lk – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      7'065 Results   731 Domains   Page 8
  5 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Çoğu opioid hastası, bu uyuşturucuları ilk kez 15 ve 24 yaşları arasında kullandığını, yaklaşık % 50’si uyuşturucuyu ilk kez 20 yaşından önce kullandığını bildirmektedir (181). İlk kullanım ile ilk tedavi talebi arasındaki zaman aralığı genellikle 5 ila 10 yıl arasında olduğundan ve başlangıç ile düzenli uyuşturucu kullanımı arasındaki zamanın da 1,5-2,5 yıl olduğu tahmin edildiğinden (Finlandiya ulusal raporu), opioid hastalarının ilk kez özel tedavi istemeden önce tipik olarak 3-7 yıl düzenli uyuşturucu kullandıkları sonucu çıkarılabilmektedir.
Most opioid clients report having used these drugs for the first time between the age of 15 and 24 years, with around 50 % of clients first using the drug before the age of 20 (181). Since the time lag between first use and first demand for treatment is generally between 5 and 10 years and the time between initiation and regular drug use is estimated to be 1.5–2.5 years (Finnish national report), it can be concluded that opioid clients typically experience 3–7 years of regular drug use before first seeking specialised treatment.
La majorité des patients usagers d'opiacés déclarent avoir pris ces drogues pour la première fois entre l'âge de 15 et 24 ans et près de la moitié des patients ont consommé pour la première fois de la drogue avant l'âge de 20 ans (181). Étant donné que l'intervalle de temps entre la première prise et la première demande de traitement est généralement comprise entre 5 et 10 ans et que le temps entre l'initiation et l'usage régulier de drogue est estimé entre 1,5 et 2,5 ans (rapport national finlandais), on peut en conclure que les patients usagers d'opiacés ont généralement une expérience de 3 à 7 ans de consommation régulière de drogue avant de chercher pour la première fois un traitement spécialisé.
Die meisten Opioidpatienten geben an, diese Drogen erstmals im Alter zwischen 15 und 24 Jahren konsumiert zu haben, wobei etwa 50 % der Patienten jünger als 20 Jahre waren, als sie die Droge zum ersten Mal konsumiert haben (181). Da zwischen dem Erstkonsum und der ersten Behandlungsnachfrage in der Regel fünf bis zehn Jahre und zwischen dem Einstieg und dem regelmäßigen Drogenkonsum schätzungsweise 1,5 bis 2,5 Jahre vergehen (nationaler Bericht Finnlands), kann davon ausgegangen werden, dass Opioidpatienten meistens erstmals eine spezialisierte Behandlung in Anspruch nehmen, wenn sie bereits drei bis sieben Jahre regelmäßig Drogen konsumiert haben.
La mayoría de pacientes de opiáceos declaran haber consumido estas drogas por primera vez entre los 15 y los 24 años de edad, y alrededor de un 50 % de los pacientes admite haber consumido esta droga por primera vez antes de cumplir 20 años (181). Normalmente, transcurren entre 5 y 10 años entre que el paciente consume la droga por vez primera y solicita el primer tratamiento, mientras que el tiempo que transcurre entre la iniciación en la droga y el momento en que se empieza a consumir de forma regular suele ser de entre 1,5 y 2,5 años (informe nacional de Finlandia). Por lo tanto, podemos deducir que, por regla general, los pacientes de opiáceos consumen drogas de manera regular entre 3 y 7 años antes de solicitar por primera vez un tratamiento especializado.
La maggior parte dei pazienti consumatori di oppiacei riferisce di aver provato per la prima volta queste sostanze in un’età compresa tra i 15 e i 24 anni; di questi il 50% circa ammette di aver provato la droga prima dei 20 anni (181). Poiché l’intervallo di tempo tra l’età in cui la droga viene usata per la prima volta e l’età in cui per la prima volta viene fatta domanda di entrare in terapia è in genere di 5–10 anni e dal momento che, in base ai calcoli effettuati, l’intervallo tra l’iniziazione al consumo e il consumo regolare è di 1,5-2,5 anni (relazione nazionale finlandese), se ne deduce che i consumatori di oppiacei fanno uso regolare di questa sostanza per 3-7 anni prima di ricorrere a un servizio terapeutico specializzato.
A maioria destes utentes afirma ter consumido essas drogas pela primeira vez entre os 15 e os 24 anos de idade, tendo cerca de 50% dos utentes iniciado esse consumo antes dos 20 anos (181). Uma vez que o intervalo temporal entre o primeiro consumo e o primeiro pedido de tratamento se situa, geralmente, entre 5 e 10 anos e que o período entre o início e o consumo regular de droga é, segundo os cálculos, de 1,5–2,5 anos (relatório nacional finlandês), pode concluir-se que, em regra, os utentes consumidores de opiáceos consomem a droga regularmente durante 3 a 7 anos, antes de procurarem tratamento especializado.
Τα περισσότερα άτομα που ζητούν θεραπεία απεξάρτησης από τα οπιοειδή αναφέρουν ότι έκαναν για πρώτη φορά χρήση οπιοειδών σε ηλικία μεταξύ 15 και 24 ετών, και περίπου 50 % των ατόμων που ζητούν θεραπεία αναφέρουν ότι έκαναν για πρώτη φορά χρήση της ουσίας πριν από την ηλικία των 20 ετών (181). Καθώς το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από την πρώτη χρήση έως την πρώτη αίτηση για θεραπεία είναι συνήθως 5 έως 10 χρόνια και ο χρόνος μεταξύ της έναρξης χρήσης και της συστηματικής χρήσης εκτιμάται ότι είναι 1,5–2,5 χρόνια (εθνική έκθεση της Φινλανδίας), συνάγεται το συμπέρασμα ότι τα άτομα που ζητούν θεραπεία απεξάρτησης από τα οπιοειδή συνήθως βιώνουν 3–7 χρόνια συστηματικής χρήσης ναρκωτικών προτού ζητήσουν για πρώτη φορά εξειδικευμένη θεραπεία.
De meeste opioïdencliënten geven aan deze drugs voor het eerst te hebben gebruikt toen zij tussen de 15 en 24 jaar waren. Ongeveer 50% van de cliënten zegt de drug voor het eerst te hebben gebruikt voordat zij 20 jaar waren (181). Aangezien de tijd tussen eerste gebruik en eerste behandelaanvraag over het algemeen tussen de 5 en 10 jaar bedraagt, en de tijd tussen eerste gebruik en regelmatig drugsgebruik wordt geschat op 1,5 tot 2,5 jaar (Fins nationaal verslag), kan worden geconcludeerd dat opioïdencliënten gewoonlijk 3 tot 7 jaar regelmatig drugs gebruiken alvorens gespecialiseerde hulp te zoeken.
Většina klientů užívajících opiáty uvádí, že tyto drogy poprvé užila ve věku 15–24 let, přičemž okolo 50 % klientů poprvé tuto drogu užilo před dosažením věku dvaceti let (181). Jelikož časová prodleva mezi prvním užitím a první žádostí o léčbu bývá obvykle 5 až 10 let a doba mezi začátkem užívání drog a jejich pravidelným užíváním se odhaduje na 1,5 až 2,5 roku (finská národní zpráva), lze dojít k závěru, že klienti užívající opiáty typicky prožijí období 3 až 7 let pravidelného užívání drog, než poprvé vyhledají specializovanou léčbu.
De fleste opioidklienter angiver at have brugt disse stoffer for første gang i en alder af mellem 15 og 24 år, idet ca. 50 % af klienterne brugte stoffet første gang, inden de fyldte 20 år (181). Da tidsintervallet mellem førstegangsbrug og første behandlingsanmodning generelt ligger på mellem 5 og 10 år, og perioden mellem førstegangsbrug og regelmæssig stofbrug anslås at udgøre 1,5–2,5 år (Finlands nationale rapport), kan det konkluderes, at opioidklienter typisk har 3–7 års regelmæssig stofbrugbag sig, inden de første gang søger specialiseret behandling.
Enamik opioide tarbivatest patsientidest teatab, et tarbis kõnealuseid uimasteid esmakordselt 15. ja 24. eluaasta vahel, kusjuures 50% klientidest tarbis kõnealuseid uimasteid esmakordselt enne 20. eluaastat.(181) Kuna ajaline vahe esmakordse tarbimise ja esmakordse ravi taotlemise vahel on tavaliselt 5–10 aastat ning ajavahemik tarbimise alustamisest regulaarse uimastitarbimiseni on hinnanguliselt 1,5–2,5 aastat (Soome riiklik aruanne), siis võib teha järelduse, et opioide tarbivad patsiendid tarbivad uimasteid regulaarselt tavaliselt 3–7 aastat, enne kui esmakordselt uimastiravile pöörduvad.
Useimmat opioidiasiakkaat ilmoittavat käyttäneensä kyseisiä huumeita ensimmäisen kerran 15–24-vuotiaana, ja heistä noin 50 prosenttia on käyttänyt niitä ensimmäisen kerran alle 20-vuotiaana (181). Kun otetaan huomioon, että ensimmäisen käyttökerran ja ensimmäisen hoitoon hakeutumisen välinen viive on yleensä 5–10 vuotta ja että ensimmäisen kokeilun ja säännöllisen käytön välinen viive on noin 1,5–2,5 vuotta (Suomen kansallinen raportti), voidaan päätellä, että opioidiasiakkaat yleensä käyttävät huumetta säännöllisesti 3–7 vuotta, ennen kuin he hakeutuvat hoitoon ensimmäisen kerran.
Az opiátok miatt kezelt páciensek többsége arról számolt be, hogy ezeket a kábítószereket első alkalommal 15–24 éves kora között használta, ezen belül a páciensek körülbelül 50%-ánál 20 éves kor előtt történt az első kábítószer-használat181. Mivel az első használat és az első kezeléskérés között általában 5–10 év telik el, a használat megkezdése és a rendszeres használat kialakulása között eltelt idő pedig a becslések szerint 1,5–2,5 év (finn országjelentés), ebből kikövetkeztethető, hogy az opiátok miatt kezelt páciensek jellemzően 3–7 évi rendszeres kábítószer-használat után kérnek először szakszerű kezelést.
De fleste opioidklientene oppgir at de brukte slike stoffer for første gang i 15-24-årsalderen, og ca. 50 % av klientene debuterte før fylte 20 (181). Det går vanligvis mellom 5 og 10 år fra første gangs bruk til første behandlingssøknad, og det går anslagsvis 1,5-2,5 år fra debut til jevnlig bruk (Finlands nasjonale rapport). Ut fra dette kan det konkluderes at opioidklienter typisk går gjennom 3-7 år med regelmessig narkotikabruk før de første gang søker spesialisert behandling.
Większość pacjentów zażywających opiaty twierdzi, że pierwszy raz zażyła je w wieku od 15 do 24 lat, a około 50% pacjentów pierwszy raz zażyło narkotyk przed ukończeniem 20 lat (181). Ponieważ odstęp czasu pomiędzy pierwszym zażyciem narkotyku a zgłoszeniem po raz pierwszy zapotrzebowania na terapię wynosi zwykle od 5 do 10 lat, a czas upływający między inicjacją a regularnym zażywaniem narkotyku ocenia się na 1,5–2,5 roku (fińskie sprawozdanie krajowe), można wywnioskować, że pacjenci uzależnieni od opiatów zwykle zażywają regularnie narkotyk przez 3–7 lat przed zgłoszeniem się po raz pierwszy na leczenie specjalistyczne.
Majoritatea pacienţilor tratamentului pentru dependenţă de opiacee declară că au consumat opiacee pentru prima dată la vârste cuprinse între 15–24 de ani, iar aproximativ 50 % din pacienţi au folosit drogul înainte de vârsta de 20 de ani (181). Deoarece intervalul de timp dintre primul consum şi prima cerere de tratament este în general între 5 şi 10 ani, iar intervalul de timp dintre iniţiere şi consumul regulat de droguri este estimat între 1,5–2,5 ani (raportul naţional finlandez), se poate trage concluzia că pacienţii care solicită tratament pentru dependenţa de opiacee au, în mod obişnuit, experienţa a 3–7 ani de consum regulat de droguri înainte de a solicita pentru prima dată tratament specializat.
Väčšina klientov, ktorí užívajú opiáty, uvádza, že užili tieto drogy po prvýkrát vo veku medzi 15 a 24 rokmi, pričom asi 50 % klientov užilo po prvýkrát drogu pred vekom 20 rokov (181). Pretože časové rozpätie medzi prvým užitím a prvou žiadosťou o liečbu je vo všeobecnosti 5 až 10 rokov a čas medzi začatím a pravidelným užívaním drogy sa odhaduje na 1,5 – 2,5 roka (fínska národná správa), možno konštatovať, že klienti, ktorí užívajú opiáty, obvykle zažijú 3 – 7 rokov pravidelného užívania drogy skôr, ako po prvýkrát vyhľadajú špecializovanú liečbu.
Večina uživalcev opiatov poroča, da so prvič vzeli te droge v starosti od 15 do 24 let, 50 % uživalcev pa jih je prvič zaužilo drogo preden so bili stari 20 let (181). Glede na to, da obdobje med prvim uživanjem in prvim povpraševanjem po zdravljenju na splošno traja od 5 do 10 let ter da se ocenjuje, da med začetkom uživanja in rednim uživanjem droge mine od 1,5 do 2,5 leta (Finsko nacionalno poročilo), se lahko sklepa, da uživalci opiatov ponavadi redno uživajo drogo od 3 do 7 let, preden si prvič poiščejo specialistično zdravljenje.
De flesta opiatklienterna uppger att de var mellan 15 och 24 år första gången de använde dessa droger och omkring 50 % av klienterna var under 20 år första gången de använde drogen (181). En jämförelse mellan debutåldern och den ålder då klienten första gången begär behandling visar att tidsintervallet mellan dessa vanligen är 5 – 10 år. Samtidigt uppskattas tidsintervallet mellan debut och regelbunden användning av drogen till 1,5–2,5 år (finska nationella rapporten). Man kan därför sluta sig till att opiatklienterna vanligen använder drogen regelbundet under 3-7 år innan de första gången söker specialiserad behandling.
Lielākā daļa pacientu apgalvo, ka opioīdus pirmo reizi ir lietojuši 15-24 gadu vecumā, apmēram 50 % pacientu pirmā reize ir bijusi līdz 20 gadu vecumam (181). Ņemot vērā, ka laiks, kas paiet no pirmās lietošanas reizes līdz pirmajam ārstniecības pieprasījumam, parasti ir 5-10 gadi un laiks, kas paiet no narkotiku lietošanas sākuma līdz regulārai lietošanai varētu būt 1,5–2,5 gadi (Somijas valsts ziņojums), var teikt, ka līdz pirmajam ārstniecības pieprasījumam opioīdu pacientiem visticamāk ir 3–7 gadus ilga regulāras narkotiku lietošanas pieredze.
  2 Hits biecoll.ub.uni-bielefeld.de  
İlk girişinde güzel bir ödül olarak +50 köfte kazanacaksın :)
Recibe un interesante premio +50 al registrarte por primera vez
Получи приятный бонус +50 при первом входе!
  4 Hits tuki.dna.fi  
1921 - İlk arazi lastiği olan Rut-proof’u ürettik
En 1904, fabricamos el primer neumático extraíble de la historia.
Em 1909 fabricámos o primeiro pneu pneumático para aviões
Το 1909 κατασκευάσαμε το πρώτο ελαστικό με αέρα για αεροπλάνα.
In 1904 maken we de eerste afneembare band ter wereld
1909. proizveli smo prvu pneumatsku gumu za avione na svijetu
V roce 1921 jsme představili Rut-proof, první terénní pneumatiku na světě
1909 valmistimme ensimmäisen paineilmarenkaan lentokoneille
I 1921 lanserer vi Rut-proof, de første offroad-dekkene.
W 1904 r. wyprodukowaliśmy pierwsze na świecie zdejmowane opony
În 1921, lansăm Rut-proof, primele anvelope pentru teren accidentat
Godine 1909. napravili smo prvi avionski pneumatik u istoriji.
V roku 1909 sme vyrobili historicky prvú vzduchom plnenú pneumatiku pre lietadlá
Leta 1909 izdelamo prvo napihljivo letalsko pnevmatiko.
  10 Hits www.svb.nl  
İlk ödeme biraz gecikebilse de, vergi dairesi daima ön ödeme yapmaktadır. Örneğin Eylül ayına ait çocuğa bağlı bütçe, Ağustos ayında size ödenir.
Si le premier versement peut parfois se faire attendre, les suivants sont toujours effectués en avance par le service des impôts. Par exemple, le budget personnalisé de septembre est versé fin août.
El primer pago puede tardar algún tiempo, pero el Belastingdienst suele pagar por adelantado. Así, por ejemplo, la asignación económica por hijo a cargo del mes de septiembre, la recibirá a finales de agosto.
  2 Hits www.goodmillsinnovation.com  
İlk diplomasını 2010 yılında veren ve en ileri uluslararası standartları benimsemiş ders ve akademik kadro yapısıyla, ekonomi doktora programı üst düzey akademisyenler yetiştirmeyi amaçlamaktadır. MA ve PhD program mezunlarının çalıştıkları alan ve üniversite bilgileri için tıklayınız.
The PhD program offered its first degree in 2010. With a quality curriculum and first-class faculty, it aims at producing top-level academicians. For more information about the first placement fields and institutions of our alumni, please click here.
  duvetnor.com  
Bıçaklı ve salınımlı lamalı kesim sistemleri; İlk türlerinden itibaren folyoların otomatik olarak beslemenmesi, hizalanması ve nakli mümkündür.
Se trata de sistemas de corte con troquel u hoja de cuchilla oscilante; el primero está disponible también en versión para la alimentación, el alineado y transporte de las hojas en modo automático.
Sistema de prensa de corte com navalha ou lâmina oscilante, sendo o primeiro com disponibilidade de carregamento automático da chapa, alinhamento e abastecimento.
أنظمة القطع بالضغط أو من خلال سكين متأرجحة؛ تتوفر النسخة الأولى أيضا لأداء التحميل التلقائي للطبقات، والمحاذاة والتغذية.
Системы раскроя стелек просечным штампом или виброножом. Штамп, в частности, может работать в автоматическим режиме подачи, выравнивания и транспортирования листов.
  3 Hits www.dolomitipark.it  
Merkez iki farklı konuyu ele almaktadır: Bütün güzelliğiyle dağ kasabası özellikleri ve buralarda halen kendini gösterecek yer ve kaynak bulan sıra dışı biyolojik çeşitliliği ile Belluno ve Park bölgesi. İlk salonda resepsiyondan sonra bir kitapçı ve Park veritabanına erişim noktası bulunmaktadır.
El antiguo edificio del Cuartel de Bomberos del centro de Belluno, una vez reestructurado, albergará en dos de sus salas uno de los Centros de Visitantes del Parque Nacional Dolomitas de Belluno. Los aspectos principales que se presentarán a los visitantes serán dos: el territorio de Belluno y el Parque, con todas sus características de población alpina, y la extraordinaria biodiversidad que en estos emplazamientos todavía encuentra lugar y recursos para manifestarse. En la primera de las salas, después de la recepción, la tienda de libros y el punto de acceso al banco de información del Parque, el visitante podrá pasar, casi como en un vuelo, sobre una maqueta de gran tamaño que representa el territorio de Belluno. La biodiversidad se presentará en la segunda sala: no se tratará de una mera exposición de los distintos seres vivos del Parque, sino una gran sucesión de motivos para comprender las razones naturales y humanas de la biodiversidad, su gran valor y su vulnerabilidad.
O edifício do antigo posto dos bombeiros, no centro da cidade de Belluno, será renovado, e duas das suas salas albergarão o Centro de Visitantes do Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. O Centro dedica-se a dois temas: a região de Belluno e do Parque, com todas as suas características de cidade alpina e a extraordinária biodiversidade que, nestas regiões, ainda encontra espaço e recursos para se mostrar. Na primeira sala - após a recepção, livraria e o ponto de acesso à base de dados do Parque - o visitante poderá ver um grande e único modelo em baixo-relevo de toda a região de Belluno. A segunda sala apresenta a biodiversidade: não será uma mera apresentação dos diferentes seres vivos que habitam no Parque mas uma série de sugestões para se compreender as razões naturais e humanas da biodiversidade, o seu valor precioso e a sua vulnerabilidade.
سيجري ترميم مبنى محطة الإطفاء السابقة، في وسط مدينة Belluno وسيتم تخصيص ردهتين من ردهاته لأحد مراكز الزائرين لمتنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. وسوف ينصب تركيز المركز على موضوعين: أراضي Belluno والمتنزه، بكل معالمه من المدن الواقعة في أحضان جبال الألب ، والتنوع الحيوي الفريد من نوعه والذي ما يزال قائماً في هذه الأماكن ويحتل مساحات ويجتذب موارد للإعلان عن نفسه. وفي الردهة الأولى - التي تلي صالة الاستقبال، والمكتبة، ونقطة الوصول إلى قاعدة بيانات المتنزه - سيرى الزائر نموذج كبير وفريد من النحت البارز لأراضي منطقة Belluno. وينصب تركيز الردهة الثانية على التنوع الحيوي: ولن تكون مجرد مسح لمختلف الكائنات الحية التي تقطن المتنزه، بل ستضم سلسلة من المعلومات المفيدة لفهم الأسباب الطبيعية والبشرية للتنوع الحيوي، وأهميته الكبيرة، والخطر الذي يتهدده.
Το κτίριο του πρώην Σταθμού της Πυροσβεστικής, στο κέντρο της πόλης Belluno, θα ανακαινιστεί και δύο από τις αίθουσές του θα στεγάσουν το ένα από τα Κέντρα Επισκεπτών του Εθνικού Πάρκου Δολομιτών Μπελουνέζι. Το Κέντρο θα εστιάσει σε δύο θέματα: Την περιοχή του Belluno και του Πάρκου, με όλα τα χαρακτηριστικά της αλπικής κωμόπολης και την εξαιρετική βιοποικιλότητα, η οποία συνεχίζει να βρίσκει τόπους και πόρους για να επιδείξει την ομορφιά της σε αυτά τα μέρη. Στην πρώτη αίθουσα - μετά από την υποδοχή, το βιβλιοπωλείο και το σημείο πρόσβασης στη βάση δεδομένων του Πάρκου - ο επισκέπτης θα βλέπει ένα μεγάλο και ιδιαίτερα ανακουφιστικό μοντέλο της γεωγραφίας της περιοχής Belluno. Η δεύτερη αίθουσα εστιάζει στη βιοποικιλότητα: δεν θα πρόκειται για μια απλή έρευνα γύρω από τα διάφορα έμβια όντα που κατοικούν στο Πάρκο, αλλά μια σειρά από συμβουλές για την κατανόηση των φυσικών και ανθρώπινων αίτιων της βιοποικιλότητας, της πολύτιμης αξίας της, αλλά και της ευάλωτης ισορροπίας της.
De voormalige brandweerkazerne in het centrum van Belluno zal worden gerenoveerd en twee zalen zullen ingericht worden als bezoekerscentra van Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. Het centrum zal zich bezig houden met twee zaken: op het gebied rond Belluno en het park, met al zijn facetten als Alpenstad en op de uitzonderlijke biodiversiteit die in dit soort omgevingen nog steeds de ruimte en de mogelijkheden krijgt om zich te ontwikkelen. In de eerste zaal - na de receptie, de boekshop en het toegangspunt tot de database van het park - zal de bezoeker een groot en bijzonder schaalmodel met reliëf van het gebied rond Belluno aantreffen. De tweede zaal richt zich op de biodiversiteit. Dit wordt niet slechts een overzicht van de verschillende dieren die in het park wonen, maar een reeks aanwijzingen om meer begrip te kweken voor de natuurlijke en menselijke invloeden op de biodiversiteit, haar bijzondere waarde en kwetsbaarheid.
Felújítása után a Belluno központjában található régi tűzoltóság épülete fog otthont adni a Bellunói Dolomiták Nemzeti Park egyik Látogató Központjának. A látogatóknak bemutatott két fő téma az alábbi lesz: Belluno és a Park területének, az alpesi települések összes jellemzőjének, és a terület rendkívüli biodiverzitásának bemutatása. A recepció, könyvesbolt és és információs asztal utáni első teremben a látogató egy hatalmas makettet láthat Belluno területéről. A biodiverzitás bemutatására a második teremben kerül majd sor: ez a kiállítás nem csupán a Park különböző élőlényeit mutatja majd be, hanem egy sor olyan magyarázattal is szolgál, amely megkönnyíti a biodiverzitás természeti és emberi okainak, értékének és sebezhetőségének megértését.
Budynek dawnej straży pożarnej w centrum Belluno zostanie odrestaurowany i będzie służył jako siedziba jednego z centrów dla gości Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. Motywami przewodnimi ośrodka będą: Belluno i terytorium parku, ze wszystkimi charakterystycznymi cechami alpejskiego miasteczka i niezwykłą różnorodnością biologiczną, która w tym rejonie wciąż znajduje środki i zasoby, by zadziwiać nas wszystkich. W pierwszym pomieszczeniu za recepcją znajdować się będzie księgarnia oraz terminal bazy danych na temat parku, gdzie odwiedzający będą mogli także zapoznać się z dużym i dokładnym modelem okolic Belluno. Druga sala zostanie poświęcona różnorodności biologicznej i bynajmniej nie będzie to zwykły przegląd żywych organizmów zamieszkujących park, lecz kompleks wskazówek mających na celu lepsze zrozumienie naturalnych i ludzkich przyczyn występowania tak wielu form życia, ich ogromnej wartości i wrażliwości.
Clădirea fostei unităţi de pompieri din centrul oraşului Belluno va fi renovată şi două dintre holurile ei vor găzdui unul dintre centrele destinate vizitatorilor din Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. Centrul va avea în vedere două aspecte: teritoriul din Belluno şi cel al parcului, cu toate trăsăturile unui oraş alpin şi extraordinara biodiversitate care în aceste locuri găsesc încă spaţiu şi resurse de a se face cunoscute. În primul hol - după recepţie, librărie şi punctul de acces al bazei de date a parcului - vizitatorii vor vedea o machetă amplă şi specială a teritoriului de zona Belluno. Al doilea hol se ocupă cu biodiversitatea: nu va fi doar o trecere în revistă a diverselor vieţuitoare care populează parcul, ci şi o serie de indicii care vă ajută să înţelegeţi motivele naturale şi umane ale biodiversităţii, marii sale valori şi vulnerabilităţii sale.
Здание бывшей пожарной станции в центре города Беллуно будет отреставрировано, и в двух его залах разместится один из центров для посетителей Национального парка Доломити Беллунези. Экспозиции центра будут посвящены двум темам: территории Беллуно и парка с описанием особенностей альпийского города и того биологического разнообразия, которое ещё сохраняется в этих местах и находит возможности для проявления. В первом зале, расположенном после входа, книжного магазина и места доступа к базам данных парка, посетитель увидит большую детальную модель рельефа района Беллуно. Экспозиция второго зала расскажет о биологическом разнообразии - это будет не просто обзор многочисленных видов живых существ, населяющих парк, а ряд взаимосвязанных намеков и указаний, позволяющих понять природные и антропологические причины биологического разнообразия, его огромную ценность и уязвимость.
  17 Hits www.knowtex.com  
LEITNER ropeways'ın yeni ayrıcalıklı sandalyeleri ile kış sporu tutkunları özellikle rahat ve güvenli bir şekilde oturmaktadır. İlk bakışta fark edilebilen rahatlık. Bu özel oturaklar tarz verici unsurların ve otomobil sanatiinden uzmanlığın yüksek kaliteli malzemeler ve en son teknolojiyle birleştirildiği zarif tasarımlarıyla etkiyeyicidir.
April 2015 - Riding the ropeway with the comfort of a luxury limousine. With the new Premium chairs by LEITNER ropeways, winter sports enthusiasts sit especially comfortably and securely. Comfort recognizable at the first glance. These exclusive seats impress with their elegant design, combining styling elements and expertise from the automotive industry with high-quality materials and the latest technology. Genuine leather paddings offer the look of luxury while being particularly slip-proof – a plus especially for small passengers. In addition, seat heating provides an especially comfortable ride experience. The Premium chairs are being installed in the Kitzbühel ski resort for the first time, a new highlight for the Kitzbühel ropeways, demonstrating the premium character of the award-winning ski area.
Avril 2015 : voyager en téléphérique avec le confort d'une limousine de luxe. Avec les sièges Premium de LEITNER ropeways, les amateurs de sport d'hiver profiteront d'un trajet particulièrement confortable et sûr. Un confort reconnaissable au premier regard. Les sièges exclusifs séduisent par l'élégance de leur design. Ils combinent des éléments de décoration et le savoir-faire de l'industrie automobile à des matériaux de première qualité et aux techniques les plus modernes. Les revêtements en cuir véritable assurent un aspect luxueux, tout en convenant particulièrement pour éviter toute glissade. Un point positif surtout pour les passagers de petite taille. Les sièges chauffants garantissent en outre une expérience de voyage particulièrement confortable. Les premiers sièges Premium ont été installés dans la station de ski de Kitzbühel. Les téléphériques de Kitzbühel misent ainsi à nouveau sur le grandiose et prouvent que cette station de ski maintes fois récompensée exige le meilleur.
April 2015 - Seilbahnfahren mit dem Komfort einer Luxuslimousine. Mit den neuen Premium Sesseln von LEITNER ropeways sitzen Wintersportler besonders bequem und sicher. Komfort, der auf den ersten Blick erkennbar ist. Die exklusiven Sessel überzeugen mit elegantem Design. Sie kombinieren Gestaltungselemente und Know-how aus der Automobilindustrie mit hochwertigen Materialien und modernster Technik. Echtlederbezüge sorgen einerseits für luxuriöse Optik, andererseits sind sie besonders rutschsicher – ein Pluspunkt vor allem für kleine Passagiere. Die Sitzheizung sorgt zusätzlich für ein besonders komfortables Fahrerlebnis. Erstmalig werden die Premium Sessel im Skigebiet Kitzbühel realisiert. Damit setzen die Bergbahnen Kitzbühel ein neues Highlight und dokumentieren den Premiumanspruch des vielfach ausgezeichneten Skigebiets.
Abril de 2015: Telesilla con el confort de una limusina de lujo. Con los nuevos asientos Premium de LEITNER ropeways, los amantes de los deportes de invierno podrán viajar más cómodamente y con la máxima seguridad. Un confort que cautiva a primera vista. Los asientos exclusivos cautivan gracias a su elegante diseño, que combina elementos constructivos y know-how del sector automovilístico con materiales de alta calidad y las últimas tecnologías. Las tapicerías de cuero auténtico confieren un aspecto lujoso y, además, son extremadamente seguras contra las caídas, un punto extra sobre todo en el caso de los pasajeros más pequeños. Los asientos con calefacción también aseguran un viaje especialmente cómodo. Por primera vez se puede ver un asiento Premium en la estación de esquí de Kitzbühel. De esta forma, Bergbahn Kitzbühel crea un nuevo punto de interés y ofrece testimonio de las aspiraciones de primera calidad de esta estación de esquí galardonada en diversas ocasiones.
Aprile 2015 -  La seggiovia con il comfort della limousine di lusso. Grazie ai nuovi sedili premium LEITNER ropeways, gli appassionati di sport invernali potranno viaggiare particolarmente comodi e all'insegna della massima sicurezza. Un comfort che cattura l'attenzione al primo sguardo. Gli esclusivi sedili conquistano grazie al loro elegante design che combina elementi costruttivi e know-how del settore automobilistico con materiali pregiati e tecnologie all'avanguardia. Le seggiole, rivestite in vera pelle,  conferiscono un aspetto lussuoso e risultano anche sicure contro le cadute, dettaglio particolarmente importante in caso di presenza di passeggeri più piccoli. Il riscaldamento dei sedili assicura inoltre una qualità di viaggio davvero speciale. Questi sedili premium vengono impiegati per la prima volta a Kitzbühel: la Bergbahn Kitzbühel potrà così vantare una nuova attrattività e testimoniare l'orientamento all'eccellenza di questo comprensorio sciistico pluripremiato.
Апрель 2015 года- подъем на канатной дороге как в дорогом лимузине. С новыми премиум креслами от LEITNER ropeways сидят зимние туристы очень удобно и безопасно. Эксклюзивные кресла оснащены элегантным дизайном. Они сочетают в себе элементы дизайна и ноу-хау из автомобильной промышленности с высоким качеством материалов и новейших технологий. Натуральная кожаная обивка обеспечивают роскошный вид для оптики, с другой стороны, они не скользит - это плюс, особенно для небольших пассажиров. Обогрев сидений также обеспечивает особенно удобный подъем. Впервые эти кресла были на горнолыжном курорте Kitzbühel сделаны и это выделить и документировать премиум характер горнолыжного курорта.
  4 Hits www.arteveldehogeschool.be  
Bir kadının aylık döngüsü ortalama 28 gün sürer. İlk gün menstrüasyon başlar. 14'üncü gün civarında yumurtlama/ovülasyon gerçekleşir. Artık yumurtanız bir sperm hücresince döllenmek üzere serbest kalır.
En moyenne, votre cycle menstruel dure 28 jours. Le premier jour est celui du début de vos règles. Autour du 14ieme jour, l'ovulation se produit. Maintenant, votre ovule est libéré pour la fécondation par un spermatozoïde. Les jours autour de l'ovulation, vous êtes fertile.
  gsuite.google.co.in  
İlk iş olarak iş e-postanızı girin
24/7 support by phone, email, and online
Documents, feuilles de calcul et présentations
Geben Sie Ihre geschäftliche E-Mail-Adresse ein
Documentos, hojas de cálculo y presentaciones
إدخال البريد الإلكتروني للعمل للبدء
Debug verification
nebo 96 € za uživatele ročně (bez daně)
Először is adja meg munkahelyi e-mail-címét
atau $120 per pengguna per tahun ditambah pajak.
또는 사용자당 연간 120달러(세금 별도)
Aby rozpocząć, wpisz swój służbowy adres e-mail
Введите свой рабочий адрес электронной почты
หรือ $120 ต่อผู้ใช้ต่อปี รวมภาษี
Nhập email công việc của bạn để bắt đầu
או $120 למשתמש לשנה, לפני מס.
  7 Hits www.hotelsamsterdam24.net  
Edisyonlar: Metinden iki parçanın transliterasyonu ve Fransızca tercümesi B. Lellouch tarafından doktora tezi çerçevesinde yapılmıştır (284.-379. sayfalar; Londra nüshasının XIII.-LXVI. sayfalarının tıpkıbasımı). İlk parçanın (101a-119b) konusu Memluk hakimiyetinin sona ermesi ve Mısır’ın Osmanlılar tarafından fethidir.
Editions: Two excerpts of the text were edited in transliteration and French translation by B. Lellouch in his PhD Dissertation (pp. 284-379; facsimile of the London manuscript p. XIII-LXVI). The first is the account of the end of the Mamluk rule and the Ottoman conquest (foll. 101a-119b). The second is the account of the same events inserted as an anecdote in the entry for 17 Muharrem 925/19 January 1519 (foll. 185b-192b).
  3 Hits www.bosch.com.tr  
Ölçme ekipmanının Mars'a inme vakti geldiğinde her şeyin yolunda gitmesini sağlamak için Erich ve Columbia Scientific Balloon Facility (Columbia Bilimsel Balon Tesisi)'nden gelen takımı, Mars atmosferine iniş yaptıklarında meydana gelecek koşulların simülasyonunu yapıyorlar. İlk adım, NASA iniş teknolojisini 55 kilometrelik bir yüksekliğe çıkarmak.
To make sure everything goes smoothly when it’s time for the measuring equipment to land on Mars, Erich and his team from the Columbia Scientific Balloon Facility are simulating the conditions of a descent into the Martian atmosphere. The first step is to take the NASA landing technology to an altitude of 55 kilometers. It is a delicate job, as Erich explains: “For a perfect ascent into the stratosphere, the payload has to be positioned precisely under a helium balloon and then released at the very right moment.”
  40 Hits www.gran-turismo.com  
İlk başlayanlar için, lastiklerin tutunmayı kaybetmesi durumunda lastiklerin tutunma seviyesini artırma fonksiyonunu aç/kapat.
Toggle on/off the function for beginners that stops skidding by increasing grip when the wheels start to slip.
Activer/Désactiver la fonction destinée aux débutants qui interrompt tout dérapage en augmentant l'adhérence.
Schalten Sie die Funktion für Anfänger ein oder aus, mit der das Rutschen durch eine Erhöhung der Bodenhaftung verhindert wird, wenn die Räder anfangen, durchzudrehen.
Activa o desactiva la función que permite a los principiantes evitar deslizamientos al aumentar el agarre de las ruedas que pierden tracción.
Attiva o disattiva questa funzione, dedicata ai principianti, che incrementa l'aderenza per prevenire il pattinamento quando gli pneumatici iniziano a slittare.
Ativa/desativa esta função, dedicada a principiantes, que impede o deslize do carro através do aumento da tração quando os pneus começam a escorregar.
Be/kikapcsolja a kezdőknek szánt funkciót, amely a tapadás növelésével megakadályozza az autó kicsúszását, ha a kerekek csúszni kezdenek.
Włącz/wyłącz funkcję dla początkujących, która zapobiega poślizgom, zwiększając trakcję, kiedy koła tracą przyczepność.
Включение и отключение функции предотвращения заносов, ориентированной на новичков. Эта функция автоматически усиливает сцепление шин с трассой при проскальзывании колес.
  bufetetrujillo.com  
1. İlk olarak eXtend FiberNet için başvuru yapılır ve KKTC Telekominikasyon Dairesinin hazırlamış olduğu projeye bağlı olarak, binanın lokasyonu ve fiber optik altyapı maliyetleri uygun olması durumunda işlemlere başlanır.
1. In order to provide eXtend FiberNet internet service, eXtend FiberNet application will be made first and operations will be started if the location of the building and the cost of fiber optic infrastructure are appropriate, depending on the project prepared by TRNC Telecommunication Office. After TRNC Telecommunication Office and eXtend Broadband technical teams completes their installations, eXtend FiberNet internet service is provided within 1 business day.
  2 Hits www.miele.be  
Burada Nancy Marano, Cecil Bridgewater ve Mulgrew Miller gibi isimlerle çalıştı. 2011'de Yavuz Akyazıcı Project'in Turkish Standards Vol.1 adlı albümünde yer aldı, 'The Duke Ellington Orchestra' ile konser verdi. İlk solo albümü olan Masal, 2012'de piyasaya çıktı.
Ece Göksu, after completing her conservatory education on piano in Turkey, went to the US in 2007 with Fulbright Grant to study a master's degree in vocal jazz. Here, she worked with important names like Nancy Marano, Cecil Bridgewater and Mulgrew Miller. In 2011, she participated in Yavuz Akyazıcı Project's album Turkish Standards Vol.1, she gave a concert with 'The Duke Ellington Orchestra'. Her first solo album Masal was released in 2012.
  2 Hits www.tbmm.gov.tr  
İki ya da daha fazla sayıdaki aynı sözcükle ilgili değişiklik tekliflerini birbirini dışlıyorsa, birincisinin kabul edilmesiyle sonraki değişiklik teklifi/teklifleri reddedilir. İlk değişiklik teklifi reddedildiği takdirde, sıradaki teklif oylanır ve daha sonraki teklife aynı işlem uygulanır.
2.         If two or more amendments relating to the same words are mutually exclusive, the adoption of the first shall involve the rejection of the other amendment or amendments.  If the first amendment is rejected the next amendment in order of priority shall be put to the vote; the same procedure shall be applied for each of the following amendments.
  gsuite.google.co.nz  
İlk iş olarak iş e-postanızı girin
Documents, spreadsheets, and presentations
Documents, feuilles de calcul et présentations
Geben Sie Ihre geschäftliche E-Mail-Adresse ein
Documentos, hojas de cálculo y presentaciones
إدخال البريد الإلكتروني للعمل للبدء
Debug verification
nebo 96 € za uživatele ročně (bez daně)
Először is adja meg munkahelyi e-mail-címét
atau $120 per pengguna per tahun ditambah pajak.
또는 사용자당 연간 120달러(세금 별도)
Aby rozpocząć, wpisz swój służbowy adres e-mail
Введите свой рабочий адрес электронной почты
หรือ $120 ต่อผู้ใช้ต่อปี รวมภาษี
Nhập email công việc của bạn để bắt đầu
או $120 למשתמש לשנה, לפני מס.
  4 Hits www.nachhaltigkeit-oberrhein.info  
İlk kullanımdan kullanım sonuna kadar tüm uç noktalar için tam yaşam döngüsünü yönetin.
Gérez le cycle de vie complet des points de terminaison, depuis leur intégration jusqu’à leur mise hors service.
Verwalten Sie den kompletten Lebenszyklus aller Endpunkte, von Onboarding bis Stilllegung
Administre el ciclo de vida completo de todos los extremos desde el momento de incorporación hasta que son retirados.
Gestisci l'intero ciclo di vita di tutti gli endpoint, dall'integrazione fino al ritiro.
Gerenciamento de todo o ciclo de vida de todos os endpoints, desde a integração até à desativação.
Beheer de hele levenscyclus voor alle eindpunten vanaf aanschaf tot buitengebruikstelling.
Životní cyklus všech koncových bodů je spravován od úvodní adaptace zařízení do prostředí až po jeho odpis
Zarządzaj pełnym cyklem życia dla wszystkich punktów końcowych od rejestracji po wycofanie.
Управляйте полным жизненным циклом всех устройств, начиная с запуска до прекращения эксплуатации.
  3 Hits westsystems.eu  
İlk fikirden anahtar teslim tesisin teslimatına kadar yanınızdayız.
Nous sommes à vos côtés de la conception initiale jusqu’à la mise en route de l’installation clé en main.
Wir stehen Ihnen von der ersten Idee bis zur Übergabe der schlüsselfertigen Anlage zur Seite.
Estamos junto a Usted desde el concepto inicial hasta la puesta en marcha de la planta llave en mano.
Estamos ao seu lado desde o conceito inicial até o funcionamento de sua planta.
  2 Hits nikkaluokta.com  
İlk bilgilendirme için Kamu Denetçiliği Kurumu çalışanları ücretsiz servis hattımızda 0800/223 223 hafta içinde hergün 8 ile 16 arasında hizmetinizdedir.
Le numéro vert gratuit 0800/223 223 vous permet de joindre le personnel du Collège des Médiateurs tous les jours ouvrables entre 8h00 16h00 pour obtenir une première information.
Na besplatnom servisnom broju telefona 0800/223 223 na raspolaganju Vam za prvu informaciju stoje suradnici Pučkog pravobraniteljstva svakog radnog dana između 8:00 i 16:00 sati.
Varuhi človekovih pravic so vam na voljo vsak delovnik med 8. in 16. uro in vam bodo v tem času rade volje pomagali z osnovnimi informacijami.
  www.toshiba-memory.com  
İlk RoHS uyumlu Bellek ürünlerimiz 2003'te sunulmuştur.
Our first RoHS compliant Memory products were introduced in 2003.
Nos premiers produits mémoire conformes à la directive RoHS ont été lancés 2003.
  2 Hits www.niceplace.lv  
İlk Uçuş
First Flight
Erster Flug
  22 Hits www.lakecomoboattour.it  
Için t¦klay¦n¦z: I²lk Bilgisayar Virüsü (907 kelime)
Klik hier voor: The First Computer Virus (907 woorden)
Klik di sini untuk: Virus Komputer Pertama (907 kata)
  istria-bike.com  
İlk adımı atıp uzun zamandır görmediğim eski dostlarımı arıyorum.
Doy el primer paso y me comunico con los amigos a los que no he visto mucho tiempo.
Dou o primeiro passo e contacto sempre velhos amigos que já não vejo há algum tempo.
  5 Hits www.zagorohoria.com  
KOBİ Kredilendirmede İlk Adım Eğitimi katılımcısı, 7-8 Eylül 2011
First Step in MSME Lending Training participant, 7-8 September 2011
  19 Hits film.iksv.org  
İLK GÜN
NEW GUY
  7 Hits www.explorearchipelago.com  
İlk otomatik emniyetli kelebek vanalar
Erste Gas-Doppelklappen-Ventile
Prime valvole per gas a doppia farfalla
Первые газовые двустворчатые клапаны
  4 Hits www.avc-agbu.org  
Çocukları dünyaya geldikten sonra Narine kendi kendine Ermenice harflerini öğrendi, her gece çocukları için çocuk kitapları okumak için. İlk başlarda Narine önceden birkaç kez kitabı okuyordu, çocuklarına akıcı okumak için.
After having children, Narine learned to read Armenian on her own in order to be able to read children's books to her children every night. In the beginning, she would practice reading a book ahead of time in order to read it fluently in front of her children.
Après avoir des enfants, Nariné a appris à lire en arménien pour être en mesure de lire des livres pour ces enfants tous les soirs. Au début, elle pratiquait la lecture d'un livre à l'avance afin de pouvoir lire couramment en face de ses enfants.
Después de tener hijos, Narine aprendió a leer armenio por su cuenta para poder leer los libros de los niños a sus hijos todas las noches. Al principio iba a practicar la lectura de un libro de antemano para leer con fluidez en frente de sus hijos.
После рождения детей Нарине самостоятельно научилась читать по-армянски, чтобы каждую ночь читать для них детские книги. В начале она заранее тренировалась, чтобы свободно читать своим детям.
  6 Hits www.kas.de  
İlk defa KOSGEB'in yönetim kurulu ve TOSYÖV'ün başkanı için Almanya'da bir araştırma gezisi düzenlenecektir. Programda bankalar, küçük ve orta ölçekli işletmeler birliği yanında bazı CDU milletvekilleri ile de görüşmeler yapılacaktır.
Zum ersten Mal wird eine Reise für drei Vorstandmitglieder von KOSGEB und dem Vorsitzenden der Mittelstandsstiftung (TOSYÖV) durchgeführt. Gespräche u.a. mit Entwicklungsagenturen und CDU-Vertretern stehen auf dem Programm.
  3 Hits www.gfk.com  
İşe alım sürecimiz var olan açık pozisyonlar ve nitelikleriniz dikkate alınarak ilerlemektedir. İnsan Kaynakları tarafından ilk mülakatı tamamlanan adaylar, kurum kültürüne uygunluk ve pozisyonun yetkinlikleri açısından değerlendirilerek 2.
Our interview process starts in line with your qualifications and our available positions. At the end of first interviews conducted by Human Resources Department, the candidate may also be asked to take some general skills examination such as numeric, English, or PC usage tests.  Candidates successful in the first interviews and General Skills examinations are invited to second interviews with the line manager and relevant unit director together with Human Resources.  If a mutual agreement has been reached in terms of task, responsibility and work conditions, job is offered to candidate. If not agreed on certain points, personal information of the candidates are kept in our system to be evaluated for future suitable positions.
  jmyongcheng.com  
Yakma alın kaynağında gerilim altındaki parçalar yavaş yavaş birbirine doğru kaydırılır. İlk temasta, temas alanında sıçramayla birlikte malzemeler erir ve buharlaşır. Bu sırada oluşan metal buharı, koruyucu bir atmosfer oluşturur ve oksitlenmeyi önler.
Nella saldatura per scintillio i componenti sotto tensione vengono lentamente avvicinati l'uno all'altro. Durante il primo contatto, si formano nella zona di contatto degli spruzzi che portano alla fusione e all'evaporazione dei materiali. Il vapore metallico che ne risulta forma un'atmosfera protettiva e previene l'ossidazione. Prima che si verifichi un cortocircuito si deve essere fusa una quantità sufficiente di materiale in presenza di un flusso di corrente continuo per rimuovere le pellicole di ossido dalla zona di giunzione. Infine i componenti vengono pressati l'uno sopra l'altro ad elevata velocità ed esercitando una forte pressione, allontanando tutto il materiale fuso dalla zona di giunzione.
  2 Hits alumni.sabanciuniv.edu  
İlk 10 yılını Tofaş Bilgi işlemde geçiren Sığınmış, bu süre içinde Türkiye’nin 54 ilinde bulunan 187 farklı noktadaki Tofaş bayi ve servisi ziyaret ederek merkezi çalışan online sistem alt yapısını, lisanslama ve server kuruluşlarını tamamladı.
Sığınmış is a graduate of the Sabancı University Information Technology master's program and has been working in the IT sector for over 20 years. Sığınmış began his career in the IT department of the Turkish automotive manufacuter Tofaş, where he visited 187 Tofaş dealers and authorized service centers in 54 provinces in Turkey, installing and commissioning online system infrastructure, licensing and service setup. In 2001, Sığınmış acquired an MCSE (Microsoft Certified Systems Engineer) early success certificate and received training in Italy for the system integration work among Tofaş Oto Ticaret A.Ş., Fiat-Italy and Tofaş dealers. After 10 years in Tofaş, he joined Hexagon Consultancy in 2005 as the Information Technologies Manager. He was appointed as Director of Information Technologies to HEAT, a Hexagon affiliate founded in 2013. Sığınmış is a member of the Sabancı University Alumni Association, the Informatics Society of Turkey, and the Ocean Yacht Racing Club of Turkey.
  14 Hits media.jaguar.com  
İlk ”Yazılımcılara Sor”  cevapları artık burda. Gönderilen sorular koyu renkle, Nordeus yazılımcılarının cevapları  ise italic yazılı olanlardır. Soru: Maçı kazanma olasılığını numaralarla  göstermek mümkün müdür?
Wir freuen uns, euch mitteilen zu können, dass die iOS Version des Spiel ein neues Update erhalten hat. Falls ihr schon die Desktop-Version von Top Eleven gespielt habt, wird euch unser Geschenke-Feature schon bekannt sein. Für alle unsere Spieler, die Top Eleven nur über iOS gespielt haben oder neu sind, haben wir ein kleines Schritt-für-Schritt-Tutorial zusammengelegt, […]
Nós orgulhosamente anunciamos a nova característica do Top Eleven – Itens Oficiais! As camisas e os escudos oficiais do AC Milan estão agora na nossa Loja do CLube. As versões para os jogos dentro e fora de casa e a terceira camisa estão disponíveis. Agora você pode vestir seus jogadores nas cores de um dos […]
  5 Hits images.google.it  
İlk halka arz (NASDAQ)
Entrée en bourse (NASDAQ)
Börsengang (NASDAQ)
1600 Amphitheatre Parkway
Eerste beursgang (NASDAQ)
1998 年 9 月 4 日
Първично публично предлагане (NASDAQ)
Oferta pública inicial (NASDAQ)
Početna javna ponuda (NASDAQ)
První veřejná emise akcií (NASDAQ)
Pirmasis viešas pasiūlymas (NASDAQ)
Første børsnotering (NASDAQ)
Prima listare la bursă (NASDAQ)
Почетна јавна понуда (NASDAQ)
Börsnotering (NASDAQ)
  4 Hits www.spf-gmbh.com  
İlk haberi buradan okuyun
Přečtěte si první novinku.
© Volvo Trucks 2012 Näytä lisää
rundt Nye Volvo FH fra seks ulike vinkler
© Volvo Trucks 2012 Razširi
  3 Hits uni-salzburg.elsevierpure.com  
İlk olarak, gizlilik koruma politikasının uygulama kapsamı
First, the scope of application of privacy protection policy
Premièrement, le champ d'application de la politique de protection de la vie privée
Erstens, der Anwendungsbereich der Datenschutzrichtlinie
En primer lugar, el alcance de la aplicación de la política de protección de la privacidad
In primo luogo, l'ambito di applicazione della politica di protezione della privacy
Primeiro, o escopo de aplicação da política de proteção de privacidade
أولا ، نطاق تطبيق سياسة حماية الخصوصية
Allereerst de reikwijdte van de toepassing van het privacybeschermingsbeleid
Zaprvé, oblast působnosti politiky ochrany soukromí
Ensinnäkin yksityisyyden suojaa koskevan politiikan soveltamisala
Először is, a magánélet védelmére vonatkozó politika alkalmazási körét
I. Lingkup penerapan kebijakan perlindungan privasi
Po pierwsze, zakres stosowania polityki ochrony prywatności
Во-первых, сфера применения политики защиты конфиденциальности
För det första tillämpningsområdet för sekretesspolicy
I. ขอบเขตของการใช้นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
  2 Hits www.yznuoya.com  
Proje konsorsiyumu 25-26 Ekim 2016 tarihlerinde Roma’da İtalyan ortak ERIFO’nun ev sahipliğinde bir araya gelmiştir. İlk gün özellikle “İnovasyon Yöneticisi” Meslek Yeterlilik Profili ve Avrupa seviyesinde INMA Eğitim Paketi konusunda yapılan...
L’intero consorzio si è riunito nuovamente il 25 e 26 novembre a Roma, nel corso del meeting organizzato dal partner italiano ERIFO. La prima giornata di lavoro è stata concentrata silla revisione del lavoro svolto, in particolar modo per quanto...
În perioada 25 -26 noiembrie, consortiul proiectului INMA s-a reunit din nou la cea de-a treia întâlnire transnațională, organizată de  ERIFO, partenerul italian în Roma, Italia. Prima zi de lucru a fost dedicată prezentării activității...
  gsuite.google.pt  
İlk iş olarak iş e-postanızı girin
Get news and insights from G Suite
Diese E-Mail-Adresse wird bereits verwendet.
Documenti, fogli di lavoro e presentazioni
إدخال البريد الإلكتروني للعمل للبدء
Documenten, spreadsheets en presentaties
ドキュメント、スプレッドシート、プレゼンテーション
Tato e-mailová adresa je již obsazena
Dokumenter, regneark og præsentationer
Dokumentit, laskentataulukot ja esitykset
Először is adja meg munkahelyi e-mail-címét
Alamat email ini sudah digunakan
현재 G Suite는 이 도메인과 연결된 국가의 도메인을 지원하지 않습니다. 자세히 알아보기
Dokumenter, regneark og presentasjoner
Aby rozpocząć, wpisz swój służbowy adres e-mail
Введите свой рабочий адрес электронной почты
Dokument, kalkylark och presentationer
ที่อยู่อีเมลนี้มีผู้อื่นใช้แล้ว
Nhập email công việc của bạn để bắt đầu
כתובת האימייל הזו כבר בשימוש
  4 Hits www.bns.lt  
İlk kişisel sergisi “Melezler”de yer alan zamansız, mekansız, tanıdık ama alışıldık olmayan figürler ile bu sergide de karşılaşılıyor. Bu kez sanatçı, resimlerinin yanı sıra video enstalasyonu, heykel ve sanatçı kitabı ile deneysel bir üslup izliyor.
The distorted figures prevalent in her first solo show “Crossbreeds” resurface in this exhibition. Although these abnormal figures ignite a sense of familiarity, they do not belong to a specific time or place. Contrary to her first exhibition, the artist ventures out from the safe grounds of canvas, now accompaning them with sculptures, a video installation and an artist book.
  service.infocus.info  
_lk etapta, sizi web kameranızın düzgün çalışıp çalışmadığını bir başka program ile test etmeye davet ediyoruz (Skype, Msn...).
Firstly, please ensure your webcam works properly in another programme (Skype, Msn etc.).
Dans un premier temps, nous vous invitons à vérifier si votre webcam fonctionne bien dans un autre programme (Skype, Msn...).
Überprüfen Sie bitte zuerst, ob Ihre Webcam in anderen Programmen (Skype, MSN...) funktioniert.
En principio, te rogamos que verifiques si tu webcam funciona bien con otro programa (Skype, Msn...).
In un primo tempo, ti invitiamo a verificare se la tua webcam funziona bene in un altro programma (Skype, Msn...).
Numa primeira fase, convidamo-lo a verificar se a sua webcam funciona bem noutro programa (Skype, Msn...).
Αρχικά σας καλούμε να βεβαιωθείτε πως η webcam σας λειτουργεί σωστά σε άλλο πρόγραμμα (Skype, Msn...).
Om te beginnen wordt u verzocht te controleren of uw webcam goed functioneert in een ander programma (Skype, MSN...).
Til at begynde med foreslår vi, at du kontrollerer, om dit webcam virker i et andet program (Skype, MSN …).
Aluksi kehotamme sinua tarkistamaan, toimiiko web-kamerasi hyvin jossain muussa ohjelmassa (Skype, Msn...).
Først så vil vi be deg om å kontrollere at webkameraet ditt fungerer som det skal i et annet program (f.eks. Skype, MSN, osv.).
Till en början ber vi dig att kontrollera att din webbkamera fungerar bra i ett annat program (Skype, Msn...).
  www.tol-muzej.si  
Azaltma. İlk parçanın ses yüksekliği kademeli artar.
Fade-in. La première piste augmente de plus en plus.
Einfaden. Der erste Track wird allmählich lauter.
Fundido de entrada. La primera pista aumenta de volumen gradualmente.
Dissolvenza in entrata. La prima traccia viene riprodotta con volume crescente.
Fade-in. A primeira trilha se torna mais alta gradualmente.
Płynne zgłaśnianie. Pierwsza ścieżka stopniowo staje się coraz głośniejsza.
Фейдин. Плавное нарастание громкости первого трека.
  11 Hits www.pera-ingredients.de  
İlk Yunan ortak bisiklet sistemi
The first Greek bike sharing system
  4 Hits www.id-vet.com  
- İlk odaklanmanın süresi
- First fixation duration
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow