|
|
In the hills north-west of Jarash, overlooking the town of ‘Ajlun, stands a handsome fort, Qala’at ar-Rabadh, with fine views over the Jordan Valley. A 13th-century Arab writer told of ‘an ancient monastery’ here, and William of Tyre mentioned a ‘small fortress’, captured by the Crusaders in 1139. Some incised crosses, and a recently discovered chapel with a mosaic floor (probably 8th-century), give credence to the tradition of a Christian Arab origin.
|
|
|
In den Hügeln nordwestlich von Jarash, mit Aussicht auf den Ort Ajlun, steht eine hübsche Festung, Qala’at ar-Rabadh, wit einer tollen Aussicht über das Jordantal. Ein arabischer Schreiber des 13. Jahrhunderts sprach von einem „uralten Kloster“, das sich hier befunden haben soll und William von Tyre erwähnte eine „kleine Festung“, die von den Kreuzrittern 1139 eingenommen wurde. Einige eingeritzte Kreuze und eine kürzlich entdeckte Kapelle mit Mosaikboden (wahrscheinlich aus dem 8. Jahrhundert) bezeugen die Tradition eines christlich-arabischen Ursprungs.
|
|
|
En las colinas del noroeste de Jarash, desde donde se divisa la ciudad de Ajlun, se encuentra una impresionante fortaleza, Qala´at ar- Rabadh, con unas vistas increíbles del Valle del Jordán. Un escritor árabe del siglo XIII habla sobre un “antiguo monasterio” de la zona. Un escritor árabe del siglo XIII habla sobre un “antiguo monasterio” de la zona. Guillermo de Tiro hace referencia a una “pequeña fortaleza”, conquistada durante las Cruzadas en 1139. Cruces talladas en piedra y una capilla recientemente hallada con un mosaico en el suelo, probablemente del siglo VIII, hacen pensar en la tradición de su origen árabo-cristiano.
|
|
|
Sulle colline a nord-ovest di Jerash, sorge la bella fortezza di Qalaat ar-Rabadh, che domina la città di Ajlun con una bella vista sulla valle del Giordano. Uno scrittore arabo del XIII secolo parlò della presenza di un “antico monastero” e Guglielmo di Tiro parlò di una “piccola fortezza”, conquistata dai crociati nel 1139. Alcune croci incise e una cappella scoperta di recente, con un pavimento a mosaico (forse dell’VIII secolo) rafforzano la teoria di un’origine arabo-cristiana.
|
|
|
În munţi la nord-vest de Jerash, cu priveliştea la oraşul Ajlun, este situată o frumoasă fortăreaţă, cu un peisaj extraordinar a luncii râului Iordan. În veacul al XIII-lea, scriitorii arabi povesteau despre o monastire veche, care se afla pe acest loc şi Uileam din Tira a amintit de o mică cetate, care a fost cotropită în anul 1139.Unele cruci gravate, care au fost găsite în aceste locuri, ne demonstrează tradiţia provenienţei creştin – arabilor.
|
|
|
В горах к северо-западу от Джераша, с видом на город Ажлон, стоит красивый форт, Калаат Ар – Рабад, с прекрасным видом на долину реки Иордан. В 13 века арабские писатели рассказывали о “древнем монастыре” здесь и Уильям из Тира упомянул о “Малой крепости”, захваченной крестоносцами в 1139 году. Некоторые гравированные кресты, а недавно обнаружили часовню с мозаичным полом (вероятно, 8-го века), предают правдоподобность традиции христианско-арабского происхождения.
|