esl – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11'647 Results   4'115 Domains   Page 9
  monastico.pl  
Migration process was presented there in a tragic form of a story first of all as a loss, self-denial and pitiful exile: the success could dwell only in overcoming the trauma and in the ability to adapt to a new environment.
Klasické sociologické a antropologické teorie tematizující migraci reprezentovaly migranty jako subjekty, které opustily své domovy, odtrhly se z jeho bezpečí a dostaly se tak do bolestivého procesu asimilace. Migrační proces zde byl představován v tragické formě příběhu především jako ztráta, sebezapření a žalostný exil: úspěch mohl spočívat jedině v překonání traumatu a ve schopnosti adaptace na nové prostředí. Přestože tato reprezentace může vystihovat zkušenosti mnoha migrantů, není pro současnou situaci globální migrace obecně udržitelná. Současné sociologické a antropologické diskursy poukazují na to, že tento klasický obraz mohl představovat nanejvýš jeden možný typ migranta. Potřeba reflexe neadekvátností starých teorií vychází z případů migrantů, kteří se snažili a snaží udržovat živé vztahy se svými „opuštěnými“ domovy. Projekt se zaměřuje na diskursivní pole souvislostí procesů sociální inkluze a formování etnokulturních identit jež můžeme vymezit následujícími klíčovými orientačními body: (a) „Nový typ přistěhovalce“, jako subjektu který překračuje hranice, ale nezanechává svůj domov zcela za sebou. (b) Sociální inkluze přistěhovalců s diasporickou identitou. Díky sociálním vztahům, které udržují napříč prostorem i časem, mohou subjekty s diasporickou identitou existovat tam i tady, ve svých nových i starých domovech. Součástí zkoumání je případová studie transnacionální sítě osmi vysokoškolsky vzdělaných mladých žen pocházejících ze stejného maloměsta na jihu Slovenska a žijících v současnosti v pěti různých zemích světa (Česko, Slovensko, Maďarsko, Německo a USA).
  3 Hits switzerland.isyours.com  
No visit of a Swiss bank is complete without seeing the safe deposit vault. There, in the holy of holies, behind the succession of anonymous doors, is the raison d'être of the Swiss bank: security, preservation of wealth for later generations and above all, secrecy. Often our clients have asked if they could acquire one of these beautiful bank boxes in which people have secured their most precious and secret possessions for centuries. But these cult objects never exited their sanctuary.
Aucune visite à une banque Suisse n'est complète sans passer par la salle des coffres. C'est là, dans le sein des seins, derrière la succession de portes anonymes, que se résume la raison d'être de la banque: sécurité, confidentialité et préservation du patrimoine pour les générations futures. Souvent nos clients nous ont demandés s'ils pouvaient acquérir une des magnifiques boîtes de banques dans lesquelles des générations d'épargnants ont mis en sécurité leurs biens les plus précieux et les plus secrets. Mais hélas ces objets mythiques ne sortaient jamais de leur sanctuaire.
  digitalwebway.com  
Booking is exclusively done personally on the Online platform (www.studentroom.ch). Free units are marked there in green. As soon as a unit is reserved, the marking turns orange. A period to make the advance payment runs from this time.
Die Buchung erfolgt ausschliesslich persönlich über die Online-Plattform (www.studentroom.ch). Freie Wohneinheiten sind dort grün markiert. Sobald eine Wohneinheit reserviert ist, wird die Markierung orange. Ab diesem Zeitpunkt läuft eine Frist zur Bezahlung der Vorausleitung. Die Mietinteressenten erhalten nach der Reservierung alle diesbezüglichen Angaben per E-Mail. Ist die Zahlung erfolgt und bestätigt, wird der Mietvertrag per Post zugestellt, oder persönlich (wenn die Zeit drängt) am Schalter der Geschäftsleitung von beiden Parteien unterzeichnet.
  3 Hits www.lesecretdumarais.com  
Visual aspect: very pale gold colour. Nose: very fruity, exotic (litchi), very fresh, very pleasant. After swirling the toasted side of the Chardonnay appears. Palate: quite light, freshness is there. In balance with the nose. The exotic side of the fruits is very pleasant. Match with food: dishes combining seafood and sweet. Comments: it's a very pleasant wine, full of freshness.
Robe : jaune très pâle. Nez : très fruité, exotique (litchi), très frais, très plaisant. Après aération le côté toasté du Chardonnay apparaît. Bouche : assez légère, la fraîcheur est là. En équilibre avec le nez. Le côté exotique des fruits est très sympathique. Accords mets et vins : mélange de crustacés avec du sucré. Commentaires : c'est un vin très plaisant, tout en fraîcheur.
  www.ibs-technics.com  
Davana is a small aromatic herbaceous plant native to southern India. It was long grown in Indian gardens, having an exquisite fragrance that was very popular there. In the wild, it usually grows near sandalwood trees, a preferred location. The blue-green leaves have a grayish-white downy coating and the plant produces pretty, fragrant, yellow flowers. Davana takes four months to reach maturity. Harvesting is done when the flowers are fully in bloom in late summer. The whole plant is cut by hand using a sickle and allowed to dry for about a week before distillation. Davana is very delicate and requires the utmost attention during harvesting. The delectable fragrance has a fruity note of syrupy liqueur on a woody, animalic base.
Le Davana est une petite herbacée aromatique originaire du sud de l’Inde. Cultivée de manière traditionnelle dans les jardins indiens, sa fragrance exquise y était fort prisée. A l’état sauvage, elle pousse généralement au voisinage des arbres de santal dont elle apprécie la compagnie. Couverte d’un duvet gris blanc, ses feuilles vert bleuté sont accompagnées en été de jolies fleurs jaunes odorantes. Quatre mois sont nécessaires au davana pour atteindre sa maturité. La récolte s’effectue lorsque les fleurs s’épanouissent pleinement, à la fin de l’été. Les plants entiers sont coupés à la main à l’aide d’une faucille et mis à sécher pendant environ une semaine avant distillation. Le davana est très fragile et requiert la plus grande attention au moment de la récolte. Gourmande, sa fragrance distille une note fruitée d’abricot liquoreuse, sur un fond boisé et animal.
  ilgustodiimparare.it  
Porcelains, plates, engravings and other objects supplement the interesting collection of over a thousand paintings and represent the changes in aesthetics that have taken place in the last three centuries, prolonging and being modernized the intention of Philip V's court sculptor Giovanni Domenico Oliveri, who started a drawing school there, in 1741.
Porcelanas, platos, grabados y otros objetos complementan la interesante colección de más de mil pinturas y representan los cambios en estética que han tenido lugar en los últimos tres siglos, y que han prolongado y modernizado la intención de Giovanni Domenico Oliveri, escultor de la corte de Felipe V, que inició allí una escuela del dibujo en el año 1741.
  2 Hits www.capitaleducanada.gc.ca  
After falling in love with the wilderness scenery by Kingsmere Lake, King purchased land there in 1903 and built the first of several cottages. The area came to be known as Kingswood. From 1903 to 1928, King spent most summers there, building and landscaping the grounds and enjoying time with family and friends.
Amoureux du paysage sauvage qu’il découvre au lac Kingsmere, Mackenzie King y achète un terrain en 1903 et y construit le premier de plusieurs chalets. L’endroit porte désormais le nom de Kingswood. De 1903 à 1928, Mackenzie King y passe pratiquement tous ses étés. Il travaille à la création et à l’aménagement du Domaine et passe d’heureux moments avec sa famille et ses amis.
  119 Hits scc.lexum.org  
It was also contended that St-Denis had brought in the child when he was crying outside, because his father had left him there. In my opinion, this could only be a cause of the injury
On a aussi fait valoir que c’est St-Denis qui a fait entrer l’enfant dans l’établissement alors qu’il pleurait à la porte parce que son père l’avait laissé à l’extérieur. A mon sens, on ne
  119 Hits csc.lexum.org  
It was also contended that St-Denis had brought in the child when he was crying outside, because his father had left him there. In my opinion, this could only be a cause of the injury
On a aussi fait valoir que c’est St-Denis qui a fait entrer l’enfant dans l’établissement alors qu’il pleurait à la porte parce que son père l’avait laissé à l’extérieur. A mon sens, on ne
  2 Hits rdlafonddetrain.com  
Alexandre Fraser purchased a house at the top of Côte Saint-Jacques and moved there in 1834. The new Manoir Fraser was located in what would become the heart of the future village.
Alexandre Fraser achète une maison en haut de la côte Saint-Jacques et s’y installe en 1834. Le nouveau manoir Fraser est situé en plein cœur du futur noyau villageois.
  www.zaino.be  
In the new action of Wings for handicapped eV we want small groups of children with disabilities to invite suitable airfields near them and introduce them there in the world of aviation. There you can:
Bei der neuen Aktion von Wings for handicapped e.V. wollen wir kleine Gruppen von behinderten Kindern auf geeignete Flugplätze in ihrer Nähe einladen und sie dort in die Welt der Fliegerei einführen. Sie können dort:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow