zweigstelle – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'175 Résultats   466 Domaines   Page 10
  www.nato.int  
Die Opfer werden während der Überfahrt von einem männlichen Betreuer begleitet, der als „trolley“ bezeichnet wird. Am Zielort wird das Opfer der lokalen Zweigstelle derselben Organisation übergeben (Rekrutierer und Ausbeuter gehören häufig zur selben Familie).
En 2006, 570 victimes ouest-africaines ont été recensées dans onze pays européens (Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, France, Grèce, Italie, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni et Suisse). Le recruteur accorde à la victime un prêt allant de 40.000 à 55.000 dollars EU pour couvrir les frais de son immigration illégale, et lui fait signer un contrat de remboursement sur une période donnée. La victime est convoyée par un intermédiaire de sexe masculin, le « trolley ». Arrivée à destination, la victime est remise à la branche locale de la même organisation (recruteurs et exploiteurs appartiennent souvent à la même famille), et est forcée à se prostituer jusqu’au remboursement de sa dette.
En 2006 se detectaron un total de 570 víctimas de explotación sexual provenientes de África Occidental en 11 países europeos (Austria, Bélgica, Francia, Alemania, Grecia, Italia, Holanda, Noruega, España, Suiza y Reino Unido). Los reclutadores les ofrecían un préstamo de entre 40.000 y 55.000 dólares para pagar la inmigración ilegal y les hacían firmar un contrato para que devolvieran el dinero en un cierto periodo de tiempo. Durante el viaje estaban bajo la vigilancia de un acompañante varón, que al llegar a su destino las entregaba a la rama local de la organización (a menudo los reclutadores y los explotadores pertenecen a la misma familia). Las víctimas se veían obligadas a ejercer la prostitución hasta acabar de pagar la deuda.
Nel 2006, sono state individuate in totale 570 vittime provenienti dall’Africa occidentale in 11 paesi europei (Austria, Belgio, Francia, Germania, Grecia, Italia, Olanda, Norvegia, Spagna, Svizzera e Regno Unito). Il reclutatore fornisce alla vittima un prestito che va da 40.000 a 55.000 dollari per coprire le spese dell'immigrazione illegale, e predispone un contratto di rimborso in un dato periodo di tempo. Le vittime, durante il loro viaggio, sono affiancate da un accompagnatore noto come il "trolley". Giunta a destinazione, la vittima passa in consegna alla filiale locale della stessa organizzazione (reclutatori e sfruttatori sono spesso membri della stessa famiglia). Le vittime sono costrette a prostituirsi finché il debito non è rimborsato.
Em 2006, foram detectadas em onze países europeus (Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Grécia, Itália, Holanda, Noruega, Espanha, Suíça e Reino Unido) um total de quinhentas e setenta vítimas oriundas da África Ocidental. O recrutador avança com um empréstimo de quarenta mil a cinquenta e cinco mil dólares à vítima para cobrir os custos da imigração ilegal e cria um contrato para a sua liquidação num determinado período de tempo. As vítimas são acompanhadas por um homem durante a viagem, conhecido como o "trolley". Uma vez no destino, a vítima é entregue ao ramo local da mesma organização (frequentemente, os recrutadores e os exploradores são da mesma família). As vítimas são forçadas à prostituição até que a dívida esteja paga.
في عام 2006، تم اكتشاف ما مجموعه 570 ضحيّة من غرب إفريقيا في إحدى عشرة دولة أوروبية (النمسا، بلجيكا، فرنسا، ألمانيا، اليونان، إيطاليا، هولندا، النرويج، إسبانيا، سويسرا والمملكة المتّحدة). ويتعهد من يتاجر بالبشر، عموماً، بتغطية تكاليف الهجرة غير الشرعية لضحاياه والتي تبلغ، حسب تقديره، ما بين أربعين ألف دولار وخمسة وخمسين ألف دولار لكل ضحيّة، ثمّ يبرم التاجر مع ضحاياه عقوداً لاستيفاء هذه التكاليف خلال فترة زمنية محدّدة. بعد ذلك، تُهرّب الضحايا بصحبة رجل يُسمّى "الجرّار". وعندما تصل الضحايا إلى البلد المقصود، تُسلّم إلى الفرع المحليّ لنفس المنظمة (في الغالب، ينتمي مهربو ومستغلّو الضحايا لنفس العائلة). بعد ذلك، تُرغم الضحايا على ممارسة الدعارة حتى تسدد ديونها.
In 2006 werden in het totaal 570 West-Afrikaanse slachtoffers aangetroffen in 11 Europese landen (Oostenrijk, België, Frank-rijk, Duitsland, Griekenland, Italië, Nederland, Noorwegen, Spanje, Zwitserland en het Verenigd Koninkrijk). De ronselaar geeft een lening van tussen de $40.000 en $55.000 aan het slachtoffer om de kosten te dekken van de illegale immigratie, en laat een contract tekenen waarin staat dat het bedrag binnen een bepaalde tijd moet worden terugbetaald. Slachtoffers worden tijdens de reis begeleid door een man, die in het jargon de ‘winkelwagen’ heet. Op de plaats van bestemming wordt het slachtoffer overgedragen aan de lokale tak van dezelfde organisatie (ronselaars en exploitanten behoren vaak tot dezelfde familie). De slachtoffers worden gedwongen tot prostitutie totdat hun schuld is afbetaald.
V roce 2006, v 11 evropských zemích (Belgie, Francie, Itálie, Německo, Nizozemí, Norsko, Rakousko, Řecko, Španělsko, Švýcarsko a Velká Británie) bylo objeveno celkem 570 západoafrických obětí sexuálního vykořisťování. Postup je následující: člen gangu půjčí oběti 40 až 55 tisíc dolarů na krytí výdajů spojených s nelegální migrací a zároveň vyhotoví smlouvu, podle které má být dluh do určitého termínu splacen. Oběť je doprovázena strážcem, jemuž se říká "vagon." Na místě určení, místní odbočka stejného gangu (verbíři i vykořisťovatelé jsou často členy jedné rodiny) přijme oběť a nutí ji k prostituci až do úplného zaplacení dluhu.
2006-ban összesen 570 nyugat-afrikai áldozat vált ismertté 11 európai országban (Ausztria, Belgium, Franciaország, Németország, Görögország, Olaszország, Hollandia, Norvégia, Spanyolország, Svájc és az Egyesült Királyság). A toborzó körülbebül 40,000 - 55,000 dollár értékű kölcsönt nyújt az áldozatnak, hogy az fedezze az illegális bevándorlás költségeit és szerződést kötnek, hogy az összeget meghatározott időn belül visszafizeti. Az áldozatokat útjukra általában elkíséri egy férfi segítő, aki “hordárként” ismeretes. A célállomáson az áldozatot átadják ugyanazon szervezet helyi tagjainak (a toborzók és a kizsákmányolók sokszor ugyanabból a családból származnak). Az áldozatokat prostitúcióra kényszerítik, ameddig a tartozásukat vissza nem fizetik.
Árið 2006 fundust 570 vestur-afrísk fórnarlömb vændisviðskipta í 11 Evrópuríkjum (Austurríki, Belgíu, Frakklandi, Þýskalandi, Grikklandi, Ítalíu, Hollandi, Noregi, Spáni, Sviss og Bretlandi). Sá sem sér um að afla fórnarlambanna útvegar fórnarlömbunum lán upp á 40.000 til 55.000 dollara sem ætlað er að dekka kostnaðinn við ólöglegan innflutning og útbýr samning þar sem kveðið er á um endurgreiðslu innan tiltekins tíma. Fórnarlömbin eru í fylgd karlmanns á meðan á ferðinni stendur, en hann er oft kallaður „handvagninn“. Þegar komið er á áfangastað er fórnarlambið afhent útibúi samtakanna á staðnum (þeir sem útvega fórnarlömbin og annast útgerð þeirra eru iðulega úr sömu fjölskyldu). Fórnarlömbin eru neydd út í vændi þar til skuldin hefur verið greidd.
I 2006 ble totalt 570 vest-afrikanske ofre oppdaget i 11 europeiske land (Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Hellas, Italia, Nederland, Norge, Spania, Sveits og Storbritannia). Den som rekrutterer gir et lån på rundt US $ 40.000 til US $ 55.000 til offeret som skal dekke kostnadene ved illegal immigrasjon, og etablerer en kontrakt om å tilbakebetale innen en viss tidsperiode. Ofrene følges av en mannlig fører på turen, kjent som ”trallen”. Ved målet overlates offeret til den lokale delen av den samme organisasjonen (de som rekrutterer og utnytter er ofte fra den samme familien). Ofrene tvinges inn i prostitusjon til gjelden er tilbakebetalt.
W 2006 roku łącznie wykryto 570 ofiar pochodzących z Afryki Zachodniej w 11 państwach europejskich ( Austrii, Belgii, Francji, Niemczech, Grecji, Włoszech, Holandii, Norwegii, Hiszpanii, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii). Osoba rekrutująca udziela ofierze pożyczki w wysokości około 40 – 55 tysięcy USD na pokrycie kosztów nielegalnej emigracji i sporządza kontrakt wyznaczający spłatę w konkretnym okresie. Ofiarom podczas ich podroży towarzyszy pośrednik, mężczyzna zwany „wózkiem bagażowym”. W punkcie docelowym ofiara jest przekazywana miejscowemu oddziałowi tej samej organizacji (osoby rekrutujące i wykorzystujące ofiary często pochodzą z tej samej rodziny). Ofiary są zmuszane do uprawiania prostytucji aż do spłacenia długu.
În 2006, au fost descoperite în total 570 de victime vest-africane în 11 ţări europene (Austria, Belgia, Elveţia, Franţa, Germania, Grecia, Italia, Marea Britanie, Norvegia, Olanda şi Spania). Cel care face recrutarea asigură un împrumut de cca. 40-55.000 de USD victimei pentru a acoperi costurile imigrării ilegale şi încheie un contract pentru rambursarea împrumutului, într-un anumit interval de timp. Victimele sunt însoţite de un bărbat pe timpul călătoriei, cunoscut sub denumirea de „cărucior”. La destinaţie, victima este predată ramurii locale a organizaţiei respective (cei care recrutează şi exploatează fac parte, deseori, din aceeaşi familie). Victimele sunt forţate să practice prostituţia, până când datoria este plătită.
В 2006 году в одиннадцати европейских странах – Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Греции, Италии, Нидерландах, Норвегии, Испании, Швейцарии и Великобритании – были обнаружены в общей сложности 570 западноафриканских жертв. Вербующий дает жертве кредит на сумму от 40 000 долларов до 55000 долларов, чтобы покрыть расходы в связи с незаконной иммиграцией, и заключает таким образом договор о возмещении средств в течение определенного периода времени. Во время пути жертву сопровождает проводник мужского пола, называемый «тележкой». В пункте назначения он передает жертву местному отделению той же организации (те, кто вербует, и те, кто эксплуатируют, часто принадлежат к одной и той же группе людей). Жертву вынуждают заниматься проституцией до тех пор, пока она не выплатит долг.
V roku 2006, v 11 európskych krajinách (Belgicko, Francúzsko, Taliansko, Nemecko, Holandsko, Nórsko, Rakúsko, Grécko, Španielsko, Švajčiarsko a Veľká Británia) bolo objavených celkom 570 západoafrických obetí sexuálneho vykorisťovania. Postup je nasledujúci: člen gangu požičia obeti 40 až 55 tisíc dolárov na pokrytie výdavkov spojených s nelegálnou migráciou a zároveň vyhotoví zmluvu, podľa ktorej má byť dlh do určitého termínu splatený. Obeť je sprevádzaná strážcom, ktorému sa hovorí "vagon." Na mieste určenia, miestna pobočka toho istého gangu (naverbovači a vykorisťovatelia sú často členmi tej istej rodiny) prijme obeť a núti ju k prostitúcii až do úplného zaplatenia dlhu.
Leta 2006 so v 11 evropskih državah (Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Grčiji, Italiji, Nizozemski, Norveški, Španiji, Švici in Združenem kraljestvu) skupaj odkrili 570 zahodnoafriških žrtev. Oseba, zadolžena za novačenje, žrtvi priskrbi posojilo v višini kakih 40.000 do 55.000 USD, da si ta pokrije stroške nezakonite imigracije in sestavi pogodbo o poplačilu v določenem časovnem roku. Žrtve med njihovim potovanjem spremlja moški »prevoznik«, znan tudi kot »trolley«. Ko pridejo na cilj, jih predajo lokalni veji iste organizacije (osebe, zadolžene za novačenje, in izkoriščevalci prihajajo pogosto iz iste družine). Žrtve nato prisilijo v prostitucijo, dokler dolg ni odplačan.
2006 yılında 11 Avrupa ülkesinde (Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, Yunanistan, İtalya, Hollanda, Norveç, İspanya, İsviçre ve Birleşik Krallık) insan ticareti kurbanı toplam 570 Batı Afrikalı ele geçirildi. İnsan tacirleri kişilere gidecekleri ülkede göçmen olabilmelerinin maliyetini karşılamak üzere 40,000 ila 55,000 dolar arasında borç verip kendileriyle bu borcun belirli bir süre içinde ödeneceğine dair bir anlaşma yaparlar. Mağdurlara yolculukları sırasında “trolley” denilen bir erkek refakat eder. Varış noktasında mağdurlar aynı örgütün yerel şubesine devredilir (tacirler ile istismar edenler genellikle aynı ailenin fertleridir). Mağdurlar borçlarını ödeyene kadar fuhuş yapmak zorunda bırakılırlar.
2006.gadā 570 cilvēku tirdzniecības upuri no Rietumāfrikas tika konstatēti 11 Eiropas valstīs (Austrijā, Beļģijā, Francijā, Vācijā, Grieķijā, Itālijā, Nīderlandē, Norvēģijā, Spānijā, Šveicē un Apvienotajā Karalistē). Vervētājs piešķir apmēram 40 000 līdz 55 000 ASV dolāru lielu aizvedumu upurim, lai segtu nelegālās imigrācijas izmaksas, un noslēdz līgumu par šī aizdevuma atmaksu noteiktā laika periodā. Upurus ceļojumā pavada vīrietis, ko sauc par “trolley”. Galamērķī upuris tiek nodots tās pašas organizācijas vietējai nodaļai (vervētāji un ekspluatētāji nereti pieder pie vienas ģimenes). Upuri ir spiesti nodarboties ar prostitūciju līdz brīdim, kamēr parāds ir atmaksāts.
  churchfortress.org  
In Abstimmung sowohl mit der deutschen Zweigstelle als auch mit der Unternehmenszentrale in den USA konzeptionieren wir ein Standsystem, das wiederverwendbare Einzelelemente enthält und einen nachhaltigen Ansatz verfolgt.
In consultation with both the German branch and the headquarter in the USA, we designed a stand system that includes reusable elements and is based on a sustainable approach. When the parent company sent the new corporate design, we adapted the stand concept and added eye-catching red and black areas, which fully harnessed the potential of the new corporate design. Large red illuminated cubes based on the SugarCRM logo add some looseness to the formal structure. The white stools with red cushions are also inspired by the logo.
  www.swissbanking.org  
Unter den Begriff der Direktinvestitionen fallen unterschiedliche Transaktionen, so beispielsweise die Eröffnung einer unselbstständigen Zweigstelle, die Gründung von Tochtergesellschaften, Unternehmenskäufe oder Fusionen.
Direct foreign investments are investments made by Swiss companies outside Switzerland with the purpose of establishing a strategic long-term relationship with the company in which they invest. Direct foreign investment subsumes a variety of transactions such as opening non-independent branch offices, establishing subsidiaries, or mergers and acquisitions.
  2 Hits www.kinderhotels.com  
Die Zweigstelle in Illeret wurde nach einer schrecklichen Dürre im Jahre 2011 eröffnet. In der Zwischenzeit hat Malteser International im Dorf bereits eine Windmühle errichtet, um das Dorf mit Elektrizität zu versorgen und die Einheimischen auf die nächste Dürre vorzubereiten: Jetzt sind alle größeren Häuser mit Kanälen und Kanistern ausgestattet, um Trinkwasser zu speichern.
Après une sécheresse désastreuse dans la région en 2011, l'agence a ouvert une antenne à Illeret. Ils ont déjà construit un moulin à vent pour fournir de l'électricité au village et aider les locaux à se préparer pour la prochaine sécheresse : toutes les grosses maisons sont équipées de canalisations et de réservoirs pour récupérer l'eau potable.
Vinimos a Illeret para encontrarnos con Stephen.  Es un miembro de Malteser International, una agencia de ayuda que tiene sus orígenes en la Orden de Mala medieval.  Malteser International ha trabajado en Kenia desde 2001 y tiene sucursales en el territorio del país.  Después de la desastrosa sequía que azotó la región en 2011, la agencia abrió la sucursal de Illeret.  Ya han construido un molino de viento para proveer al pueblo de electricidad y ayudar a los nativos para prepararse para la próxima posible sequía: ahora todas las casas están equipadas con canales y tanques usadas para recoger agua apta para el consumo humano.
우리는 Illeret 마을에서 Stephen을 만났습니다. 그는 몰타 지역의 중세 기다도 주문으로부터 유래된 종교 기구인 Malteser International의 회원입니다. Mateser International 2001년부터 케냐에서 활동해 왔으며, 여러 나라를 걸쳐 지점을 갖고 있습니다. 2011년 심각한 가뭄을 겪은 후 이 기구는 Illeret 지역에 지점을 설립했습니다. 그들은 마을에 전기를 지원하기 위해 풍차를 구축하였고 다음 가뭄에 대비하였습니다. 이제 모든 대형 주택에는 가뭄에도 물을 공급받을 수 있도록 배수 시설 및 용기가 장착되어 있습니다.
После разрушительной засухи в 2011 агентство открыло офис в Иллерет. Силами организации уже построили ветряную мельницу, которая снабжает деревню электричеством и помогает местным жителям подготовиться к возможной засухе в будущем. Все большие дома снабжены водосточными трубами и канистрами, которые собирают питьевую воду.
  www.aljt.com  
Zweigstelle Venlo
LTL-Network
D-33775 Versmold
Nagel-Group
LTL-Network
  www.testkreis.de  
Die Inselbewohner leben ca. zu siebzigst in dem alten Fischerdorf. 1869 wurde die Strafkolonie als Zweigstelle des ehemaligen Gefängnisses in Pianosa gebaut. Die Insassen sind im offenen Strafvollzug und widmen sich der Landwirtschaft, Fischerei und Viehzucht.
L'Avifauna è ricchissima, infatti è presente il gabbiano reale e il gabbiano corso, il marangone, il corvo imperiale, la poiana e il falco pellegrino. Gli abitanti dell'isola, vivono nell'antico borgo di pescatori in cui risiedono circa 70 persone e dal 1869, vi venne realizzata la colonia penale come succursale all' ex carcere di Pianosa. I detenuti vivono in un regime di semilibertà e si dedicano all'agricoltura, alla pesca e all'allevamento. Producono vino, formaggio, miele e hanno impiantato un piccolo allevamento di orate. Per visitare l'isola durante la stagione turistica occorre un permesso della Direzione del carcere su autorizzazione del Ministero di Grazia e Giustizia e sono controllate numericamente. I Pisani vi innalzarono alcune fortificazioni, come la Torre Vecchia, mentre l'edificazione della Torre Nuova fu opera dei Medici.
  www.caseborgovacanze.it  
Um die Welt mit seinen Technologien besser versorgen zu können, ist der nächste Schritt die Eröffnung von Niederlassungen außerhalb Kanadas, insbesondere in Asien und den Vereinigten Staaten - Ziele, welche mithilfe der Investitionen nun leichter zu erreichen sind. Zuletzt hat Kinova Anfang 2017 eine neue Zweigstelle in Deutschland eröffnet.
With this new funding, Kinova expects to accelerate the research on its own production efficiency through digitization and robotization of its operations. The company’s intention is to reduce its production costs, while increasing both the quality and timeliness of its output, taking “Factory 4.0” to new heights.
L’exportation représente plus de 90 % des transactions d’affaires de Kinova. Afin de mieux livrer les technologies de Kinova à la planète, la prochaine étape dans le développement de l’entreprise sera de continuer l’implantation de bureaux à l’extérieur du Canada, notamment en Asie et aux États-Unis. Les fonds amassés contribueront à faciliter cet effort. Plus tôt en 2017, Kinova a inauguré un nouveau bureau en Allemagne.
  2 Résultats www.spor-maritime-srap.ca  
Dann im September 1938: Frankfurt konnte sich gegenüber Heidelberg als Zweigstelle der Berliner Gesellschaft behaupten. Bei dem auszuwählenden Vorstand wurde Wert auf NS-Parteitreue gelegt. Den sollte der Operngeneralintendant Meissner bis 1943 inne haben.
Puis septembre 1938 : Francfort a su s’imposer contre Heildelberg en tant que dépendance toujours de la Société Franco-Allemande de Berlin. Il importait alors que le bureau soit fidèle au parti national-socialiste. La présidence devait être assumée jusqu’en 1943 par le directeur général de l’Opéra de Francfort, Monsieur Meissner. Pour le bon ordre, l’association est pour la première fois inscrite au registre des associations en 1938. La dernière mention dans les archives municipales date de 1943, traitant des « Francais mutés en travailleurs civils… ».
  sonicbloom.net  
Besonders prägend war die Zeit in Norwegen. Die Zweigstelle in Stavanger wuchs damals stark. Fachkräfte mit unterschiedlichem Know-how und Hintergrund stießen dort zu Wintershall. Zu jeder Problemstellung gab es Kollegen, die die nötige Expertise hatten und ihr Wissen an Berufsanfänger wie mich weitergaben.
After completing the SPEAD program, I was drawn back to Norway, where I'll be accompanying the Maria project to its end over the next few years. An exciting time is in store, since we are in charge of planning, designing, installing and commissioning the technically sophisticated components both in terms of costs and deadlines.
  3 Résultats www.make-it-in-germany.com  
Arena Personal Management GmbH Zweigstelle Offenbach
Hardwareentwickler (m/w) für die Entwicklung von FPGA-Chips
  go-stories.com  
2003 eröffnete die Ecobelt GmbH dann eine neue Zweigstelle in Porta Westfalica und wurde damit zum Veredler für eine große Vielfalt an Spezial-Zahnriemen aus Polyurethan und Gummi für die Transport- und Fördertechnikindustrie.
In 2003, Ecobelt GmbH then opened a new branch in Porta Westfalica, thus becoming a finisher for a wide variety of special timing belts made of polyurethane and rubber for the transport and conveyor technology industry. Since 2008, after moving to Rinteln, this "finishing factory" relocated to a building complex specially purchased by the Optibelt Group for this purpose.
  5 Résultats aerahome.com  
Zweigstelle Schweiz
D-60325 Frankfurt am Main
mainBuilding
  eurotools.sk  
Vom 1. Juli 2006 bis 30. April 2009 betrieb der Weltladen „Twigga“ (Bruneck) eine Zweigstelle in Toblach, wobei eine Gruppe von Toblacher Freiwilligen unterstützend mitarbeitete.
Dal 1 luglio 2006 fino al 30 aprile 2009 la Bottega del Mondo di Brunico “Twigga” aveva un punto vendita anche a Dobbiaco dove era attivo un gruppo di volontari del paese.
  www.bmf.ch  
Die malaysische Sektion des Friends of the Earth - Netzwerks engagiert sich zu sozialen und ökologischen Themen. Der Hauptsitz befindet sich in West-Malaysia, eine Zweigstelle in Marudi, Sarawak. www.foei.org/en
The Malaysian section of the Friends of the Earth network is committed to social and ecological issues. Its head office is in West Malaysia, and it also has a branch in Marudi, Sarawak. www.foe-malaysia.org
  www.dimdi.de  
Leiter der Zweigstelle Medizin
Director of Library
  2 Résultats www.treetopam.com  
Die Schweizerische Vereinigung der Musiksammlungen ist die Schweizer Zweigstelle der IAML (International Association of Music Libraries, Archives and Documentation Centres). Die Schweiz war von Anfang an international aktiv.
L'Association Suisse des Collections Musicales est la branche suisse de AIBM (Association Internationale des Bibliothèques Musicales). Dès la fondation, la Suisse a été un membre actif au niveau international, accueillant a trois reprises le congrès annuel de l'association: à Lausanne en 1961, à St Gallen 1971 et à Genève en 1997. La branche suisse compte actuellement plus de 45 membres. Elle est organisé en association depuis 1990. (statuts)
  2 Résultats www.corrietenboom.com  
Die Rückgabe des Fahrzeugs erfolgt während der Öffnungszeiten der von Touring beauftragten Autovermietung. Wenn die Zweigstelle der Autovermietung bei Rückgabe geschlossen ist, wird das Fahrzeug sofort zurückgebracht, wenn die Zweigstelle wieder geöffnet ist.
La restitution du véhicule devra se faire dans les heures d’ouverture du loueur indiqué par Touring. Si la filiale du loueur est fermée à cet instant, le véhicule sera restitué à la première heure lors de la réouverture. Ceci sera communiqué au bénéficiaire lors de la mise à disposition du véhicule.
  6 Résultats hausken.no  
, sagte Herr André Meier, Leiter einer kantonalen Zweigstelle der Organisation Pro Infirmis.
, uvedl vedoucí jedné z kantonálních poboček organizace Pro Infirmis, pan André Meier.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow