chr – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      18'130 Ergebnisse   1'355 Domänen   Seite 10
  15 Hits sothebysrealty.fi  
Die ursprüngliche Takenouchi Dokumente wurden in Zeichen während des Göttlichen Ära (Göttliche Zeichen) und dem Zeitpunkt ihrer Entstehung verwendet geschrieben ist noch unbekannt. Allerdings sind die vorliegenden Unterlagen bekannt durch Hegurino Matori, Enkel von Takenouchi Sukune11 umgeschrieben werden.
The original Takenouchi documents were written in characters used during the Divine era (Divine characters) and their date of origin is as yet unknown. However, the present documents are known to be rewritten by Hegurino Matori, grand son of Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combined Chinese characters imported from China and other Japanese characters (Kana) to rewrite the documents into modern form. Hegurino Matori completed the transcription of the documents in the latter half of the fifth century AD, during the period ruled by Buretsu Ten-no, of the 26th generation of the Kanyamato dynasty. This rewriting predates the Kojiki by 200 years.
Los documentos originales fueron escritos en Takenouchi caracteres utilizados en la época divina (personajes divinos) y su fecha de origen es aún desconocido. Sin embargo, la presentación de documentos se sabe que son reescritas por Hegurino Matori, nieto de Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinado caracteres chinos importados de China y otros caracteres en japonés (Kana) para volver a escribir los documentos en forma moderna. Hegurino Matori completado la transcripción de los documentos en la segunda mitad del siglo V dC, durante el período gobernado por Buretsu Ten-no, de la generación del 26 º aniversario de la dinastía Kanyamato. Esta reescritura es anterior a la Kojiki en 200 años.
I documenti originali Takenouchi sono state scritte in caratteri usati durante l'era Divino (Divine caratteri) e la loro data di origine è ancora sconosciuta. Tuttavia, i documenti presenti sono noti per essere riscritti da Hegurino Matori, figlio del grande Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinato caratteri cinesi importati dalla Cina e altri caratteri giapponesi (Kana) per riscrivere i documenti in forma moderna. Hegurino Matori completato la trascrizione dei documenti nella seconda metà del V secolo dC, durante il periodo governato da Buretsu Ten-no, della 26 ° generazione della dinastia Kanyamato. Questa riscrittura precede il Kojiki da 200 anni.
Os documentos originais foram escritos em Takenouchi caracteres usados ​​durante a era do Divino (Divine caracteres) e sua data de origem é ainda desconhecida. No entanto, a apresentar documentos são conhecidos por ser reescrito por Hegurino Matori, grand filho de Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinado caracteres chineses importados da China e outros caracteres japoneses (Kana) para reescrever os documentos em forma moderna. Hegurino Matori concluída a transcrição dos documentos na segunda metade do século V dC, durante o período governado por Buretsu Ten-no, da geração 26 º da dinastia Kanyamato. Este reescrever antecede o Kojiki por 200 anos.
كانت مكتوبة على وثائق أصلية Takenouchi في الحروف المستخدمة في عهد الالهي (الحروف الإلهية) وتاريخ بلدانهم الأصلية كما هو معروف حتى الآن. ومع ذلك، وتعرف هذه الوثائق الحالية إلى إعادة صياغة من قبل ماتورى Hegurino، نجل كبير من Sukune11 Takenouchi. Hegurino ماتورى الجمع بين الحروف الصينية المستوردة من الصين وغيرها من الأحرف اليابانية (قانا) لإعادة كتابة الوثائق إلى الشكل الحديث. أكملت Hegurino ماتورى نسخ من الوثائق في النصف الثاني من القرن الخامس الميلادي، خلال الفترة التي يحكمها Buretsu عشر لا، من جيل 26 من سلالة Kanyamato. هذا إعادة كتابة يسبق كوجيكي من قبل 200 سنة.
Τα πρωτότυπα έγγραφα Takenouchi γράφτηκαν σε χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια της Θείας εποχή (Θεία χαρακτήρες) και την ημερομηνία καταγωγής τους είναι ακόμη άγνωστη. Ωστόσο, τα έγγραφα είναι γνωστό σήμερα να ξαναγραφτεί από Hegurino Matori, εγγονός του Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori συνδυασμό κινεζικούς χαρακτήρες που εισάγονται από την Κίνα και άλλες ιαπωνικές χαρακτήρες (Κανά) να ξαναγράψει τα έγγραφα σε σύγχρονη μορφή. Hegurino Matori ολοκληρωθεί η μεταγραφή των εγγράφων κατά το δεύτερο ήμισυ του πέμπτου αιώνα μ.Χ., κατά τη διάρκεια της περιόδου που κυβερνιέται από Buretsu Δέκα-όχι, της 26 ης γενιά της δυναστείας Kanyamato. Η επαναδιατύπωση αυτή είναι προγενέστερη της Κοτζίκι από 200 χρόνια.
De originele Takenouchi documenten werden geschreven in karakters gebruikt worden tijdens de Goddelijke tijd (Goddelijke tekens) en de datum van herkomst is nog niet bekend. Echter, de huidige documenten bekend te worden herschreven door Hegurino Matori, kleinzoon van Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori gecombineerd Chinese karakters uit China en andere Japanse tekens (Kana) om de documenten te herschrijven in de moderne vorm. Hegurino Matori voltooide de transcriptie van de documenten in de tweede helft van de vijfde eeuw na Christus, tijdens de periode geregeerd door Buretsu Ten-nee, van de 26 e generatie van de Kanyamato dynastie. Dit herschrijven dateert van vóór de Kojiki door 200 jaar.
Původní Takenouchi dokumenty byly psány znaky, které byly během éry Divine (božský znaků) a datum vzniku je dosud neznámý. Nicméně, současná dokumenty známo, že je přepsán Hegurino Matori a velký syn Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombinaci čínských znaků importovaných z Číny a dalších japonských znaků odst. Kana) přepsat do moderní formy dokumentů. Hegurino Matori dokončil přepis dokumentů v druhé polovině pátého století našeho letopočtu, v době vládl Buretsu Deset ne, z 26 th generace dynastie Kanyamato. Tento přepis předchází Kojiki o 200 let.
De originale Takenouchi dokumenter blev skrevet med tegn, der bruges i løbet af Guddommelige æra (Guddommelige tegn) og datoen for deres oprindelse er endnu ukendt. Imidlertid er de nuværende dokumenter kendt for at blive omskrevet af Hegurino Matori, grand søn af Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombineret kinesiske tegn importeret fra Kina og andre japanske tegn (Kana) til at omskrive dokumenter i moderne form. Hegurino Matori afsluttede transskription af dokumenterne i sidste halvdel af det femte århundrede e.Kr., i den periode regeret af Buretsu Ti-nej, af de 26 th generation af Kanyamato dynasti. Denne omskrivning ligger forud for Kojiki med 200 år.
Algne Takenouchi dokumendid kirjutatud tähemärki ajal kasutada Jumaliku ajastu (Divine tähemärki) ja nende kehtivusaja päritolu on veel teadmata. Kuid praegu dokumendid on teada, et väljendada poolt Hegurino Matori, grand poeg Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori koos hiina tähtedega Hiinast imporditud ja muud jaapani tähemärke (Kana) kirjutada dokumente kaasaegse vormi. Hegurino Matori lõpule transkriptsioon dokumentide teisel poolel 5. sajandil pKr ajal valitseb Buretsu Ten-ei, 26 th põlvkonna Kanyamato dünastia. Ümbersõnastamist varasem Kojiki poolt 200 aastat.
Alkuperäinen Takenouchi asiakirjat oli laadittu käytettyjen merkkien aikana Divine aikakausi (Divine merkkiä) ja niiden päivämäärä alkuperä on vielä tuntematon. Kuitenkin nykyinen asiakirjat ovat tunnetusti laatinut uudelleen Hegurino Matori, grand poika Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori yhdistettynä kiinalaisia ​​merkkejä tuodaan Kiinasta ja muut japanilaiset merkit (Kana) kirjoittaa asiakirjoja nykyaikainen muoto. Hegurino Matori valmiiksi transkriptio asiakirjojen jälkipuoliskolla viidennellä vuosisadalla jKr aikana hallitsi Buretsu Kymmenen ole, että 26 th sukupolven Kanyamato dynastian. Tämä uudelleenkirjoitus edeltää Kojiki 200 vuotta.
अभी तक अज्ञात के रूप में मूल Takenouchi दस्तावेजों देवी (देवी वर्ण) युग और उनके मूल की तारीख के दौरान इस्तेमाल किया अक्षरों में लिखा गया है. हालांकि, वर्तमान दस्तावेजों Hegurino Matori, Takenouchi Sukune11 की भव्य बेटे द्वारा पुनः करने के लिए जाना जाता है. Hegurino Matori चीन और अन्य जापानी वर्ण (काना) से चीनी आयात को आधुनिक रूप में दस्तावेजों को फिर से लिखना अक्षर संयुक्त. Hegurino Matori पांचवीं शताब्दी के उत्तरार्ध में Buretsu द्वारा शासन की अवधि के दौरान दस्तावेजों के प्रतिलेखन, पूरा दस नहीं, Kanyamato वंश की 26 वीं पीढ़ी के. यह नए सिरे से लिखना द्वारा Kojiki 200 साल पहले.
Az eredeti Takenouchi dokumentumokat írt karaktereket során az isteni korszak (Isteni karakter) és időpontja származási még ismeretlen. Ugyanakkor a jelenlegi dokumentumok ismert, hogy újraírta a Hegurino Matori, nagy fia Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombinált kínai karakterek Kínából és más japán karaktert (Kana), hogy átírja a dokumentumok modern formában. Hegurino Matori befejezte a transzkripciós dokumentumok második felében az ötödik század ideje alatt uralja Buretsu Ten-no, a 26. generációs Kanyamato dinasztia. Ez átírta megelőzi a Kojiki 200 év.
원래 Takenouchi 문서는 신성한 시대 (신성 문자)와 원래 날짜 중에 사용 문자로 기록된 것은 아직 알 수로이다. 그러나, 현재의 문서 Hegurino Matori, Takenouchi Sukune11의 그랜드 아들에 의해 재작 것으로 알려져 있습니다. Hegurino Matori는 현대 양식으로 문서를 재작 성하기 위해 중국과 다른 일본어 문자 (Kana)에서 가져온 중국어 문자를 결합. Hegurino Matori는 Buretsu에 의해 통치 기간 동안, 다섯 번째 세기 AD 후반에 문서의 해독을 완료 열 노, Kanyamato 왕조의 26 번째 세대의. 이것은 다시 작성 200 년간 Kojiki을 predates.
Originalūs Takenouchi dokumentai buvo rašomi naudojamų ženklų per Dieviškojo eros (Dieviškoji simbolių) ir jų kilmės data kol kas nežinoma. Tačiau pateikti dokumentai yra žinomi, būti, perrašo Hegurino Matori, didysis sūnus Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kinų rašmenimis, importuotų iš Kinijos ir kitų Japonijos simboliais (Kana), perrašyti dokumentus į moderniosios formos. . Hegurino Matori baigė dokumentų perrašymą antroje pusėje penktos mūsų eros amžiuje, laikotarpiu, valdomoje Buretsu Dešimt-ne, 26-osios kartos Kanyamato dinastijos. Ši perrašyti senesnis nei 200 metų, Kojiki.
Oryginalne dokumenty Takenouchi zostały napisane w postaci wykorzystanych w czasie Bożego era (Boskie znaki) i data ich wydania nie jest jeszcze znana. Jednak obecne dokumenty są znane być przepisany przez Hegurino Matori, syna wielkiego z Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori połączeniu chińskie znaki importowane z Chin i innych znaków Japoński (Kana) do przerobienia dokumentów w nowoczesnej formie. Hegurino Matori zakończeniu transkrypcji dokumentów w drugiej połowie piątego wieku naszej ery, w okresie rządzonym przez Buretsu Ten-nie, z 26 th pokolenia dynastii Kanyamato. To przepisywanie poprzedza Kojiki przez 200 lat.
Documentele originale takenouchi au fost scrise cu caractere utilizate în timpul erei Divine (caractere Divine) şi data lor de origine este încă necunoscută. Cu toate acestea, documentele prezent sunt cunoscute a fi rescrise de Hegurino Matori, fiul mare de takenouchi Sukune11. Hegurino Matori combinate caractere chinezeşti importate din China şi alte caractere japoneze (Kana) pentru a rescrie documentele în formă modernă. Hegurino Matori completat transcriere a documentelor în a doua jumătate a secolului V d.Hr., în timpul perioadei de condus de Buretsu Ten-nu, pe de o generaţie 26-lea din dinastia Kanyamato. Acest rescrierea precedat Kojiki de 200 de ani.
Оригиналы документов Takenouchi были написаны символы, используемые во время Божественной эры (Божественная символов) и даты их происхождение пока неизвестно. Тем не менее, настоящие документы, как известно, переписать Hegurino Matori, великий сын Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori сочетании китайских иероглифов, импортируемых из Китая и других японских символов (Кана) переписать документы, в современном виде. Hegurino Matori завершили запись документов, во второй половине пятого века нашей эры, в период правили Buretsu десять, нет, 26-го поколения династии Kanyamato. Это переписывание предшествует Кодзики на 200 лет.
Pôvodný Takenouchi dokumenty boli písané znaky, ktoré boli počas éry Divine (božský znakov) a dátum vzniku je doteraz neznámy. Avšak, súčasná dokumenty známe, že je prepísaný Hegurino mátora a veľký syn Takenouchi Sukune11. Hegurino mátora kombinácii čínskych znakov importovaných z Číny a ďalších japonských znakov ods Kana) prepísať do modernej formy dokumentov. Hegurino mátora dokončil prepis dokumentov v druhej polovici piateho storočia nášho letopočtu, v čase vládol Buretsu Desať nie, z 26 th generácia dynastie Kanyamato. Tento prepis predchádza Kojiki o 200 rokov.
Den ursprungliga Takenouchi dokument skrivna på tecken som används under den gudomliga eran (den gudomliga tecken) och dagen för deras ursprung är ännu okänt. Men de visa handlingar känt att skrivas om av Hegurino Matori, Grand son Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombineras kinesiska tecken som importerats från Kina och andra japanska tecken (Kana) att skriva dokumenten i modern form. Hegurino Matori avslutade den utskrift av dokument i den senare hälften av det femte århundradet e.Kr., under den period som styrs av Buretsu Tio-nej, den 26: e generationen av Kanyamato dynastin. Denna omskrivning föregår Kojiki med 200 år.
เอกสาร Takenouchi เดิมถูกเขียนในตัวอักษรที่ใช้ในยุคของพระเจ้า (Divine อักขระ) และวันที่ของการกำเนิดเป็นยังไม่รู้จัก แต่เอกสารในปัจจุบันเป็นที่รู้จักกันจะเขียนใหม่โดย Hegurino Matori บุตรที่ยิ่งใหญ่ของ Takenouchi Sukune11 Hegurino Matori รวมตัวอักษรจีนที่นำเข้าจากประเทศจีนและอักขระภาษาญี่ปุ่นอื่น ๆ (Kana) ที่จะเขียนเอกสารในรูปแบบที่ทันสมัย Hegurino Matori เสร็จถอดความจากเอกสารในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ห้าในช่วงเวลาที่ปกครองโดย Buretsu สิบไม่มีของรุ่นที่ 26 ของราชวงศ์ Kanyamato นี้เขียนใหม่ถือกำเนิด Kojiki โดย 200 ปี
Orijinal Takenouchi belgeler İlahi dönemi (İlahi karakter) ve geldikleri tarih sırasında kullanılan karakterlerle yazılmış henüz bilinmeyen gibidir. Ancak, bu belgelerin Hegurino Matori, Takenouchi Sukune11 ve büyük oğlu tarafından yeniden yazılması bilinmektedir. Hegurino Matori modern formu belgeleri yeniden yazmak için Çin ve diğer Japon karakterleri (Kana) ithal Çince karakterler birleştirdi. Hegurino Matori Buretsu yönettiği dönemde, beşinci yüzyılın ikinci yarısında belgelerin transkripsiyonu tamamlanmış On-hayır, Kanyamato hanedanının 26. nesil. Bu yeniden 200 yıl Kojiki öncedir.
Các tài liệu của Takenouchi ban đầu được viết bằng ký tự được sử dụng trong kỷ nguyên Thiên Chúa (Divine ký tự) và ngày xuất xứ của mình là chưa được biết rõ. Tuy nhiên, các tài liệu hiện nay được biết là được viết lại bởi Hegurino Matori, con trai lớn của Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kết hợp các ký tự Trung Quốc nhập khẩu từ Trung Quốc và các ký tự tiếng Nhật (Kana) để viết lại tài liệu vào hình thức hiện đại. Hegurino Matori hoàn thành sự sao chép của các tài liệu trong nửa sau của thế kỷ thứ năm, trong thời gian cai trị bởi Buretsu Ten-no, của thế hệ 26 năm của triều đại Kanyamato. Viết lại này trước Kojiki bởi 200 năm.
Sākotnējie Takenouchi dokumenti tika rakstīti burti laikā Dievišķās laikmetā (dievišķo rakstzīmes) un to datumu izcelsmes pagaidām ir zināma. Tomēr pašreizējie dokumenti ir zināms, ka jāpārraksta ar Hegurino Matori, Grand dēls Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori kombinēt ķīniešu rakstzīmes importē no Ķīnas un citām japāņu rakstu zīmes Kana) jāpārraksta dokumentus modernajam. Hegurino Matori pabeidza transkripciju dokumentu otrajā pusē piektajā gadsimtā AD, laikā valdīja Buretsu Desmit nē, no 26 th paaudzes Kanyamato dinastija. Tas Pārrakstīšanu beidzās pirms Kojiki par 200 gadiem.
Оригінали документів Takenouchi були написані символи, що використовуються під час Божественної ери (Божественна символів) і дати їх походження поки невідомо. Тим не менш, ці документи, як відомо, переписати Hegurino Matori, великий син Takenouchi Sukune11. Hegurino Matori поєднанні китайських ієрогліфів, які імпортуються з Китаю і інших японських символів (Кана) переписати документи, в сучасному вигляді. Hegurino Matori завершили запис документів, у другій половині п'ятого століття нашої ери, в період правили Buretsu десять, ні, 26-го покоління династії Kanyamato. Це переписування передує Кодзікі на 200 років.
  www.billetterie.losc.fr  
Der griechische Philosoph Heraklit [ca. 520 - 460 v. Chr.], auf den diese Formel zurückgeführt wird, prägte das Grundverständnis, dass sich alles in einem stetem Wandel befindet. Und dass alles, was entsteht, auch schon wieder das Moment der Vergänglichkeit impliziert.
The Greek philosopher Heraclitus [approximately 520 - 460 BC] who formulated these ideas defined the basic understanding that everything is in a constant state of flow and change. And therefore, that everything arising also implies the aspect of impermanence at the same time. Change and development are also key factors driving censhare forward. Our markets, our company and our society are constantly changing. Consequently, we make use of the so-called strategy of creative destruction and are prepared to re-invent ourselves anew every day - which is something we have been doing for the last ten years.
  www.alharah.org  
Der Eyre Square-Platz befindet sich an Haltestelle 1, bevor Sie also in den Bus steigen, um Ihre Tour mit City Sightseeing zu beginnen, bummeln Sie ein wenig umher, um die Stimmung dieses lebhaften öffentlichen Parks zu genießen. Entdecken Sie die "Browne Doorway"! Die Brownes sind bekannt als einer der Stämme Galways, reiche und erfolgreiche Kaufmannsfamilien, die im Galway von 1130 n.Chr. politisch sehr gut vernetzt waren.
Eyre Square, the Spanish Arch and Sathill Promenade are the 3 attractions you cannot miss! Eyre Square is located at Bus Stop 1, so right before hopping on the bus to get started on your City Sightseeing Bus Tour make sure you take a stroll around to feel the local vibes at this lively public park. Spot the Browne Doorway! The Browne's are known as one of the Tribes of Galway, families who were prosperous, wealthy merchants, well politically connected in Galway in 1130 AD. The second must is the Spanish Arch, two remaining arches that were part of the extension of the city wall, built in the 16th century, that today is home to the Galway City Museum, featuring a collection of artefacts related to the fishing industry -honouring the city traditions- and a dedicated medieval section. And make sure to take some time to stroll by the sea, enjoying the astonishing views of the Aran Islands to the right and Galway City to the left. The place is worth some pictures so make sure to take your camera with you!
Piazza Eyre, lo Spanish Arch e Sathill Promenade sono le 3 attrazioni che non puoi perderti! Piazza Eyre è situata presso la fermata 1, così proprio prima di salire sull'autobus per il tuo Bus Turistico City Sightseeing, assicurati di fare una passeggiata per sentire le vibrazioni del posto in questo parco pubblico animato. Trova le Porta de Browne! I Browne sono conosciuti come una delle tribù di Galway, una delle famiglie di successo, ricchi mercanti, con amicizie importanti nella Galway del 1130 a.C. Il secondo deve essere lo Spanish Arch, i resti di due archi che erano parte dell'ampliamento delle mura cittadine costruite nel XVI secolo e che oggi si trovano al Museo Cittadino di Galway, dove è esposta una collezione di reperti collegati all'industria della pesca - in onore delle tradizioni cittadine - e dedicate alla sezione medievale. Assicurati di trovare il tempo di passeggiare in riva al mare, godendoti delle viste sbalorditive delle Isole Aaran a destra e della città di Galway a sinistra. Il posto è degno di essere fotografato così assicurati di avere con te la macchina fotografica!
  caffe-cuisine.lafourchette.rest  
Das 4 Sterne-Hotel Terme delle Nazioni liegt in Montegrotto Terme, einem der renommiertesten Thermalzentren Italiens, eines Paradieses, das bereits von den antiken Römern geschätzt wurde, die sich von dieser abgelegenen, aber wirksamennatürlichen Wiederherstellung begeistern ließen, wie dies auch der Schriftsteller Plinius der Ältere im Jahr 184 v.Chr.
L’Hôtel Terme delle Nazioni 4 étoiles est situé à Montegrotto Terme, l’un des centres thermaux les plus renommés d’Italie, un paradis qui était également apprécié des Romains, qui se laissaient séduire par cette ancienne et efficace remise en forme naturelle, également reconnue par le très célèbre Pline l’Ancien en 184 av. J.-C. Montegrotto est une petite ville animée et riche d’attractions telles que la zone archéologique, où l’on peut voir des vestiges des « Thermes » romains d’origine, la Casa delle Farfalle – la Maison des Papillons, le parc exotique où l’on peut observer des milliers d’espèces de papillons, et le Bosco delle Fate – Le Bois des Fées où, parmi les farfadets, les druides et les anciennes légendes celtes, l’on peut jouir de splendides itinéraires naturels.
L’Hotel Terme delle Nazioni 4 stelle si trova a Montegrotto Terme, uno dei centri termali più rinomati d’Italia, un paradiso apprezzato anche dagli antichi Romani, che si lasciavano rapire da questa remota ed efficace remise en forme naturale, riconosciuta anche dall’autorevole Plinio il Vecchio nel 184 a.C. Montegrotto è una cittadina vivace e ricca di attrazioni, come l’area archeologica, dove sono visibili i resti delle originarie ‘Thermae’ romane, la Casa delle Farfalle, il parco esotico con migliaia di specie di farfalle, e il Bosco delle Fate dove, tra folletti, druidi e antiche leggende celtiche, si gode di splendidi itinerari naturalistici.
Het viersterrenhotel Terme delle Nazioni bevindt zich in Montegrotto Terme, één van de beroemdste thermencentra van Italië. Het is een paradijs dat al werd gewaardeerd door de oude Romeinen, die zich lieten betoveren door dit afgelegen en doeltreffende herstel van de gezondheid op natuurlijke wijze. Zelfs de invloedrijke schrijver Plinius de Oudere schreef er al over in 184 v.Chr. Montegrotto is een bruisend klein stadje met veel bezienswaardigheden, zoals de archeologische site waar u de overblijfselen van de oorspronkelijke Romeinse ‘Thermae’ kunt zien, het Casa delle Farfalle (vlinderhuis), een exotisch park met duizenden soorten vlinders en het bos Bosco delle Fate (elfenbos) waar u tussen elfjes, druïden en oude Keltische legendes kunt genieten van schitterende natuurwandelingen.
Четырехзвездочный отель Terme delle Nazioni расположен в Монтегротто Терме — одном из самых известных термальных центров Италии — настоящем рае, высоко ценимом древними римлянами, которые охотно посвящали свое время этой древней и эффективной натуральной процедуре восстановления формы, признанной в 184 г. до н.э. таким авторитетным мыслителем, как Плиний Старший. Монтегротто — это городок, полный жизни и интересных мест: археологические раскопки, где до сих пор сохранились древние римские купальни, Дом Бабочек — экзотический парк с тысячами видами бабочек, и Лес Фей, в котором среди гномов, друидов и старинных кельтских легенд можно насладиться великолепными природными маршрутами.
  2 Treffer www.kyorin-u.ac.jp  
Florenz wurde im 1. Jahrhundert v. Chr. auf dem nördlichen Ufer des Arnos gegründet und hatte ihren Mittelpunkt bei der heutigen Piazza della Repubblica. Die ersten Siedlungen auf dem anderen Ufer gehen auf das 4. Jahrhundert n. Chr. zurück, als eine christliche Gemeinschaft sich bei der heutigen Kreuzung zwischen Via Guicciardini und Borgo San Jacopo sich niederließ und die Kirche von Santa Felicita baute.
Florence was founded in 1st Century b. C. on the northern bank of the Arno and its central square corresponded to today's Piazza della Repubblica. First settlements on the southern bank of the river date back to 4th Century A.D., when a Cristian community established itself in the area at the beginning of Via Guicciardini and Borgo San Jacopo and founded the church of Santa Felicita.
Firenze fu fondata nel I secolo a. C. sulla riva settentrionale dell'Arno e aveva il suo centro nell'odierna Piazza della Repubblica. I primi insediamenti sull'altra riva del fiume risalgono al IV secolo d. C., quando una comunità cristiana si stabilì nella zona oggi compresa fra l'inizio di Via Guicciardini e di Borgo San Jacopo e vi fondò la chiesa di Santa Felicita.
Florence was founded in 1st Century b. C. on the northern bank of the Arno and its central square corresponded to today's Piazza della Repubblica. First settlements on the southern bank of the river date back to 4th Century A.D., when a Cristian community established itself in the area at the beginning of Via Guicciardini and Borgo San Jacopo and founded the church of Santa Felicita.
  coolplace.hotels-milan.info  
Von dem eleganten und modernen Komplex der Marina di Portorosa im Golf Patti in der Provinz von Messina geht es Richtung Tindari mit den Resten der antiken Stadt, die im Ausgrabungsgebiet erhalten sind, darunter das Ende des 4. Jahrhunderts v. Chr. errichtete griechische Theater.
Dall'elegante e moderno complesso del Marina di Portorosa, nel golfo di Patti, in provincia di Messina, verso Tindari con i resti della città antica conservati nella zona archeologica, tra cui il teatro greco realizzato alla fine del IV secolo a.C.
  49 Treffer www.turismoroma.it  
Der 1967 eingeweihte Museumsparcours beginnt mit der Ausstellung einiger Objekte aus der Spätantike, insbesondere mit drei kaiserlichen Porträts des V.–V.I Jahrhunderts n.Chr.
The route through the museum, inaugurated in 1967, begins with a display of a few items that date to the period of late antiquity, specifically three imperial portraits from the 5th to 6th centuries AD.
Le parcours du musée, inauguré en 1967, commence avec l’exposition de quelques éléments de la période de l’Antiquité Tardive, en particulier trois portraits impériaux du V-VI siècle après J.C.
El recorrido del museo, inaugurado en 1967, comienza con la exposición de algunos objetos de la Antigüedad Tardía, especialmente tres retratos imperiales de los siglos V–VI d.C.
  www.edelweiss-berchtesgaden.com  
„Die Flexibilität unserer Plattform hat es uns erlaubt, uns von der Konkurrenz abzuheben und zu zeigen, wie gut unser Angebot den sehr spezifischen Erwartungen der Akteure im Gesundheitswesen entspricht. Wir freuen uns, die SIIH bei der Implementierung der Rechnungsrückverfolgbarkeit und des Workload Managements unterstützen zu können, denn beides sind wichtige Themen für eine Institution dieser Art, von denen viele der großen französischen Krankenhäuser wie das CHR in Lille abhängen“, ergänzt Stéphane Louit, Assistant General Manager bei Sciforma.
« La flexibilité de notre plate-forme nous a permis de nous différencier de la concurrence et de montrer à quel point notre offre pouvait correspondre aux attentes très spécifiques des acteurs du marché de la santé. Nous sommes ravis de pouvoir accompagner le SIIH dans sa démarche de traçabilité de la facturation et de gestion de ses charges, deux aspects prépondérants pour un institut de cet acabit dont dépendent plusieurs centres hospitaliers majeurs de France comme le CHR de Lille » ajoute Stéphane Louit, Directeur Général Adjoint de Sciforma.
  3 Treffer www.recettemunicipale.gov.tn  
In vier Handlungssträngen widmet sich Griffith der Intoleranz von Menschen und den daraus resultierenden Konsequenzen zu unterschiedlichen Zeitpunkten der Geschichte. Ob in Babel 539 v. Chr. , in Jerusalem um 30 n. Chr.
Destinés à stigmatiser l'intolérance à travers l'histoire de l'humanité, quatre récits s'entremêlent. A travers l'image d'une femme berçant un enfant, quatre épisodes de l'intolérance sont racontés dans une fresque monumentale.
  46 Treffer www.sardegnaturismo.it  
) gefunden, das gegen Ende des 4. Jh. n.Chr. Pfirsische von den spanischen Küsten nach Rom transportierte.
L'Ente Parco è l'unico gestore preposto alla visita dell’isola dell’Asinara e delle sue spiagge, mediante servizi di trasbordo dalla terraferma dai porto di Stintino e Porto Torres.
  www.prido.com  
Er, sein Bruder Johannes und Simon Petrus gehörten zu den erstberufenen Jüngern, die eine hervorgehobene Stellung innehatten. Unter der Herrschaft des Herodes Agrippa I. über Judäa (um 44 n. Chr.) wurde Jakobus mit dem Schwert hingerichtet.
Jacques le Majeur est l’un des douze apôtres. Lui, son frère Jean et Simon-Pierre furent parmi les premiers disciples de Jésus à occuper une position éminente. Jacques périt par le glaive sous le règne d’Hérode Agrippa Ier sur la Judée (vers 44 ap. J.-C.). Sa mort violente est rapportée dans les Evangiles de Marc et Matthieu, ainsi que dans les Actes des apôtres.
  abrollingdoors.com  
Besonders bei den Indianern, als auch bereits 2000 v. Chr. in China, wurden Behandlungen mit heißen Basaltsteinen durchgeführt und auch die hawaiianischen Schamanen wussten um ihre wohltuende Wirkung auf den menschlichen Körper.
LaStone therapy offers you pure relaxation. Many ancient peoples, including in China (2000B.C.), the native Americans and Hawaiian shamans used hot basalt stones in their treatments and realised their positive effect on the human body.
  2 Treffer www.univie.ac.at  
Ägypten, oft als isolierte Hochkultur betrachtet, die sich ohne äußere Einflüsse entwickelt hat, kann im späten Mittleren Reich und in der Zweiten Zwischenzeit (ca. 1800 – 1550 v. Chr.) zu dieser und einigen anderen Fragen Substantielles beitragen.
Egypt, often considered as isolated culture, that developed without external influences, can add substantially to this question and several others especially in the period of the late Middle Kingdom and the Second Intermediate Period (ca 1800 – 1550 BC). An organically grown settlement of the late Middle Kingdom is situated at Tell el-Dabca in the north eastern Nile Delta and therefore at the crossroads of the Egyptian and Levantine cultures. In terms of its street plan, architecture and archaeological artefacts (ceramics, lithic finds, grinders, querns, stone vessels, mortars, animal bones and archaeobotanic remains) as well as its tombs with contents belonging to the Levantine Middle Bronze Age culture and to a lesser extent to the Egyptian cultural sphere, it shows a mix of both cultures. The analysis of this settlement, especially of the ‘internal domain’ will give important clues as to whether the inhabitants are indeed immigrants from the Levant and, if so, how their acculturation process developed. Of special importance in this analysis is the spatial distribution of the artefacts and their quantitative concentration, because in this way unusual combinations will become obvious and can be tested. This collection of data also allows one to answer several other questions that are high on the agenda of archaeological theory and anthropology, namely the complicated topic of ethnicity, horizontal stratification of society, trade relations and their volume, gender issues, the use of space in antiquity as well as ecological themes. Comparison with settlements in Egypt and the Levant will highlight parallels and affinities although settlement archaeology is still neglected in both areas.
  2 Treffer www.stark-roemheld.com  
Die älteste Tür, die immer noch in Gebrauch steht, ist (natürlich) eine Echtholztür: Die Portale der Kircha Santa Sabina in Rom sollen um 430 n.Chr. hergestellt worden sein.
The oldest door still in use is (naturally) a real wood door: The entrance doors of the Basilica of Saint Sabina in Rome supposedly dated back to roughly 430 AD.
La porte la plus ancienne encore utilisée est (bien sûr) une porte en vrai bois: Les portails de l'église Sainte-Sabine à Rome auraient être fabriquées vers 430 ap. JC.
La porta più vecchia del mondo ancora in servizio è (naturalmente) una porta in vero legno: si tratta del portale della chiesa di Santa Sabina a Roma ed è datata intorno al 430 dopo Cristo.
  2 Treffer www.thpatch.net  
Erster Teil der Serie zu Falschgeld: Geldfälscher gibt es schon so lange, wie es Geld gibt. Bereits Münzen aus dem 7. Jahrhundert v. Chr. wurden nachgeahmt. Doch nicht immer stehen kriminelle Absichten dahinter.
Première partie d’une série sur le faux-monnayage, une activité aussi ancienne que l’utilisation de monnaie elle-même. En attestent des imitations de pièces datant du VIIe siècle avant Jésus-Christ. Toutefois, les raisons poussant à contrefaire les moyens de paiement ne sont pas toujours criminelles.
  europe.saeplast.com  
Eine römische Stadt, die im Naturpark El Estrecho in 22 km Entfernung von Tarifa liegt. Architektonische Funde zeugen von ihrem römischen Ursprung am Ende des 2. Jahrhunderts v. Chr. Ihre Existenz steht in Verbindung mit dem Handel mit Nordafrika.
Ville Romaine située à 22 km de Tarifa, dans le parc du Détroit. Les ruines architecturales ont leur origine romaine qui remonte à la fin du IIe siècle avant J.-C. Leur existence est liée au commerce avec l'Afrique du Nord.
  7 Treffer www.xingang-china.com  
Autoschild hinten Schwarz 110x500 mm "Text Farbe Gold & Chr. 70m
Plaque arrière noire 110x500 mm "texte couleur or & chr. 70mm"
Targa posteriore nera 110x500 mm "testo colore oro & cr. 70mm
  curatio.fi  
Legenden rund um Tee gibt es viele, und sie sind von Land zu Land unterschiedlich. Entdecken Sie hier die bekanntesten:   China im Jahr 2737 v. Chr.: Als der Kaiser Shen Nung im Schutze
There are many legends about tea, all slightly different from one country to an other.   Let’s discover the most famous ones :   China   After the Chinese legend, it is 2737 before JC, tha
Les légendes autour du thé sont nombreuses, et diffèrent de pays en pays. Découvrez-en les plus connues...     Chine   En 2737 avant notre ère en Chine, alors que l'empereur Shen Nu
  17 Treffer www.vaticanstate.va  
Während der großen Christenverfolgung unter Nero im Jahre 64 v. Chr., die den Zirkus Caligulas als Schauplatz...
During Nero’s great Christian persecution in 64 A.D., Saint Peter was martyred, crucified and buried in Caligula’s...
Lors de la grande persécution contre les chrétiens ordonnée par Néron en 64 apr. J.C, dans le cirque de Caligula, un...
Durante la grande persecuzione contro i cristiani di Nerone del 64 d.C., che ebbe come scenario il circo di Caligola,...
  2 Treffer www.fisicalab.com  
Wie bei archäologischen Ausgrabungen gefundene Dokumente belegen, wurden Brot und Bier in der altägyptischen Gesellschaft täglich genossen. In Mesopotamien wurde in Gräbern wie jenem der Königin Pu-abi aus dem 3. Jahrtausend v. Chr. ein silberner 5-Liter-Bierkrug gefunden, was der täglichen Bierration der Königin entsprach.
L’alcool présente un contenu calorique élevé, d’où son utilisation courante comme substitut alimentaire dans des sociétés ou la nourriture n’était pas abondante. Comme en témoignent des documents retrouvés lors de fouilles archéologiques, le pain et la bière étaient consommés quotidiennement dans la société de l’Egypte ancienne. En Mésopotamie, on a retrouvé dans des tombes comme celle de la reine Pu-abi, datée du 3ème millénaire av. J.-C., une jarre de bière en argent de cinq litres, correspondant à la part de bière journalière allouée à la reine. Cependant la teneur en alcool de cette bière était plus faible que celle des bières actuelles.
  9 Treffer www.solano-eyewear.com  
Ruinen der Großen Mauer der Han-Dynastie – einer der ältesten Abschnitte der Großen Mauer, erbaut während der Han-Dynastie (206 v. Chr. - 220 n. Chr.)
Ruines de la Grande Muraille de la dynastie Han – une des plus anciennes sections de la Grande Muraille, construite sous la dynastie Han
Ruinas de la Gran Muralla de la dinastía Han – una de las secciones más antiguas de la Gran Muralla, construida durante la dinastía Han (206 aC - 220 dC)
  2 Treffer www.brucleshop.com  
Wir wissen nicht, was waren die ersten Männer zu Fuß über die toskanische Erde, die ersten Spuren belegten den zweiten Jahrtausend v. Chr.
We do not know what were the first men to walk on Tuscan soil, the first traces occupied the second millennium BC
Nous ne savons pas quelles ont été les premiers hommes à marcher sur le sol toscan, les premières traces occupé le deuxième millénaire avant JC
No sabemos cuáles fueron los primeros hombres de a pie sobre la tierra toscana, los primeros rastros ocupó el segundo milenio aC
  9 Treffer www.portugal-live.net  
Hierbei handelt es sich um eine Grabstätte aus der Bronzezeit in der Nähe der Stadt Aljezur, die bis auf das Jahr 1800 v. Chr. zurückgeht. Die meisten der an dieser Stätte gefundenen Gegenstände sind im Stadtmuseum ausgestellt.
A Bronze Age burial ground near the town of Aljezur thought to date back to 1800 BC. Most of the objects found on the site are exhibited in the Municipal Museum.
  94 Treffer www.sujb.cz  
36-? v. Chr. Zober
36 BC-? - Zober
  2 Treffer www.clinicarinologica.com  
Als die Helvetier die Römer noch besiegten (107 v. Chr. bei Agen).
When the Helvetii defeated the Romans (107 BC, at Agen).
Lorsque les Helvètes vainquaient encore les Romains (107 av.J.-C., près d‘Agen).
  10 Treffer europeanpolice.net  
Der Bau geht auf das 7. Jahrhundert n. Chr. zurück und wurde im 12.-14. Jahrhundert erweitert.
The building dates back to the 7th century AD and was restored and enlarged between the 12th and 14th century.
L’edificio costruito nel VII secolo d. C. venne ristrutturato ed ampliato nel XII - XIV secolo.
  2 Treffer www.immi-fashion.com  
Die älteste Tür, die immer noch in Gebrauch steht, ist (natürlich) eine Echtholztür: Die Portale der Kircha Santa Sabina in Rom sollen um 430 n.Chr. hergestellt worden sein.
The oldest door still in use is (naturally) a real wood door: The entrance doors of the Basilica of Saint Sabina in Rome supposedly dated back to roughly 430 AD.
La porte la plus ancienne encore utilisée est (bien sûr) une porte en vrai bois: Les portails de l'église Sainte-Sabine à Rome auraient être fabriquées vers 430 ap. JC.
La porta più vecchia del mondo ancora in servizio è (naturalmente) una porta in vero legno: si tratta del portale della chiesa di Santa Sabina a Roma ed è datata intorno al 430 dopo Cristo.
  www.rupes.hr  
Tanz 30: Orfeo ed Euridice Chr.W. Glucks Oper als Ballett. Choreographie von Marcos Morau «Don’t look back!» Der Blick zurück. Dabei war ...
Tanz 30: Orfeo ed Euridice C. W. Glucks Opera as a Ballet. Choreography by Marcos Morau «Don’t look back!» He looked back. He shouldn`t ...
Tanz 30: Orfeo ed Euridice C. W. Glucks Opera as a Ballet. Choreography by Marcos Morau «Don’t look back!» He looked back. He shouldn`t ...
Tanz 30: Orfeo ed Euridice C. W. Glucks Opera as a Ballet. Choreography by Marcos Morau «Don’t look back!» He looked back. He shouldn`t ...
  www.swissmedic.ch  
Screening zur Prävention von transfusionsübertragenen viralen Infektionen - Dr. phil. Chr. Niederhauser, BSD SRK Bern AG (07.09.2010 | 1010 kb | pdf)
Prévention des infections virales transfusionnelles : examens de dépistage (A) - Dr. phil. Chr. Niederhauser, SRTS CRS Berne (07.09.2010 | 1255 kb | pdf)
Prévention des infections virales transfusionnelles : examens de dépistage (A) - Dr. phil. Chr. Niederhauser, SRTS CRS Berne (07.09.2010 | 1255 kb | pdf)
  13 Treffer www.ecb.europa.eu  
Auf dieser Münze ist das Kolosseum abgebildet, dessen Bau um 75 n. Chr. unter Kaiser Vespasian begann und das im Jahr 80 n. Chr. von Kaiser Titus eröffnet wurde.
På 5-centmønten ses Colosseum, som blev påbegyndt af kejser Vespasian omkring år 75 e.Kr. og indviet af kejser Titus år 80 e.Kr.
  3 Treffer automechanika-kualalumpur.hk.messefrankfurt.com  
Altorientalische Schlangenvorstellungen und -kulte im Spannungsfeld inter- sowie intrareligiöser Kulturkontakte vom 3. bis zum 1. Jts. v. Chr.
Ancient Near Eastern Snake Cults and Conceptions of Serpents in the Field of Intra-religious and Inter-religious Cultural Contacts from the 3rd to the 1st Millennium B.C.
  www.qualivox.com  
Soeben erschienen: Die Studie zu einem Bestattungsplatz aus der Mittel- und frühen Spätbronzezeit (15. - 13. Jahrhundert v.Chr.) in der Broye!
Vient de paraître sur la toile : l'étude inédite d'un cimetière de l'âge du Bronze moyen/récent (XVe-XIIIe siècles avant-J.-C.) dans la Broye !
  13 Treffer www.bblacuccagna.it  
Replikat nach dem Original (350- 250 v.Chr.)
Replica based on the Original (350- 250 B.C.)
  75 Treffer www.euratlas.net  
4. Jahrhundert vor Chr.
IVe siècle av. J.-C.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow