|
|
Trembled, his whole body shook with spasms. A woman asked while trying to calm her milk. "The blood flows faster, and with it the poison that is inside, when you alter ", explained. He threw milk leg to see if there was any bite.
|
|
|
Nous l'avons emmenée à un canapé avec plusieurs personnes. Je pensais que vous étiez minutes de la vie. Si j'avais mordu vie mamba peut être compté pour cette femme. Tan simplement, si réel. Elle savait que son visage était déformé comme un puzzle avec des pièces manquantes. Tremblé, tout son corps secoué de spasmes. Une femme a demandé tout en essayant de calmer son lait. "Le sang circule plus vite, et avec elle le poison qui est à l'intérieur, quand vous vous énervez ", expliqué. Ils ont versé du lait vers le bas de la jambe pour voir s'il y avait une morsure. Il n'avait pas. Alors que, son ami avait un garrot sur la cuisse. «Non, n'a pas été mordu ", conclure.
|
|
|
Wir nahmen sie auf einem Sofa mit mehreren Personen. Ich dachte, vielleicht waren Minuten des Lebens. Wenn ich gebissen hatte mamba Leben könnte knapp werden für diese Frau. Tan einfach, so real. Sie wusste, dass sein Gesicht war verzerrt wie ein Puzzle mit fehlenden Teilen. Trembled, sein ganzer Körper schüttelte mit Spasmen. Eine Frau fragte bei dem Versuch, ihre Milch zu beruhigen. "Das Blut fließt schneller, und mit ihm das Gift, das im Inneren ist, wenn Sie sich aufregen ", Ich erkläre,. Sie schütteten Milch in den Beinen, um zu sehen, ob es irgendeine Biss. Er hatte nicht. INDEM, seinem Freund hatte eine Blutsperre am Oberschenkel. "Nein, wurde nicht gebissen ", schließen.
|
|
|
L'abbiamo portata a un divano con più persone. Ho pensato che forse eri minuti di vita. Se avessi morso vita mamba potrebbe essere in esecuzione per questa donna. Tan semplicemente, così reale. Sapeva che la sua faccia era contorta come un puzzle con pezzi mancanti. Tremato, tutto il suo corpo scosso da spasmi. Una donna ha chiesto durante il tentativo di calmare il suo latte. "Il sangue scorre velocemente, e con essa il veleno che è all'interno, quando si arrabbiano ", ha spiegato. Hanno versato il latte lungo la gamba per vedere se ci fosse qualche boccone. Egli non ha avuto. Come, il suo amico aveva un laccio emostatico sulla coscia. "No, Non è stato morso ", concludere.
|
|
|
Nós a levamos para um sofá com várias pessoas. Eu pensei que talvez você fosse minutos de vida. Se eu tivesse mordido vida mamba pode estar acabando para essa mulher. Tan simplesmente, tão real. Ela sabia que o seu rosto estava contorcido como um quebra-cabeça com peças faltando. Tremia, todo o seu corpo tremia com espasmos. A mulher perguntou enquanto tentava acalmar seu leite. "O sangue flui mais rápido, e com ele o veneno que está dentro, quando você ficar chateado ", explicado. Eles derramou leite para baixo da perna para ver se havia alguma mordida. Ele não tinha. Enquanto, seu amigo tinha um torniquete na coxa. "Não, não tenha sido mordido ", concluir.
|
|
|
We namen haar mee naar een bank met meerdere mensen. Ik dacht misschien heb je minuten van het leven. Als ik had gebeten mamba leven kon worden dringt voor deze vrouw. Zo eenvoudig, zo echt. Ze wist dat en zijn gezicht was verwrongen als een puzzel met ontbrekende stukjes. Beefde, zijn hele lichaam schudde met spasmen. Een vrouw vroeg terwijl het proberen om haar melk te kalmeren. "Het bloed sneller stroomt, en daarmee het gif dat binnen, als je boos ", Ik leg uit. Ze schonk melk beneden de been om te zien of er was geen beet. Hij had niet. Terwijl, zijn vriend had een tourniquet op de dij. "Geen, werd niet gebeten ", concluderen.
|
|
|
我々は、いくつかの人々とソファに彼女を取った. 私は、あなたが人生の数分だったかもしれないと思った. 私は噛まれていた場合マンバの寿命は、この女性のために不足している可能性があり. 単にタン, 非常にリアル. 彼女がいることを知っていたし、彼の顔には、欠けている部分のパズルのようにねじ曲げていた. 震え, 彼の全身が痙攣を横に振った. 彼女のミルクを落ち着かしようとしているときに女性が尋ねた. "血が速く流れ, そしてそれと内側にある毒, あなたは、 "怒るとき, 説明. 彼らはすべてのかまがあったかどうかを確認するために足の下のミルクを注いだ. 彼がいなかった. としての, 彼の友人は、太ももに止血帯を持っていた. "いいえ, "噛まれていません, 結論を出す.
|
|
|
La llevamos a un sofá entre varias personas. Yo pensaba que quizá le quedaban minutos de vida. Si le hubiera mordido una mamba la vida podía estar acabando para aquella mujer. Tan simple, tan real. Ella sabía eso y su cara estaba desencajada como un puzle al que le faltan piezas. Temblaba, temblaba todo su cuerpo con espasmos. Una mujer pidió leche mientras intentaban calmarla. “La sangre fluye más rápido, y con ella el veneno que lleva dentro, cuando te alteras”, em va explicar. Le echaron leche por la pierna para ver si había alguna mordedura. No la había. Mentre, su amigo le hacía un torniquete en el muslo. "No, no ha sido mordida”, concluimos.
|
|
|
Vodili smo je na kauču s nekoliko ljudi. Mislila sam da su minute života. Ako sam ugrizla mamba život mogao biti istječu za ovu ženu. Tan jednostavno, tako stvarno. Znala je da je i njegovo je lice bilo iskrivljeno poput slagalice s dijelovima koji nedostaju. Tresla, mu se cijelo tijelo treslo s grčevima. Upita žena dok je pokušavao smiriti svoje mlijeko. "Krv teče brže, a uz to otrov koji se nalazi unutar, kada se uzbuditi ", objašnjen. Oni izlio mlijeko sa nogu kako bi vidjeli ima li ugriz. Imao nije. Kao, njegov prijatelj imao podvez na bedru. "Ne, nije ugrizao ", zaključiti.
|
|
|
La llevamos a un sofá entre varias personas. Yo pensaba que quizá le quedaban minutos de vida. Si le hubiera mordido una mamba la vida podía estar acabando para aquella mujer. Tan simple, tan real. Ella sabía eso y su cara estaba desencajada como un puzle al que le faltan piezas. Temblaba, temblaba todo su cuerpo con espasmos. Una mujer pidió leche mientras intentaban calmarla. “La sangre fluye más rápido, y con ella el veneno que lleva dentro, cuando te alteras”, Я объясняю,. Le echaron leche por la pierna para ver si había alguna mordedura. No la había. Как, su amigo le hacía un torniquete en el muslo. "Нет, no ha sido mordida”, concluimos.
|
|
|
La llevamos a un sofá entre varias personas. Yo pensaba que quizá le quedaban minutos de vida. Si le hubiera mordido una mamba la vida podía estar acabando para aquella mujer. Tan simple, tan real. Ella sabía eso y su cara estaba desencajada como un puzle al que le faltan piezas. Temblaba, temblaba todo su cuerpo con espasmos. Una mujer pidió leche mientras intentaban calmarla. “La sangre fluye más rápido, y con ella el veneno que lleva dentro, cuando te alteras”, azaldu. Le echaron leche por la pierna para ver si había alguna mordedura. No la había. Bezala, su amigo le hacía un torniquete en el muslo. "No, no ha sido mordida”, concluimos.
|