cri – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'992 Résultats   1'795 Domaines   Page 9
  4 Hits villaitaliamiami.com  
Cet hôtel intime mais moderne arbore un style contemporain et fournit en plus d'un confort ultime, un mobilier italien fabriqué sur mesures et des équipements dernier cri qui en font le lieu idéal pour un séjour d'affaires ou de loisirs à Miami Beach.
Villa Italia provides a warm and welcoming refuge near South Beach. Our hotel and private villa are located in a listed building dating back to Miami’s Art Deco period. This cozy and modern hotel features an elegant contemporary style and provides the ultimate in comfort, custom-built Italian furniture and top-notch amenities making it an ideal base for a business or leisure stays in Miami Beach.
Das Villa Italia ist ein komfortabler und angenehmer Rückzugsort in der Nähe von South Beach. Unser Hotel und unsere Privatvilla befinden sich in einem denkmalgeschützten Gebäude aus der Arc-deco-Zeit Miamis. Dieses gemütliche, moderne Hotel ist in einem eleganten zeitgenössischen Stil eingerichtet und bietet einen unvergleichlichen Komfort, maßgefertigte italienische Möbel und eine hochkarätige Einrichtung. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für Ihren privaten oder beruflichen Aufenthalt in Miami Beach. Genießen Sie die Ruhe im Villa Italia, nur wenige Schritte von den pulsierenden Vierteln SoBe, South Pointe Park und Miami Marina entfernt.
Villa Italia ofrece un refugio cálido y acogedor cerca de South Beach. Nuestro hotel y villa privada se encuentran en un edificio que data de la época Art Deco de Miami. Este acogedor y moderno hotel cuenta con un elegante estilo contemporáneo y ofrece lo último en confort, muebles italianos hechos a medida y servicios de primera, por lo que es un lugar ideal tanto para estancias de negocios como de placer, en Miami Beach. Disfrute de una estancia tranquila en Villa Italia a unos pasos de la animada SoBe, de South Pointe Park y del puerto deportivo de Miami.
Villa Italia vi offre un caldo e accogliente rifugio a pochi passi da South Beach. Il nostro hotel e la villa privata sono ubicati in un edificio dichiarato di interesse architettonico risalente al periodo dell'Art Deco di Miami. Questo hotel è caratterizzato da uno stile intimo, raffinato e contemporaneo e offre il massimo confort, vanta un arredamento italiano realizzato su misura e straordinarie attrattive che lo rendono la base ideale per un soggiorno d'affari o di piacere a Miami Beach. Godetevi un rilassante soggiorno al Villa Italia, a soli pochi passi da SoBe, South Pointe Park e Miami Marina.
Villa Italia proporciona um ambiente acolhedor e sossegado perto de South Beach. O nosso hotel e Villa privada estão localizados num edifício classificado que remonta ao período Art Déco de Miami. Este hotel moderno e acolhedor tem um estilo contemporâneo muito elegante e oferece o maior conforto. O mobiliário italiano exclusivo e as comodidades de primeira linha tornam o hotel ideal para viagens de lazer ou de negócios em Miami Beach. Desfrute uma estadia tranquila no Villa Italia, a um passo da vibrante SoBe, de South Pointe Park e da Marina de Miami.
  16 Hits native-instruments.com  
TWEED DELIGHT: Rien de tel qu'une fessée d'un ampli couvert de tweed ! Cet ampli, basé sur une légende américaine, est conçu du translucide au cri perçant du blues - avec seulement seulement trois boutons de contrôle !
TWEED DELIGHT: There’s nothing like the spank of an amp covered in tweed! This amp, based on an American legend, is designed to go from glassy clean, to bluesy squawk – with only three control knobs!
TWEED DELIGHT: No hay nada como el azote de un amplificador cubierto de tweed. Este amplificador, basado en una leyenda americana, está diseñado para ir desde la transparencia cristalina hasta el graznido tipo blues, con solo tres mandos de control.
TWEED DELIGHT:Tweedのようなアンプは他にはありません。このアンプは、アメリカの伝説的なアンプをシミュレートしており、透明感のあるクリーンなサウンドからブルース調の叫ぶようなサウンドを作ることができます。しかもこれがたった3つのコントロール・ノブでできてしまうのです!
  niu.com  
Le scooter électrique NIU N-Series utilise des batteries Lithium-Ion de dernier cri (manufacturées par Panasonic) garanties deux ans. Ne pesant que 10 kg (22 lbs), la batterie NIU se transporte aisément au travail ou à la maison pour un rechargement.
The NIU N-Series is using state of the art lithium-ion battery packs by Panasonic with a two-year guarantee. Weighing in at only 10kg (22lbs.), you can easily carry the NIU battery for in-home/office re-charging. The 29aH battery pack is fully re-charged in six hours, providing an 50-70km range, or about four typical days of urban commuting.
Der NIU N-Series verwendet die modernsten Lithium-Ionen-Akkus mit Panasonic-Zellen. Mit einem Gewicht von nur 10 kg kann das Akkupack auch leicht nach Hause oder ins Büro mitgenommen und dort geladen werden. Das 29 Ah-Akkupack wird in 6 Stunden komplett geladen und bietet eine Reichweite von bis zu 50-70 Kilometern, also die Strecke, die ein typischer Stadtfahrer in 4 Tagen zurücklegt.
El NIU N1S utiliza baterías de ion de litio de última generación (fabricadas por Panasonic) e incluyen dos años de garantía. Sólo pesan 10 kg y se pueden cargar fácilmente en casa o en la oficina a través de una toma de corriente convencional. Las baterías, de 29 Ah de capacidad, se cargan por completo en seis horas, ofreciendo una autonomía de 50-70 km, o alrededor de cuatro días de desplazamientos típicos por la ciudad.
La NIU N-Series utilizza delle batterie agli ioni di litio all'avanguardia (di Panasonic). Con una garanzia di due anni e con peso di soli 10 kg si può ricaricare facilmente in ufficio o a casa. La batteria 29aH si ricarica completamente in sei ore, fornendo un'autonomia di 50-70 chilometri, che equivalgono a circa 4 giorni di utilizzo urbano.
De NIU N-Series gebruikt de modernste lithium-ion accupakketten (Gefabriceerd door Panasonic) met een garantie van twee jaar. Door het gewicht van slechts 10 kg (22lbs) kan je de NIU accu makkelijk meedragen voor opladen op kantoor of thuis. Het 29aH accupakket is binnen zes uur volledig opgeladen, levert een bereik van 50-70km, of ongeveer vier dagen normaal gebruik in de stad.
NIU N-Series koristi najbolje baterijske ćelije na tržištu (najboljih svjetskih proizvođača Panasonic) pokrivene dvogodišnjim jamstvom. S masom od samo 10kg, NIU baterije lako možete ponijeti na punjenje u dom ili ured. Baterijski sklop od 29aH do maskimuma se napuni za šest sati, omogućujuči do 50-70km dosega , ili više dana urbanog prometovanja.
  mariechouinard.com  
LE NOMBRE D'OR (LIVE) ORPHÉE ET EURYDICE bODY_rEMIX/les_vARIA... CHORALE ÉTUDE no 1 LE CRI DU MONDE LES 24 PRÉLUDES DE... DES FEUX DANS LA NUIT LES SOLOS 1978-1998 L'AMANDE ET LE DIAMANT PRÉLUDE À L'APRÈS-MIDI...
RADICAL VITALITY... HIERONYMUS BOSCH... SOFT VIRTUOSITY... GYMNOPÉDIES HENRI MICHAUX... THE GOLDEN MEAN (LIVE) ORPHEUS AND EURYDICE bODY_rEMIX/gOLBERG... CHORALE ÉTUDE no 1 LE CRI DU MONDE 24 PRELUDES BY CHOPIN DES FEUX DANS LA NUIT LES SOLOS 1978-1998 L'AMANDE ET LE DIAMANT PRELUDE TO THE AFTERNOON... THE RITE OF SPRING LES TROUS DU CIEL AFTERNOON OF A FAUN SOLO WORKS BEFORE 1992
  arte-international.com  
Une décoration originale, qui sort de l’ordinaire: certains intérieurs le réclament à cor et à cri. Rétifs à tous les sentiers battus, avec une identité forte comme raison d’être. En matière de coloris, mais aussi au niveau des textures et des formes.
Sommige interieurs schreeuwen erom. Om een heel bijzondere inrichting. Wars van alle betreden paden en met een fors statement als eindresultaat. Niet alleen qua kleuren, ook wat materiaalkeuze en vormen betreft. Een vette kluif voor de interieurspecialist van dienst. Een heerlijke uitdaging ook... Textiel aan de muur.
  vsdruck.ch  
Nous mettons l'accent sur des solutions clients taillées sur mesure, s'appuyant sur des technologies numériques dernier cri telles que portail Web, Web2Print, systèmes de rédaction, multi-channel publishing, impression industrielle feuille à feuille et rotative offset.
Our core competences are the different professional services in print and publishing. The main focus of interest are perfect client solutions that are based on modern digital technologies like webportals, web2print, content managment systems, multichannel publishing as well as industrial sheet-fed offset and rotary offset printing. Beside innovations and creativity Vogt-Schild Druck AG puts great emphasis on a sustainable management of the ecology and ressources.
Unsere Kernkompetenz sind die verschiedensten professionellen Dienstleistungen im Print- und Publishing-Bereich. Im Zentrum stehen dabei massgeschneiderte Kundenlösungen, die auf modernsten digitalen Zukunftstechnologien wie Webportalen, Web2Print, Redaktionssystemen, Multichannel-Publishing sowie industriellem Bogen- und Rollenoffsetdruck basieren. Neben Innovationen und Kreativität setzt Vogt Schild Druck AG auf den nachhaltigen Umgang mit der Umwelt und den Ressourcen.
  www.magazine-randonner.ch  
La détection des cris signale un type particulier de son dans un lieu généralement tranquille, comme les cris ou les hurlements. La caméra ne reconnaît pas le sens des mots, mais calcule plutôt la probabilité qu’il s’agit d’un cri ou d’un hurlement en comparant les caractéristiques du son avec un modèle acoustique tiré d’une base de données sonores, qui comprend des cris, des hurlements et des bruits de fond.
Die Schreierkennungsfunktion warnt bei bestimmten Geräuschen in einer für gewöhnlich ruhigen Umgebung, wie z. B. Schreie oder Rufe. Die Kamera erkennt dabei nicht die sprachliche Bedeutung, sondern berechnet anhand eines Vergleiches der Eigenschaften eines Geräusches mit einem akustischen Modell aus einer Klangdatenbank, die Schreie, Rufe und Hintergrundgeräusche enthält, die Wahrscheinlichkeit, dass es sich um einen Schrei oder Ruf handelt. Ein Geräusch wird als außergewöhnlich eingestuft, wenn es von der überwachten Umgebung um 15–200 dB abweicht.
La detección de gritos advierte de un tipo de sonidos particular (por ejemplo, gritos y chillidos) en un entorno por lo general tranquilo. En lugar de reconocer su significado lingüístico, la cámara calcula la probabilidad de que un sonido sea un grito o chillido; para ello, compara las características particulares de ese sonido con las de un modelo acústico de una base de datos de sonidos donde se han registrado muestras de gritos, chillidos y ruidos de fondo. Se determinará que se ha producido un sonido inusual si este difiere de las pautas del entorno de vigilancia en un rango de 15–200 dB.
Il rilevamento delle urla individua determinati tipi di suoni, quali grida o schiamazzi, in un ambiente generalmente silenzioso. Piuttosto che concentrarsi sul significato linguistico di un suono, la telecamera calcola la probabilità che possa trattarsi di un grido confrontando le sue caratteristiche con un modello acustico presente in un database dei suoni comprendente una varietà di emissioni vocali e rumori di sottofondo. La funzione considera anomali i suoni che si discostano di 15-200 dB dal livello acustico dell'ambiente sorvegliato.
  7 Hits www.kinderhotels.com  
Le magazine de design et fabrication New Equipement Digest (NED) a sélectionné notre nouveau scanner 3D dernier cri, Leo, comme un des 20 meilleurs produits de l’année parmi une grande variété d’outils innovants, de programmes et de systèmes du monde entier !
Die Zeitschrift über Design- und Fertigung New Equipment Digest (NED) hat unseren neuen, hochmodernen 3D-Scanner Leo als eines der besten 20 Produkte des Jahres aus einer Vielzahl innovativer Tools, Programme und Systeme aus der ganzen Welt ausgewählt!
¡La revista de diseño y fabricación New Equipment Digest (NED) ha seleccionado a nuestro nuevo y avanzado escáner 3D Leo como uno de los mejores 20 productos del año de una gran variedad de herramientas, programas y sistemas innovadores de todo el mundo.
La rivista Design and Manufacturing New Equipment Digest (NED) ha selezionato il nostro nuovo scanner all'avanguardia Leo 3D come uno dei 20 migliori prodotti dell'anno tra una grande varietà di strumenti, programmi e sistemi innovativi da tutto il mondo!
デザイン製造専門誌『New Equipment Digest』(通称、NED)が、最先端の技術を搭載した当社の新製品Leo 3Dスキャナを、世界中で今年発明されたさまざまな革新的ツール、プログラム、システム製品の中のベスト20の1つに選出しました!
  www.cheerz.com  
Wow, le selfie avec les copines ! « Cheeeeeerz ! », c’est notre cri de ralliement à tous (vous plus nous, plus tous ceux qui le veulent). C’est pour tous ceux qui adorent la photo et qui mitraillent à longueur de journée !
Klick, ein Foto von meinen neuen Turnschuhen! Klick, ein Foto von der neuen Burger-Margarita-Diät! Wow, ein Selfie mit den Freunden! "Cheeeerz!", das ist unser gemeinsamer Schlachtruf (Eurer und unserer und all derer die auch möchten). Es ist für alle, die auf Fotos stehen und die den ganzen Tag den Finger am Auslöser haben! Noch besser: Cheerz, das ist eine Lebensphilosophie.
Click, una foto de mis nuevas zapatillas de deporte. Click, foto de la dieta de las vacaciones a base de hamburguesas y mojitos. Click, allá va el selfie con mis chicas... ¡Cheeeeeerz! nuestro grito de guerra, (para vosotros, nosotros, y todos aquellos que quieran unirse). Esto es para todos los amantes de la fotografía, esos que nos ametrallan todo el día con sus instantáneas. Aún mejor: Cheerz, es un estilo de vida.
Clic, ed ecco il nuovo paio di scarpe ! Clic e voilà l'ultimo burger inghiottito ! Clic ed il selfie con le amiche è fatto ! "Cheeeeeerz" è la nostra parola d'ordine ! Per tutti quelli che amano la foto e che scattano 24/24. Ancora meglio : Cheerz è un modo di vita.
  historia.uvigo.es  
Mais nous ne pensons pas seulement au présent de nos clients. Nous pensons aussi à leur avenir. Nous travaillons avec des tendances technologiques dernier cri et créons les bases pour les solutions informatiques de demain.
As a leading provider of IT technologies in Switzerland, we distribute a comprehensive portfolio of powerful software products, assorted in such a way as to yield synergies when various solutions are applied. To this effect, we offer selected hardware components designed to optimize the application of software solutions. Our products are tools designed to generate an increased customer benefit and to improve efficiency whenever entrepreneurial tasks have to be tackled. For our clients, we do not only think of the present, but also of the future. We work in tandem with current technological trends, thus creating the basis for tomorrow's IT solutions.
  2 Hits www.goc411.ca  
Les appartements sont du dernier cri et équipés de tout le nécessaire pour un séjour confortable : climatisation, téléviseurs LED, coffre-fort, Wi-Fi gratuit. À vous de choisir un appartement à une ou deux chambres avec zone repas et zone de repos dans la salle de séjour, et une terrasse meublée.
Our guests live in contemporary apartments equipped with everything you might need, including a split AC system, LCD TV, safe, and free Wi-Fi. You can choose apartments with one or two bedrooms, with a hall dividing the dining and lounge areas, and also having a furnished terrace.
Nuestros huéspedes descansan en apartamentos modernos, provistos de todo lo necesario para disfrutar de una estancia confortable: aire acondicionado con sistema split, televisión de  plasma, caja fuerte y conexión Wi-Fi gratuita. Pueden elegir apartamentos con uno o dos dormitorios, con salón con comedor y sala de estar, además de con terraza amueblada.
  11 Hits www.nature.ca  
Le Cardinal rouge n'est pas un de ces oiseaux migrateurs qui se réfugient dans des contrées plus chaudes l'hiver. Vous pouvez donc entendre son cri bien particulier, un pépiement aigu, toute l'année. Si vous habitez le sud de l'Ontario, du Québec, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse ou l'est des États-Unis ou encore le Mexique, tendez l'oreille et vous en entendrez peut-être un.
This Northern Cardinal seems to be enjoying the snow; Northern Cardinals do not migrate to warmer places for the winter, so you can hear their distinctive call, a sharp chip sound, all year 'round. If you live in southern Ontario, Quebec, New Brunswick, Nova Scotia, eastern United States or Mexico, listen for its song, and maybe you'll spot one. Both the male, like this one, and the female have a conspicuous crest and a cone-shaped bill. Unlike the male, the female's red colouring is seen only in traces on its wings, crest and tail, while the rest of her feathers are olive-brown.
  2 Hits dev.nature.ca  
Le Cardinal rouge n'est pas un de ces oiseaux migrateurs qui se réfugient dans des contrées plus chaudes l'hiver. Vous pouvez donc entendre son cri bien particulier, un pépiement aigu, toute l'année. Si vous habitez le sud de l'Ontario, du Québec, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse ou l'est des États-Unis ou encore le Mexique, tendez l'oreille et vous en entendrez peut-être un.
This Northern Cardinal seems to be enjoying the snow; Northern Cardinals do not migrate to warmer places for the winter, so you can hear their distinctive call, a sharp chip sound, all year 'round. If you live in southern Ontario, Quebec, New Brunswick, Nova Scotia, eastern United States or Mexico, listen for its song, and maybe you'll spot one. Both the male, like this one, and the female have a conspicuous crest and a cone-shaped bill. Unlike the male, the female's red colouring is seen only in traces on its wings, crest and tail, while the rest of her feathers are olive-brown.
  indidogs.com  
Deschênes & Fils, division Montréal, met aussi à la disposition de ses clients 5 boutiques spécialisées de produits de plomberie pour la salle de bain et la cuisine (éviers, robinets, broyeurs, lavabos, bains, douches, toilettes, etc.). Les entrepreneurs-plombiers, leurs clients et autres consommateurs peuvent y trouver une gamme complète d’équipements classiques et dernier cri pour tous les budgets.
Deschênes & Fils, Montreal Division also has 5 showrooms showcasing plumbing products for bathroom and kitchen (sinks, faucets, wash basins, baths, showers, toilets, garbage disposals, etc.). Plumbing contractors, their clients and the general public can browse a broad range of classic and more avant-garde equipment that will suit any budget. These showrooms go under the names Plomberium Doraco-Noiseux in Montreal (two locations), Plomberium Proulx & Fils in Mascouche, Baliscus in Saint-Jerôme and Deschênes & Fils in Joliette (by appointment only, through a plumbing contractor).
  www.richterverlag.com  
Mais cet itinéraire ne lui sortirait pas tout à fait de la tête, et on peut bien s’imaginer qu’un jour, à l’aube d’un dimanche du mois de juin, quand tout sommeille encore, il effectuerait quelques mètres sur cette route, réprimant à grande peine un cri de joie.
Natürlich würde er das nicht tun, um keinen Verkehrsstau oder Menschenauflauf zu provozieren. Er würde auch nicht andere Velowanderrouten diskreditieren wollen, indem er ausgerechnet auf der Herzroute eine Runde gedreht hätte. Ganz aber würde ihm diese Strecke nicht mehr aus dem Sinn gehen, und es darf vermutet werden, dass er vielleicht doch eines Tages, früh an einem Junisonntag, wenn noch alles schläft, ein paar Meter auf dieser Route fahren würde, einen Freudenjauchzer nur halb unterdrückend. Seinen göttlichen Mitarbeitern würde er sagen, dass er ein paar Kapellen am Wegrand inspizieren müsse, reine Formsache, und dass er zum Frühstück zurück sei.
  www.f2a.fr  
Les Grecotel Hotels & Resort bénéficient de situations uniques avec un accès direct à la plage. À chaque hôtel correspond un style unique, allant d’un design dernier cri à un style grec classique. Les complexes sont équipés d’une vaste gamme de facilités, dont un fantastique centre de thalasso où vous serez délicieusement dorloté.
U vindt de Grecotel hotels & resorts op unieke locaties, steeds direct aan het strand. Elk hotel heeft zijn eigen stijl, van ultramodern design tot klassieke Griekse stijl. De resorts zijn steeds uitgestrekt en vol faciliteiten, waaronder een fantastisch thalassocenter waar u u heerlijk kunt laten verwennen.
  www.jean-monnet-coe.keio.ac.jp  
Or, lorsqu’on est livré à soi-même au cœur du Mississipi, il ne faut pas grand-chose pour qu’un tronc d’arbre se transforme en crocodile ou qu’un hululement de chouette ressemble au cri d’un fantôme enragé...
Tom Sawyer is a little boy in search of adventure from the moment he wakes up. Constantly on the lookout for a forest to explore, an orchard to loot or a lake to swim in, Tom and his friends are forever on the move. But with their boundless imagination, who knows where they will end up! Left to their own devices in the heart of the Mississippi, it doesn’t take much for a tree trunk to turn into a crocodile or an owl’s hooting call to sound like the wail of a furious ghost...
  www.free-shemale-porn.com  
Compagnie mythique reconnue parmi les meilleures du monde pour la qualité de ses services, Cathay Pacific propose jusqu’à 11 vols quotidiens entre Paris et Hong Kong. Sa philosophie du « Life Well Traveled » promeut des vols en toute sérénité à bord d’appareils modernes, dont le dernier né d’Airbus, l’A350, avion dernier cri reconnu pour son confort et le silence.
Historical airline always recognized among the best airlines in the world for its services, Cathay Pacific offers 11 direct flights per week between Paris and Hong Kong. Its « Life Well Traveled » philosophy promotes serenity aboard modern aircrafts as the last newborn from Airbus, the A350: a new generation aircraft well-known for its comfort and silence. With smooth connection in Hong Kong, Cathay Pacific offers flights from Paris-CDG to a wide range of destinations in Asia and in Oceania such as Philippines, Cambodia, Australia and New Zealand.
  2 Hits www.welcomeoffice.fi  
En 2014, toutes les installations de Brouwerij ’t Gulden Spoor ont pris leurs quartiers dans un bâtiment hyper moderne doté d’équipements de brassage dernier cri. ‘t Gulden Spoor brasse en permanence quatre bières : la Netebuk, la Manten, la Kalle et la Vlaskapelle, complétées de nombreuses bières de saison. Vous pouvez visiter la brasserie, combiner une visite de la brasserie à un repas au ’t Rusteel ou opter pour la formule ‘Brasseur d’un jour’, qui vous donnera l’occasion de mettre vous-même la main à la pâte.
In 2014, 't Gulden Spoor brewery moved its entire installation to an ultra-modern building where the latest brewing techniques are possible. 't Gulden Spoor brewery brews four fixed beers: Netebuk, Manten, Kalle and Vlaskapelle, which are supplemented by many seasonal beers. You can visit the brewery, or combine a visit to the brewery with a meal at 't Rusteel, or choose the 'Brewer for a day' option, where you will be set to work as a brewer. You can buy the different beers from the shop to give you something to taste at home later.
  www.ecpat.net  
Le centre de recherche Innocenti d’UNICEF (CRI) à Florence en Italie a été établie en 1988 pour renforcer les capacités d’UNICEF et les institutions partenaires à répondre l’évolution des besoins des enfants et de développer une nouvelle éthique mondiale pour les enfants.
The UNICEF Innocenti Research Centre (IRC) in Florence, Italy, was established in 1988 to strengthen the capacity of UNICEF and its cooperating institutions to respond to the evolving needs of children and to develop a new global ethic for children.
El Centro de Investigaciones Innocenti de UNICEF (IRC), ubicado en Florencia, Italia, fue establecido en 1988 para fortalecer la capacidad de UNICEF y de las instituciones que colaboran con dicho organismo para responder a las cambiantes necesidades de los niños y para desarrollar una nueva ética mundial respecto de los niños.
  3 Hits www.euroreg.uw.edu.pl  
Cri Visionnez ›
Cree Watch ›
  aplica.prompsit.com  
Le Cri
The Scream
  4 Hits www.ticketportal.bg  
Le Cri - Munch Tattoo
The Scream - Munch Tattoo
  www.centris.ca  
Un comptoir de cuisine dernier cri
Your Kitchen Counter, Your Choice of Material
  4 Hits www.heffel.com  
Les renseignements personnels des clients sont automatiquement éliminés de ses serveurs externes et sont mémorisés dans un système interne protégé par des systèmes de sécurité pare-feu du dernier cri.
All transmission of personal information to our website is digitally encrypted using a Secure Sockets Layer. Clients’ personal information is automatically removed from our external servers and is stored in an internal system protected by the latest in firewall security systems. Heffel.com is a certified VeriSign merchant.
  www.dizf.de  
Agencez ces trésors japonais avec des mini-jupes et des jeans de style années 70. Portez-les de façon traditionnelle, combinés à une foule d’accessoires derniers cri. Pièce des plus tendances, c’est votre coup de coeur inséparable de l’été.
Incredibly feminine, the kimono has taken center stage on the trendiest boulevards and red carpets around the globe. Pair these Japanese treasures with mini skirts, and 70’s style jeans, or wear them traditionally tied with armloads of layered accessories. Incredibly trendy, it’s your just can’t-separate-from-it favorite summer piece!
  cloudssky.com  
Le local a une surprenante capacité d’environ 350 personnes assises et 800 debout, avec une installation dernier cri d’écrans tout autour et un mur vidéo géant. Il dispose également d’une scène équipée d’une installation son et lumière, ce qui lui permet d’organiser avec brio tout type de présentations, showrooms, évènements, réceptions de motivation, galas et fêtes.
The restaurant has a surprising capacity of around 350 seated guests and 800 standing, with high-tech screens located throughout and a gigantic video wall. It also has a stage equipped with sound and lighting equipment that makes it a perfect venue for any kind of presentation, show room, event, incentive celebration, gala or party.
  2 Hits canmetenergy.nrcan.gc.ca  
Oujé-Bougoumou, une collectivité de Premières nations Cri établie dans la région de la baie James, a bâti une installation centrale de chauffage à bois et un système d’énergie de quartier pour chauffer tous les immeubles du village.
Oujé-Bougoumou, a Cree First Nation community in the James Bay region, built a central, wood-fired heating plant and a district energy system to heat all the buildings in the village. The system used an abundant local energy resource, sawdust from the nearby Barrette-Chapais sawmill, to heat their homes and public buildings, so as to avoid adverse effects on thecommunity's economic development.
  15 Hits www.nativelynx.qc.ca  
Ce fut une expérience des plus significatives. Pour commencer, étant Mohawk, elle connaissait à peu près rien de la culture crie, alors elle a du apprendre sur le terrain. Par contre le co-réalisateur était cri, ce qui lui a facilité la tâche.
She co-directed the film "One More River – the Deal that Split the Cree". This was an important step in her life. To start off, since she was Mohawk, she knew practically nothing about Cree culture, which she had to learn on the ground. However, the co-director was a Cree, which made this task easier. Making a film about the culture of another First Nations people is very different from making one about your own.
  10 Hits www.canadiana.ca  
Les représentants de la Compagnie notent son esprit d'aventure et son amour de l'exploration qui est ce qui lui a valu son sobriquet. En 1689, on l'envoie dans le Nord. Kelsey et son partenaire, un Cri partent dans un petit voilier. En poursuivant leur route plus au nord, la glace devient épaisse et ralentit le voyage.
Company officials noticed his adventurous spirit and his love of exploring, which is how he earned his nickname. In 1689 he was sent north. Kelsey and his Cree partner set sail in a small ship. As they went further north, the ice became thick and made traveling slow. They abandon ship and continued by foot. They went further they any other white man had gone or would go for another 100 years.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow