ich zbierania?
Are data currently being collected? If not, can cost effective instruments for data collection be developed?
Les données sont-elles en cours de collecte ? Si non, est-il possible de concevoir des outils de collecte de données d’un bon rapport coût-efficacité ?
Werden aktuell schon Daten erhoben? Falls nicht, können kostengünstige Instrumente zur Datenerhebung entwickelt werden?
¿Se están recopilando datos actualmente? En caso negativo, ¿Pueden desarrollarse instrumentos económicos para la recopilación de datos?
È attualmente in corso una raccolta dati? In caso negativo, si possono sviluppare strumenti di raccolta dati che garantiscano un buon rapporto costi-efficacia?
  Jak wybrać najlepszy wn...  
zgoda odpowiednich władz na prowadzenie prac budowlanych lub środowiskowych, jeżeli jest wymagana,
authorization for construction or environmental work from the relevant authorities when needed,
autorisation par les autorités compétentes pour les travaux environnementaux ou de construction, le cas échéant ;
bei Bedarf: Baugenehmigungen oder Genehmigungen für Umweltschutzarbeit der zuständigen Behörden
autorización para trabajos de construcción o medioambientales de las autoridades pertinentes cuando sea necesario,
autorizzazione delle autorità competenti per le opere ambientali o edilizie se richiesta,
  Jak wybrać najlepszy wn...  
sprawozdanie z efektów prowadzonych wcześniej projektów finansowanych ze środków publicznych (jeżeli były),
performance in the previous publically supported development projects (if any)
performance des projets de développement antérieurs subventionnés par un organisme public (le cas échéant);
gegebenenfalls die Leistung/Ergebnisse früherer durch öffentliche Mittel geförderter Entwicklungsprojekte
resultados de los proyectos de desarrollo anteriores con apoyo público (si hubiera)
rendimento dei precedenti progetti di sviluppo sovvenzionati da fonti pubbliche (se applicabile),
  słowniczek - EN RD (Eur...  
Czy ogólna spójność projektu zostanie utrzymana (zwłaszcza jeżeli poszczególne źródła finansowanie obejmują różne części projektu)?
A cooperation strategy may concern the implementation of different cooperation projects under different programmes or funding possibilities, including Leader under EAFRD.
Eine lokale Gruppe muss im Bereich der ländlichen Entwicklung aktiv sein und in der Lage sein, eine Entwicklungsstrategie für ein geographisches Gebiet zu entwickeln.
  Przegląd Obszarów Wiejs...  
Jeżeli masz pomysł, jakie tematy powinny zostać poruszone w następnych numerach Rural Review, napisz do nas: news@enrd.eu
Si vous avez quelque idée pour les futurs numéros de la Revue Rurale, contactez-nous s’il vous plaît à : news@enrd.eu
Wenn Sie Ideen für zukünftige Ausgaben des EU-Magazins Ländlicher Raum haben, dann schreiben Sie uns eine E-Mail an: news@enrd.eu.
Si tiene ideas sobre los temas a tratar en las próximas ediciones de la Revista rural de la UE, por favor envíe un e-mail a: news@enrd.eu
Se avete idee e suggerimenti per le prossime edizioni della Rivista rurale, scriveteci all’indirizzo: news@enrd.eu
  Jak przeprowadzić samoo...  
Jeżeli z rezultatów oceny wynika taka potrzeba, strategia i działania LGD ulegają zmianie/przekierowaniu.
The LAG strategy and activities are changed/ re-directed as the evaluation results require.
La stratégie et les activités du GAL subissent des modifications/une réorientation selon les résultats de l’évaluation.
Die Strategie und die Aktivitäten der LAG werden entsprechend den Bewertungsergebnissen verändert oder neu ausgerichtet.
Se cambian o redirigen la estrategia y las actividades del GAL según lo requieran los resultados de la evaluación.
La strategia e le attività del GAL vengono modificate/ riorientate in base ai risultati della valutazione.
  Spotkanie z partnerami ...  
Jeżeli tym razem to Ty masz być gospodarzem, oprócz zastosowania się do powyższych wskazówek, należy zaplanować również dodatkowe działania:
Besides the above advice, if it is your turn to welcome your partner(s), you should plan specific actions:
Outre les conseils mentionnés plus haut, si c’est à votre tour d’accueillir votre/vos partenaire(s), prévoyez des actions spécifiques :
Neben den oben aufgeführten Empfehlungen sind bei einem Besuch der Partner bei Ihnen folgende Maßnahmen zu ergreifen:
Además del consejo anterior, si va a recibir una visita de sus socios, debería planificar acciones concretas:
Se si riceve a propria volta la visita dei partner, oltre a seguire le indicazioni di cui sopra sarà necessario pianificare una serie di azioni specifiche:
  Zasady i procedury wspó...  
Karty informacyjne o projektach współpracy międzynarodowej w tej sekcji zostały przygotowane we współpracy z Krajowymi Sieciami Obszarów Wiejskich i będą regularnie uaktualniane. Na każdej karcie można sprawdzić datę jej publikacji. Jeżeli pojawią się wątpliwości, czy jest ona aktualna, należy skontaktować się z potencjalnym partnerem.
The TNC fiches in this section have been established in cooperation with the National Rural Networks and will be regularly updated. You can check the publication date on each TNC fiche. If in doubt, you are advised to check with your potential partners if the TNC fiche is still up to date.
Les fiches de CTN de cette section ont été établies en collaboration avec les réseaux ruraux nationaux et seront mises à jour régulièrement. La date de publication est affichée sur chaque fiche. En cas de doute, nous vous recommandons de vérifier avec vos partenaires potentiels si la fiche de CTN est à jour.
Für die Koordinierung der Vorbereitung und die Einreichung des Antrags auf Finanzierung des Kooperationsprojekts ist es wichtig, dass die Regelungen, die für potentielle Partner in anderen Mitgliedstaaten gelten, bekannt sind.
Es importante conocer las reglas que se aplican a posibles socios procedentes de otros Estados miembros para coordinar la preparación y la presentación de la solicitud de financiación del proyecto de cooperación.
  słowniczek - EN RD (Eur...  
Nawet jeżeli poszczególni partnerzy projektu i ich regiony wydają się bardzo zaangażowani w projekt współpracy, to bez zaplanowanej z wyprzedzeniem regularnej komunikacji dotyczącej codziennych priorytetów, ryzykujemy opóźnienie projektu.
La capitalisation correspond à l’acquisition et la diffusion de connaissances obtenues lors de la conception et la mise en œuvre de projets de coopération, en rassemblant l’information sur les processus et les résultats du projet, en en gardant des traces pour une future utilisation. Elle est utile pour deux raisons majeures (et sans doute bien d’autres !) :
Die Kontaktstelle des ENRD hat eine Datenbank entwickelt, in der die lokalen Aktionsgruppen ihre Kooperationsanzeigen veröffentlichen können. Sie können dann potentielle Partner für ein laufendes Projekt, das sie erweitern möchten, suchen oder um potentielle Partner für neue Kooperationsprojekte werben. Die Informationen können mit Hilfe der Suchmaske und der Stichwortsuche schnell und einfach abgerufen werden.
Para buscar socios dispone de bases de datos y, en la mayoría de los casos, existen también conexiones entre ellas. Las Redes Nacionales tienen sus propias ‘bases de datos de búsqueda de socios de cooperación‘ que complementan a la base de datos de ofertas de cooperación europea Leader, disponible en la página Web de la REDR. Dependiendo del tipo de cooperación (interregional o transnacional), los socios pueden inclinarse por una u otra herramienta de búsqueda.
  Jak uzyskać projekty pr...  
Jeżeli LGD regularnie przekazuje poprzez notatki prasowe informacje na temat decyzji o finansowaniu różnorodnych projektów, odbiorcy otrzymują dzięki mediom ogólny pogląd na temat dostępnych możliwości.
There are also more innovative ways to mobilize the local people and make them express their development ideas. A very effective one is constructive jealousy seeded through the local media. The local newspapers and radio and TV channels are often eager to publish news on local development. When a LAG frequently reports its funding decisions on various projects through press releases the wide audience gets the overall picture of the opportunities through the media. What helps even more is that the local communities and businesses are always involved in a brotherly competition between each other: “If those can do it, so can we!”
Il existe aussi d’autres méthodes innovantes pour mobiliser les populations locales et leur faire exprimer leurs idées de développement. Une particulièrement efficace est celle de la jalousie constructive lancée avec l’aide des médias locaux. La presse, les stations de radio et les chaînes de télévision locales sont souvent très friandes d’actualités sur le développement local. Lorsqu’un GAL rend fréquemment compte de ses décisions de financement de divers projets par des communiqués de presse, le grand public a ainsi un aperçu des différentes possibilités. La compétition bon enfant qui règne souvent entre différentes communautés et entreprises s’avère ici un précieux facteur d’émulation : « Si eux peuvent le faire, pourquoi pas nous ? »
Es gibt auch noch weitere innovative Wege, um die Menschen einer Region zu mobilisieren und dazu zu bewegen, ihre Ideen zur Entwicklung ihrer Region auszudrücken. Eine äußerst wirkungsvolle Methode ist das Schüren der konstruktiven Eifersucht mithilfe der lokalen Medien. Die Lokalzeitungen sowie Radio- und TV-Sender sind oft darauf erpicht, Neuigkeiten zur lokalen Entwicklung zu veröffentlichen. Wenn eine LAG häufig über ihre Entscheidungen zur Vergabe der Fördermittel an die verschiedenen Projekte in Pressemitteilungen berichtet, erhält ein breites Publikum einen Überblick über die bestehenden Möglichkeiten. Noch hilfreicher ist sogar die Tatsache, dass lokale Gemeinden und Unternehmen sich stets in einer Art brüderlichem Wettbewerb befinden. Ganz nach dem Motto: „Wenn die das schaffen, dann schaffen wir das auch!“
También hay formas más innovadoras de movilizar a la población local y hacer que exprese sus ideas en materia de desarrollo, y una forma muy efectiva es promoviendo una rivalidad constructiva entre los medios locales. La prensa, la radio y la TV local están siempre muy interesadas en publicar noticias relacionadas con el desarrollo local. Cuando un GAL informa frecuentemente sobre sus proyectos de financiación a través de comunicados de prensa, la audiencia capta muy bien las oportunidades a través de los medios de comunicación. Lo que ayuda aún más es que las comunidades locales y las empresas están siempre implicadas en una competencia leal hermanada entre ellas: “¡Si ellos pueden hacerlo, nosotros también!”
Esistono altre modalità, più innovative, per mobilitare gli individui a livello locale e permettere loro di esprimere le proprie idee di sviluppo. Una di queste, particolarmente efficace, consiste nel promuovere una certa “rivalità costruttiva” ricorrendo ai media locali. I giornali, le radio e le emittenti televisive locali sono sempre interessati a pubblicare notizie sullo sviluppo del territorio. Quando un GAL comunica frequentemente le proprie decisioni in merito al finanziamento dei progetti attraverso comunicati stampa, il grande pubblico può avere un quadro generale delle opportunità offerte. Una corretta e leale concorrenza tra le comunità e le imprese locali si rivela ancor più efficace grazie al fattore di emulazione: “Se possono fare loro, possiamo farlo anche noi!”
  Grupy KSWO - ENRD (Euro...  
Sieci chętniej ze sobą współpracują, wymieniają się doświadczeniami, a ich działania są efektywniejsze, jeżeli mają wspólną historię, tożsamość, kulturę, problemy itd.;
les réseaux ont beaucoup plus de chance de coopérer et de travailler efficacement ensemble, de même que de tirer profit des expériences des autres, lorsqu’ils ont en commun une histoire, une identité, une culture, des problèmes, etc. ;
Die Zusammenarbeit und der Erfahrungsaustausch zwischen Netzwerken sind mit hoher Wahrscheinlichkeit viel effektiver, wenn diese eine gemeinsame Geschichte, eine gemeinsame Identität, eine gemeinsame Kultur, gemeinsame Themen usw. haben.
Las redes se sienten mucho más inclinadas a trabajar y a cooperar juntas de manera más efectiva, y a aprender de las experiencias de los demás, cuando comparten una historia, una identidad, una cultura común, problemas comunes, etc.
le reti hanno maggiori probabilità di lavorare e cooperare efficacemente, nonché di apprendere dalle reciproche esperienze, se condividono una storia, un’identità, una coltura comune, problematiche analoghe, ecc.;
as redes têm uma maior probabilidade de trabalhar e cooperar melhor – assim como aprender mutuamente – quando partilham uma história, uma identidade, uma cultura e problemas em comum.
Netwerken kunnen veel beter efficiënt werken en samenwerken en tevens van elkaars ervaringen leren wanneer zij een gemeenschappelijke geschiedenis, een gemeenschappelijke identiteit, een gemeenschappelijke cultuur, gemeenschappelijke thema's enz. delen.
a hálózatok sokkal nagyobb valószínűséggel működnek hatékonyan együtt – és tanulnak egymás tapasztalataiból −, ha közös a történelmi hátterük, az identitásuk, a kultúrájuk, közösek a megoldandó problémáik stb.;
Este mai probabil ca reţelele să conlucreze eficient şi să coopereze, precum şi să înveţe din experienţele celorlalte, acolo unde acestea împart o istorie, o identitate, o cultură comună, probleme comune, etc.
  Podtrzymywanie partners...  
Tłumaczenie wymaga specyficznej wiedzy i z tego powodu nie pozwala na aktywne uczestnictwo w spotkaniu. Nie należy więc wzbraniać się przed zaangażowaniem zawodowego tłumacza, nawet jeżeli ludzie w naszym zespole zdają się dobrze znać język.
Interpretation requires specific knowledge and which does not leave any time to participate actively to the meeting. You should therefore not hesitate to appoint a professional interpreter even if people in your team appear to have good language skills. If they are to be involved in the content, they will not be able to spend time acting as interpreter!
L’interprétation exige des connaissances particulières et qui ne laissent pas le temps à la personne de participer activement à la réunion. N’hésitez donc pas à engager un interprète professionnel, même si certains membres de votre équipe ont de bonnes connaissances linguistiques. S’ils doivent participer au contenu, ils n’auront pas le temps de jouer les interprètes !
Eine Dolmetschtätigkeit erfordert besondere Fähigkeiten und lässt nicht die gleichzeitige Teilnahme an den Gesprächen zu. Sie sollten daher nicht zögern, einen professionellen Dolmetscher mit der Verdolmetschung zu beauftragen, auch wenn Ihre Mitarbeiter über gute Sprachkompetenzen verfügen. Denn Mitarbeiter, die aktiv an den Gesprächen teilnehmen sollen, haben in der Regel keine Zeit für Dolmetschleistungen!
La interpretación requiere de unos conocimientos concretos y no deja tiempo a participar de manera activa en la reunión. Por lo tanto, no dude en contratar los servicios de un intérprete profesional aunque la gente de su equipo tenga buenos conocimientos del idioma. Si espera que se impliquen en el contenido, no podrán dedicar el tiempo a hacer de intérpretes.
L'interpretazione richiede capacità specifiche che non lasciano spazio per partecipare attivamente alla riunione. Non esitare pertanto a ricorrere ad un interprete professionista, anche se i membri del proprio team possiedono buone conoscenze linguistiche. Se sono impegnati a livello dei contenuti, non avranno tempo per fungere da interpreti!
  Sformalizowanie partner...  
Jednak wybór lżejszej formy (nawet nieformalnej, o ile umowa o współpracy w dostatecznym stopniu definiuje role i obowiązki każdego partnera), umożliwi spokojny rozwój projektu i jego lepsze zdefiniowanie. Wprowadzenie wspólnej struktury w celu sformalizowania partnerstwa ma sens tylko, jeżeli będzie to uzasadnione z operacyjnego punktu widzenia.
It might not be necessary to envisage a ‘heavy’ partnership being formalised at the very beginning of the project. A lighter form (which may even be informal, provided a cooperation agreement is clear enough about the roles and obligations of each partner) will enable the project to grow slowly and to be better defined. It is only when it is totally operational that a common structure should be adopted to formalise the partnership.
Il n’est pas forcément nécessaire de prévoir la formalisation d’un partenariat « important » au tout début du projet. Une forme plus légère (qui peut même être informelle, à condition que l’accord de coopération soit suffisamment précis au sujet des fonctions et des obligations de chaque partenaire) permettra au projet de se développer lentement et d’être mieux défini. Ce n’est que lorsqu’elle est totalement opérationnelle qu’une structure commune doit être adoptée pour officialiser le partenariat.
Es ist unter Umständen nicht notwendig, bereits zu Beginn des Projekts eine umfassende Partnerschaft formal auszugestalten. Eine weniger starre oder festgeschriebene Form (die sogar informeller Art sein kann, sofern eine Kooperationsvereinbarung vorliegt, in der die Aufgaben und Pflichten der einzelnen Partner klar festgelegt sind) ermöglicht eine flexiblere Weiterentwicklung des Projekts und nachträgliche Anpassungen. Erst dann, wenn das Projekt vollständig ausgereift ist, sollte eine gemeinsame Struktur festgelegt werden, um den rechtlichen Rahmen für die Partnerschaft zu schaffen.
Puede que no sea necesario concebir una asociación "sólida" formalizándola al comienzo del proyecto. Un formato más ligero (que incluso puede ser informal si el acuerdo de cooperación es lo bastante claro sobre las funciones y obligaciones de cada socio) permitirá que el proyecto crezca lentamente y quede mejor definido. Hasta que no sea totalmente operativo no será necesario adoptar una estructura común para formalizar la asociación.
Nelle primissime fasi del progetto potrebbe non essere necessario prevedere la formalizzazione di un partenariato particolarmente “complesso”. La scelta di una formula più snella (anche di carattere informale, purché sia previsto un accordo di cooperazione che chiarisca adeguatamente i ruoli e gli obblighi di ciascun partner) consentirà uno sviluppo lento e una migliore definizione del progetto. Soltanto una volta raggiunta la piena operatività sarà necessario adottare una struttura comune per formalizzare il partenariato.
  Jak wybrać najlepszy wn...  
Do obowiązków pracowników LGD należy zdobycie informacji na temat wnioskodawców, przeprowadzenie analizy ryzyka i przekazanie wniosków do Zarządu, jeżeli znaleziono coś, co mogłoby wpłynąć na decyzję o przyznaniu finansowania.
Many project applications look great on a paper but the writers of the applications or the applicant organisations are simply incapable of implementing them. It is a duty of the LAG staff to actually learn to know the background of the applicants, carry out a simple risk analysis and report this to the LAG Board if something that could affect the decision-making was found. At least the following things are worth checking and can also be asked as attachments to the project application:
Si de nombreuses propositions de projets sont séduisantes sur le papier, beaucoup d’auteurs de propositions de projet ou d’organisations candidates sont simplement incapables de les mettre en œuvre. Il incombe au personnel du GAL d’en savoir véritablement plus sur le profil des candidats, de mener une analyse des risques toute simple et de rendre compte au conseil d'administration du GAL de toute information susceptible d'influencer la décision finale. Les points suivants valent la peine d’être au moins vérifiés et peuvent être exigés comme pièces jointes à la proposition de projet :
Viele Projektanträge sehen auf dem Papier großartig aus, aber die Bewerber oder die Bewerberorganisationen sind einfach nicht in der Lage, diese Projekte umzusetzen. Es ist daher die Aufgabe der Mitarbeiter der LAG, sich umfassend über die Bewerber zu informieren, eine einfache Risikoanalyse durchzuführen und Informationen, die die Entscheidungsfindung beeinflussen könnten, an den Vorstand der LAG weiterzugeben. Die folgenden Punkte sollten mindestens überprüft werden und können auch über Anlagen zum Projektantrag abgefragt werden:
Muchas aplicaciones de proyectos lucen bien en papel, pero los redactores de las mismas o las organizaciones solicitantes o promotores son incapaces de ponerlas en marcha. Es tarea del personal de los GAL llegar a conocer bien el historial de los promotores, realizar un simple análisis de riesgos e informar al Consejo de Administración del GAL si se detectara algo que pudiera afectar a la toma de decisiones. Conviene comprobar al menos los siguientes puntos, que pueden adjuntarse a la solicitud del proyecto:
Sulla carta, molte candidature sembrano particolarmente promettenti, ma i proponenti o le organizzazioni promotrici sono semplicemente incapaci di attuarle. Spetta al personale del GAL conoscere a fondo il profilo dei candidati, procedere ad una semplice analisi dei rischi e riferire al Consiglio di amministrazione qualsiasi elemento che possa risultare utile per la decisione finale. A tale proposito si dovranno verificare quanto meno i documenti elencati qui di seguito, che potranno essere richiesti in allegato all’atto di candidatura:
  RD Regulation - ENRD (E...  
Przede wszystkim dostarcza surowce. Jest również ceniona jako miejsce odpoczynku i rekreacji oraz miejsce piękne i malownicze (jeżeli oczywiście o nią dbamy). Ponadto jest ważna z punktu widzenia walki ze zmianami klimatycznymi.
Doch die ländlichen Gebiete Europas haben auch viel zu bieten. Sie versorgen uns mit den notwendigen Rohstoffen. Ihre Bedeutung für uns als Orte der Schönheit, der Ruhe und der Erholung ist offensichtlich – wenn wir sie erhalten – und sie spielen eine zentrale Rolle beim Umgang mit den Auswirkungen des Klimawandels. Viele Menschen würden gerne auf dem Land leben und/oder arbeiten, vorausgesetzt, sie haben Zugang zu angemessenen Dienstleistungen und Infrastrukturen
D’altro canto, le campagne europee hanno molto da offrire A loro si devono materie prime fondamentali, ma anche, quando ce ne prendiamo cura, bellezze naturali, riposo e svago. Sono inoltre essenziali nella lotta contro gli effetti del cambiamento climatico. Molti sono tentati dall’idea di vivere e/o lavorare nelle zone rurali, a condizione di avere accesso ad infrastrutture e servizi adeguati.
  Jak ustalić cele priory...  
Aby dokonać selekcji priorytetów, LGD musi wiedzieć, co jest dla niej najważniejsze. Selekcja priorytetów jest ważnym aspektem każdego procesu podejmowania decyzji i często musi być wykonywana grupowo, jeżeli jej rezultaty mają być powszechnie zaakceptowane.
To prioritise the LAG has to be clear about what matters most. Prioritizing is an important aspect of all decision-making and often needs to be done as a group activity if the results are to be generally agreed on. The LEADER bottom-up approach means that the local actors participate in decision-making about the strategy and in the selection of the priorities to be pursued in their local area.
Afin de hiérarchiser les objectifs, le GAL doit avoir clairement identifié ce qui compte le plus. La hiérarchisation des priorités est un aspect important de toute prise de décision et requiert souvent d’être le fruit d’un travail de groupe pour que les résultats soient acceptés par tous. L’approche ascendante de LEADER signifie que les acteurs locaux participent à la prise de décisions concernant la stratégie et le choix des priorités à mener dans leur territoire.
Um Prioritäten setzen zu können, muss sich die LAG darüber im Klaren sein, was am wichtigsten ist. Das Setzen von Prioritäten ist ein wichtiger Aspekt bei jeder Entscheidungsfindung und oft ist dies eine Aktivität, die in der Gruppe stattfinden muss, damit man sich am Ende gemeinsam auf ein Ergebnis einigt. Der Bottom-up-Ansatz des LEADER-Konzepts bedeutet, dass die lokalen Akteure an der Entscheidungsfindung hinsichtlich der Strategie und bei der Auswahl der Schwerpunkte, die in ihrer Region verfolgt werden sollen, beteiligt sind.
Con el fin de establecer prioridades, el GAL debe tener muy claro qué es lo más importante. Priorizar es un aspecto importante de toda toma de decisiones y en muchos casos debe realizarse como actividad de grupo si se quieren acordar los resultados en general. El enfoque ascendente de LEADER significa que los interlocutores locales participan en la toma de decisiones sobre la estrategia y en la selección de las prioridades que deben perseguirse en su área local.
Per stabilire le priorità, il GAL deve aver ben chiaro ciò che è importante. La gerarchizzazione delle priorità è un aspetto cruciale di qualsiasi processo decisionale e richiede spesso un lavoro di gruppo affinché i risultati possano essere condivisi da tutti. Il metodo LEADER, basato su un approccio ascendente, implica la partecipazione degli attori locali al processo decisionale sulla strategia e alla scelta delle priorità da realizzare nel proprio territorio.
  Czym zajmują się Zarząd...  
Wspólnie z innymi pracownikami LGD oraz podkomitetami ustanowionymi przez Zarząd (o ile takie istnieją) służy często jako wsparcie w procesie przekształcenia pierwotnego pomysłu wnioskodawcy w plan projektu i wniosek o finansowanie. Menedżer (albo, jeżeli istnieje, podkomitet ds. oceny projektów) zgodnie z ustalonymi kryteriami wyboru projektów, podczas spotkania Zarządu rekomenduje wybór danego wniosku.
The LAG Manager is in charge of preparing the project presentations to the Board. Together with other staff members and possible sub-committees set by the Board he is often a helping hand in the turning an applicant's initial idea into a project plan and a funding application. Against the LAG's project selection criteria the Manager (or the project evaluation sub-committee, if any) suggests an application either to become selected or not in a Board meeting. The Board may agree or disagree with it.
Le Responsable du GAL est responsable de la présentation des projets devant le conseil d'administration. Avec d’autres membres du personnel et parfois des sous-comités mis en place par le conseil d'administration, il aide souvent les candidats à transformer une première idée en un plan de projet et demande de financement. En prenant compte des critères de sélection des projets du GAL, le Responsable (ou le sous-comité d’évaluation des projets, s’il y en a un) émet un avis favorable ou défavorable sur un projet lors de la réunion du conseil d'administration. Le conseil d'administration est libre de suivre ou non son avis.
Der LAG-Leiter ist für die Vorbereitung der Projektpräsentationen, die dem Vorstand vorgestellt werden, verantwortlich. Zusammen mit anderen Mitarbeitern und eventuell mithilfe eines Unterausschusses, der vom Vorstand eingerichtet wurde, unterstützt der Leiter oftmals die Bewerber dabei, die anfängliche Projektidee in einen Projektplan und einen Förderantrag zu verwandeln. Anhand der Projektauswahlkriterien der LAG schlägt der Leiter (oder ggf. der Projektbewertungsausschuss) bei den Vorstandssitzungen die Annahme eines Antrags oder dessen Ablehnung vor. Der Vorstand kann mit diesem Vorschlag einverstanden sein oder ihn ablehnen.
El Director del GAL se encarga de preparar las presentaciones de los proyectos ante el Consejo de Administración. Junto con otros miembros de la plantilla y posibles subcomités creados por el Consejo de Administración, en muchos casos ayuda a convertir una idea inicial de un solicitante en un plan de proyecto y en una solicitud de financiación. En contra de los criterios de selección de un proyecto en el GAL, el Director (o el subcomité de evaluación de proyectos, si hubiera) sugiere a favor o en contra de la elección de una solicitud en una reunión del Consejo de Administración. El Consejo de Administración acuerda o desaconseja estas conclusiones.
Il responsabile del GAL coordina le presentazioni dei progetti da sottoporre al Consiglio di amministrazione. Insieme ad altri membri dell’organico e ai possibili sottocomitati nominati dal Consiglio, aiuta spesso i candidati a trasformare un’idea iniziale in un piano di progetto e in una richiesta di finanziamento. Tenendo presenti i criteri di selezione dei progetti, il responsabile (o il sottocomitato di valutazione dei progetti, se esistente) formula un avviso positivo o negativo sulle candidature da selezionare nel corso della riunione del Consiglio di amministrazione. Quest’ultimo è libero di decidere se seguire o no tale avviso.
  Łotwa - ENRD (European ...  
Bieżące decyzje na poziomie operacyjnym dotyczące realizacji planu rocznego są podejmowanie przez liderów zespołów w Jednostce Wsparcia Sieci po uprzednich konsultacja (jeżeli są wskazane) z Instytucją Zarządzającą.
The Steering Committee agrees the Annual Work Plan (AWP) which includes a simple planning matrix of activities, monitoring indicators (output and results), responsible persons and intermediate targets for each monitoring indicator per quarter. Day-to-day operational-level decisions regarding implementation of the AWP are then made by the NSU team leader after consultation (as appropriate) within the Managing Authority.
Le comité directeur convient du plan de travail annuel (PTA) qui comprend une simple grille d’activités, des indicateurs de suivi (réalisations et résultats), les personnes compétentes et les objectifs intermédiaires pour chaque indicateur de suivi par trimestre. Les décisions relatives aux activités quotidiennes quant à la mise en œuvre du PTA sont ensuite prises par le chef d’équipe du GAR après consultation (le cas échéant) avec l’autorité de gestion.
Der Lenkungsausschuss genehmigt den Jahresarbeitsplan (Annual Work Plan - AWP), in dem eine einfache Planungsübersicht der Maßnahmen, Begleitindikatoren (Output und Ergebnisse), Verantwortliche Personen und Zwischenergebnisse für jeden Begleitindikator pro Quartal angegeben sind. Die täglichen arbeitsrelevanten Entscheidungen hinsichtlich der Umsetzung des AWP werden dann nach Rücksprache mit der Verwaltungsbehörde (gegebenenfalls) vom NSU-Teamleiter getroffen.
El Comité Directivo acuerda el Plan de trabajo anual (PTA) que incluye una sencilla matriz de planificación de actividades, indicadores de seguimiento (producción y resultados), personal responsable y objetivos intermedios para cada indicador de seguimiento por trimestre. El responsable del equipo de la UAR será el encargado de tomar las decisiones diarias a nivel operativo sobre implementación del PTA previa consulta (según corresponda) con la Autoridad de gestión.
Il Comitato direttivo concorda un Programma di lavoro annuale (PLA), che include una matrice di programmazione di attività, indicatori di monitoraggio (output e risultati), soggetti responsabili e obiettivi intermedi per ciascun indicatore di monitoraggio a trimestre. Le decisioni quotidiane a livello operativo relative all’attuazione del PLA sono poi prese dal team leader dell’USR previa consultazione (ove opportuno) con l’Autorità di gestione.
1 2 Arrow