ms – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      119'852 Results   8'918 Domains   Page 6
  3 Hits www.european-council.europa.eu  
Your request will be treated by DGF, Public Information Service (Head of Unit Ms Cristina Gallach, tel.: +32 2 281 64 67) in accordance with the provisions of Regulation (EC) No 45/2001 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (Official Journal L 8 of 12.1.2001, p. 1).
Su petición será tratada por la DG F (Información al público) (Jefe de Unidad: Ms Cristina Gallach, tel.: +32 2 281 64 67) de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.° 45/2001 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos (Diario Oficial L 8 de 12.1.2001, p. 1). Los datos personales que figuran en su correo serán utilizados por el Servicio de información al público sólo y exclusivamente para tratar su solicitud. No obstante, algunas solicitudes podrán ser remitidas a un funcionario de las instituciones europeas o de la Presidencia del Consejo de la Unión Europea que tenga la competencia necesaria para responder a una pregunta concreta. Con fines estadísticos, su correo se conservará en el archivo del servicio durante un período máximo de 5 años, tras el que será destruido. Vd. dispone del derecho de acceso y rectificación de sus datos ante el Servicio de información al público, así como del derecho a recurrir al Supervisor Europeo de Protección de Datos.
O seu pedido será tratado pela DG F, Serviço de Informação ao Público (Chefe de Unidade Sra. Cristina Gallach, tel: +32 2 281 64 67) em conformidade com o disposto no Regulamento (CE) n° 45/2001 relativo à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais pelas instituições e pelos órgãos comunitários e à livre circulação desses dados (Jornal Oficial L 8 de 12.1.2001, p. 1). Os dados pessoais contidos na sua mensagem electrónica serão utilizados pelo Serviço de Informação ao Público apenas para o fim de responder ao seu pedido. Contudo, certos pedidos podem ser também encaminhados para um funcionário das Instituições da UE ou da Presidência do Conselho da UE, com competência para responder a uma determinada questão. Para fins estatísticos, o seu correio será conservado nos arquivos do Serviço por um período máximo de 5 anos, findo o qual será destruído. Assiste lhe o direito de consultar e rectificar os dados que lhe dizem respeito, contactando para tal o Serviço de Informação ao Público, bem como o direito de recorrer para a Autoridade Europeia de Protecção de Dados.
Η αίτησή σας θα διεκπεραιωθεί από τη ΓΔ F, Υπηρεσία Ενημέρωσης του Κοινού (Προϊστάμενος μονάδας : Κα. Cristina Gallach, τηλ. +32 2 281 64 67), σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 8 της 12.1.2001, σ. 1). Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιέχονται στο μήνυμά σας θα χρησιμοποιηθούν από την Υπηρεσία Ενημέρωσης του Κοινού μόνον για τη διεκπεραίωση της αίτησής σας. Ωστόσο, κάποιες αιτήσεις ενδέχεται να διαβιβασθούν επίσης σε υπαλλήλους των θεσμικών οργάνων της ΕΕ ή της Προεδρίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που είναι αρμόδιοι να απαντήσουν σε συγκεκριμένες ερωτήσεις. Για στατιστικούς λόγους, η σχετική αλληλογραφία θα παραμείνει στα αρχεία της μονάδας για διάστημα 5 ετών το πολύ και στη συνέχεια θα καταστραφεί. Έχετε δικαίωμα πρόσβασης στα προσωπικά σας δεδομένα και δικαίωμα διόρθωσης των εν λόγω δεδομένων στην Υπηρεσία Ενημέρωσης του Κοινού, καθώς και δικαίωμα προσφυγής στον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων.
Vaši žádost bude vyřizovat GŘ F, služba informací pro veřejnost (vedoucí oddělení Cristina Gallach, tel.: +32 2 281 64 67) v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úřední věstník L 8, 12.1.2001, s. 1). Služba informací pro veřejnost použije osobní údaje uvedené ve vaší žádosti pouze pro účely jejího vyřizování. Některé dotazy však mohou být rovněž předány úředníkovi některého z orgánů EU nebo předsednictví Rady Evropské unie, který je způsobilý k tomu, aby na konkrétní otázku odpověděl. Pro statistické účely zůstane vaše žádost v archivech oddělení po dobu nejvýše pěti let a poté bude skartována. Máte právo na přístup k údajům, které se vás týkají, uchovávaným službou informací pro veřejnost a na jejich opravu, jakož i právo obrátit se na evropského inspektora ochrany údajů.
Peadirektoraat F, avaliku teabe talitus (üksuse juht Cristina Gallach, tel +32 2 281 64 67) käsitleb Teie taotlust kooskõlas määrusega (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (Euroopa Ühenduste Teataja L 8, 12.1.2001, lk 1). Teie kirjas sisalduvaid isikuandmeid kasutab avaliku teabe talitus üksnes Teie taotluse käsitlemiseks. Siiski võidakse mõned küsimused suunata ELi institutsioonide või Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigi ametnikule, kes on pädev asjaomasele küsimusele vastama. Statistilistel eesmärkidel säilitatakse Teie kirja osakonna arhiivis maksimaalselt viis aastat ning seejärel see hävitatakse. Teil on õigus pääseda juurde avaliku teabe talituse valduses olevatele Teid puudutavatele andmetele, õigus teha neis andmetes parandusi ning samuti õigus pöörduda Euroopa andmekaitseinspektori poole.
Państwa pytanie zostanie rozpatrzone przez Dyrekcję Generalną F - Sekcja Informacji Publicznej (szef działu Cristina Gallach, tel.: +32 2 281 64 67) zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) nr 45/2001 o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dziennik Urzędowy L 8 z 12.1.2001, s. 1). Dane osobowe zamieszczone w Państwa e-mailu zostaną wykorzystane przez Sekcję Informacji Publicznej wyłącznie w celu odpowiedzenia na Państwa pytanie. Niektóre Państwa pytania możemy jednak przekazać z prośbą o odpowiedź właściwym osobom reprezentującym instytucje europejskie lub prezydencję Rady UE. E-mail od Państwa zostanie zachowany w archiwach naszego działu do celów statystycznych przez okres nie dłuższy niż 5 lat, a następnie zostanie zniszczony. Przysługuje Państwu prawo dostępu do własnych danych i ich skorygowania za pośrednictwem Sekcji Informacji Publicznej, a także prawo odwołania się do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych.
Vašo prošnjo bo obravnaval GD F, Služba za obveščanje javnosti (vodja: Cristina Gallach, tel.: +32 2 281 64 67), in sicer skladno z določbami Uredbe (ES) št. 45/2001 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (Uradni list L 8, 12.1.2001, str. 1). Osebne podatke iz vašega sporočila bo služba za obveščanje javnosti uporabila izključno za obravnavo vaše prošnje. Nekatere prošnje pa se lahko pošljejo tudi uradnikom institucij EU ali predsedstva Sveta EU, ki so pristojni za odgovor na določeno vprašanje. Za statistične namene bo vaša pošta v arhivih službe shranjena največ 5 let, nato pa bo uničena. Služba za obveščanje javnosti vam omogoča dostop do podatkov, ki vas zadevajo, in njihov popravek, lahko pa se posvetujete tudi z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov.
It-talba tiegħek ser tiġi ttrattata minn DĠF, Servizz ta' Informazzjoni għall-Pubbliku (Kap ta' Unità Is-Sinjura Cristina Gallach, tel.: +32 2 281 64 67) skont id-dispożizzjonijiet tar- Regolament (KE) Nru 45/2001 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji u dwar il-moviment liberu ta' tali data (Ġurnal Uffiċjali L 8 tat-12.1.2001, p. 1). Id-data personali fil-korrispondenza tiegħek ser tiġi użata mis-Servizz ta' Informazzjoni għall-Pubbliku għall-għan uniku li tiġi trattata t-talba tiegħek. Madankollu, ċerti talbiet jistgħu wkoll jintbagħtu lil uffiċjal tal-istituzzjonijiet tal-UE jew tal-Presidenza tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li jkun kompetenti biex iwieġeb għal mistoqsija speċifika. Għal għanijiet statistiċi, il-korrispondenza tiegħek ser tibqa' fl-arkivji tal-unità għal perijodu massimu ta' 5 snin u wara ser tiġi meqruda. Int għandek id-dritt għall-aċċess u għall-korrezzjoni ta' data li tikkonċernak billi tikkuntattja lis-Servizz ta' Informazzjoni lill-Pubbliku, kif ukoll id-dritt għal rikors lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
Déileálfaidh DGF, an tSeirbhís um Fhaisnéis don Phobal (Ceann Aonaid, Cristina Gallach, teil: +32 2 281 64 67) le d'iarratas, i gcomhréir le forálacha Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 maidir le daoine aonair a chosaint i dtaca le sonraí pearsanta a bheith á bpróiseáil ag institiúidí agus ag comhlachtaí an Chomhphobail agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin ( Iris Oifigiúil L 8, 12.1.2001, lch. 1). Ní bhainfidh an tSeirbhís um Fhaisnéis don Phobal úsáid as do shonraí pearsanta ach chun d'iarratas a láimhseáil. D'fhéadfadh sé, áfach, go gcuirfí iarratais áirithe ar aghaidh freisin chuig oifigeach de chuid na nInstitiúidí Eorpacha nó chuig Uachtaránacht Chomhairle an Aontais Eorpaigh a bheadh inniúil chun freagra a thabhairt ar cheist faoi leith. Chun críocha staidrimh, coinneofar do theachtaireacht ríomhphoist i gcartlann an aonaid go ceann 5 bliana ar a mhéid, agus scriosfar ina dhiaidh sin í. Tá sé de cheart agat rochtain a bheith agat ar na sonraí a bhaineann leat atá ag an tSeirbhís um Fhaisnéis don Phobal, agus na sonraí sin a cheartú agus tá sé de cheart agat freisin do chás a thabhairt os comhair an Mhaoirseora Eorpaigh ar Chosaint Sonraí.
  alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
Source document format - POLYGLOT can handle all file formats including pdf, gif, jpg, ppt and others. However, in order to receive the lowest rate per word, please send us your documents in MS Word format.
Le format du document source - POLYGLOT peut gérer tous les formats de fichiers, notamment pdf, gif, jpg, ppt et autres. Toutefois, afin de bénéficier du tarif le plus bas par mot, il vaut mieux envoyer vos documents en format MS Word.
Formato del documento fuente - POLYGLOT trabaja con todos los tipos de formato, incluidos pdf, gif, jpg y ppt, entre otros. No obstante, para poder ofrecerle las mejores tarifas por palabra le rogamos que nos envíe sus documentos en formato MS Word.
Formato del documento originale: siamo in grado di gestire tutti i formati di file, tra cui .pdf, .gif, .jpg, .ppt e altri. Tuttavia, per ricevere la tariffa più bassa per parola, vi preghiamo di inviarci i documenti in formato MS Word.
Исходный формат документа - POLYGLOT может работать со всеми форматами файлов, включая pdf, gif, jpg, ppt и другие. Однако, если вы хотите заказать перевод по самому низкому тарифу за слово, пожалуйста, отправляйте нам ваши документы в формате MS Word.
  www.massip-maroquinerie.fr  
Ms.*
Mme.*
Frau*
Sig.ra.*
  www.eup-network.de  
Ms
Madame
Frau
Signora
  www.swisstrustroom.ch  
Ms.
Madame
Frau
Signora
  www.mybcc.ch  
Please select Mr. Ms.
Bitte wählen Herr Frau
  arfotur.it  
Ms.*
Mme.*
Frau*
Sig.ra.*
  3 Hits peoplesite.tpsoc.eu  
Ms
Mme
Signora
Pani
  20 Hits www.postfinance.ch  
MS
YT
NA
MR
  10 Hits www.helsana.ch  
Ms
Madame
Frau
Signora
  20 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
In Memorian Ms Lalao Randriamampionona
Á la mémoire de Mme Lalao Randriamampionona
En memoria de Lalao Randriamampionona
Em memória da Sra Lalao Randriamampionona
  2 Hits acp.ro  
Ms.
Madame
Dña.
Signora
  57 Hits www.aundh.com  
What is MS?
Qu'est-ce que MS?
Was ist MS?
O que é a EM?
  2 Hits metalla.univ-tlse2.fr  
Ms
Madame
Sra.
Sig.ra
  3 Hits www.annaberg.info  
MS
ID
ID
  rocanivaria.hoteligy.com  
Ms.*
Mme.*
Frau*
Sig.ra.*
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Ms.. TRINI SEMPERE
Mlle.. TRINI SEMPERE
Frau.. TRINI SEMPERE
MRS.. TRINI SEMPERE
  18 Hits uvt.bme.hu  
Type MS
Tipo MS
  www.komora.cz  
Salutation (optional) Ms.Mr.
Civilité (facultatif) MadameMonsieur
Anrede (optional) FrauHerr
Appellativo(opzionale) SignoraSignor
  www.alpiq.com  
Ms
Mme
Frau
Signora
  www.eurostarsmadridtower.com  
Mr. Ms. Srt.
Mr. Mme. Srt.
  help.nchsoftware.com  
-ms
-ms
-ms
-ms <ミリ秒>
  afaithfulwitness.org  
MS Item
MS Point
MS Artikel
MS artículo
  23 Hits www.healthresearchweb.org  
Ms. Laura Bommer
Sra. Laura Bommer
  4 Hits www.tohei.com  
Ms.
Mlle
Frau
Srta.
  4 Hits www.ubp.com  
Ms
Mme
Frau
Sig.ra
  www.kyotokagaku.com  
Title*Mr.Ms.Miss
Titel*HerrFrauFräulein
Título*Sr.Sra.Srta.
Titolo*Sig.Sig.raSig.na
  4 Hits legta.formagri.nc  
and I am from Philippines, Panabo City I’m called by Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. I joined United Dogs on August 25, 2009.
y soy de Filipinas, Panabo City En casa me llaman: Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. Me uní a UnitedDogs en agosto 25, 2009.
e vengo da Filippine, Panabo City I miei soprannomi sono Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. Mi sono iscritto a United Dogs il agosto 25, 2009.
i ja sam iz Filipini, Panabo City Zovu me nadimcima Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. Pridužio/la sam se Uniteddogsu Kolovoz 25, 2009.
and I am from Filippinerne, Panabo City I’m called by Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. I joined United Dogs on august 25, 2009.
, mu kodu on Filipiinid, Panabo City Mind kutsutakse ka Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. Ma olen United Dogs liige alates 25. august 2009.
gyvenu Filipinai, Panabo City Mano pravardės - Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. Uniteddogs prisijungiau rugpjūčio 25, 2009.
и я из Филиппины, Panabo City Meня также называют Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. Я присоединился(лac) United Dogs 25 Август 2009.
and I am from Filipīnas, Panabo City I’m called by Kulit, Ms. Tanghadal, Tisay. I joined United Dogs on augusts 25, 2009.
  5 Hits twinkboy.org  
Civility* Mr Ms
Civilité* M. Mme.
Anrede* Herr Frau
Appellativo* Sig. Sig.ra
  5 Hits www.encon.be  
The Addinsoft statistics add-ins offer a wide range of statistical and data analysis functions, ranging from descriptive statistics to multivariate data analysis. Many statistical add-ins for MS Excel exist.
Les logiciels statistiques add-ins produits par Addinsoft offrent une vaste diversité de fonctions statistiques et de méthode d'analyse de données, allant de la description statistique des données à l'analyse de données multivariées. Vous pouvez trouver d'autres logiciels complémentaires à Excel sur le marché, mais XLSTAT est de loin celui vous offrant le choix le plus complet de fonctionnalités.
Los add-ins estadísticos de Addinsoft incluyen un amplio rango de métodos estadísticos y de análisis de datos, desde estadísticas descriptivas hasta análisis de datos multivariados. Aunque existen otros add-ins estadísticos para MS Excel, XLSTAT es el único que le ofrece las máximas opciones analíticas.
  7 Hits eeas.europa.eu  
Ms
Madame
Frau
D.ª
Sig.ra
Sr.ª
Κα
Mevrouw
Г-жа/Г-ца
Paní
Fr.
Pr
Nainen
Pani
Dna
Pani
ga.
K
Sieviete
Sinjura
Bean
  www.webrouter.avalon-routing.com  
Make your selection ... Ms Mr
Faites votre sélection ... Madame Monsieur
Bitte wählen ... Frau Herrn
  8 Hits www.lhse-expo.com  
Ms.
Mme
Signora
  4 Hits www.mtess.gov.dz  
Ms
Madame
Frau
Mevrouw
Pani
  www.growfunding.be  
Ms.
Mme
Mevr.
  ibp.org.by  
Please select Mr Ms
Veuillez choisir Madame Monsieur
Bitte wählen Frau Herr
  2 Hits www.spedu.sch.lk  
Ms./Mrs. Mr.
Mevrouw De heer
  4 Hits www.unilin.com  
MS
CS
  www.monteverita.org  
Please select Ms. Mr.
Wählen Sie bitte Frau Herr
Selezionare prego Signora Signor
  3 Hits www.hewi.com  
Ms.
Madame
Frau
Mevrouw
Pani
  25 Hits www.unige.ch  
Ms  Anne  LARI
Mme  Anne  LARI
Mme  アンヌ  ラリ
  www.micr.ch  
Choose Mr Ms
Choisir M. Mme
Wählen Herr Frau
  5 Hits www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Mr Ms Mrs
Monsieur Madame
Herr Frau
  2 Hits www.weikan.fi  
Mr. Mrs. Ms.
Monsieur Madame
Herr Frau
  5 Hits abcdd.org  
Ms.
Madame
Frau
  7 Hits www.trixi.com  
Contact: Ms Adamantia Kokkinaki, Mediterranean Plant Conservation Unit
Contacto: Ms Adamantia Kokkinaki, Unidad de Conservación de Plantas del Mediterráneo
Contatto: Ms Adamantia Kokkinaki, Mediterranean Plant Conservation Unit
Επαφή: κ. Αδαμαντία Κοκκινάκη, Μονάδα Διατήρησης Μεσογειακών Φυτών
  3 Hits www.bar.admin.ch  
Limit according toallHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
Limiter selontousHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
Einschränken nachalleHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
Limitare la ricercatuttiHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
  2 Hits technopoleangus.altusinsite.com  
Please select Ms. Mr. Mrs.
Per favore seleziona Sig.na Sig. Sig.ra
  www.interhome.ch  
Ms
Madame
Signora
  www.yedoo.eu  
Mr. Ms.
Herr Frau
  www.connexor.ch  
Mrs / Ms
Mme.
Frau
  5 Hits ssrpm.ch  
Contact Person: Ms. Claire Park
Прозрачность принятия решений
Əlaqələndirici şəxs: Ms. Claire Park
  dispbiotech.tu-braunschweig.de  
Please choose... Ms. Mr.
Please choose... Madame Monsieur
Bitte wählen... Frau Herr
  10 Hits www.melani.admin.ch  
Limit according toallHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
Limiter selontousHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
Einschränken nachalleHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
Limitare la ricercatuttiHTML (.txt/.html/.htm) Adobe PDF (.pdf) MS Word (.doc) MS Excel (.xls) MS PowerPoint (.ppt)
  64 Hits enrd.ec.europa.eu  
Debate Contributions from MS (2010)
Contributions au débat (2010)
Beiträge zur Debatte (2010)
Opinie wyrażone w ramach debaty 2010
  4 Hits www.data.go.jp  
Your title ...Mr.Ms.Family
Ihre Anrede ...HerrFrauFamilie
Suo titolo ...SignorSignoraFamiglia
  iwotarkowski.pl  
Mr Ms
Herr Frau
  627 Hits www.jobillico.com  
Formats: MS Word, PDF (2 MB Maximum)
You can use the semicolon as email separator.
Emplois par profession+-
  21 Hits www.usability.de  
Open it in MS Word, filling the necessary information in the required fields.
Ouvrir le fichier sous MS Word et entrer les renseignements demandés en anglais dans les champs correspondants.
ábralo con MS Word y cumplimente los campos en inglés que se indiquen.
  www.hoteldistritooeste.com  
Mr. Mrs. Ms.
Monsieur Madame
Herr Frau
  6 Hits samirkassirfoundation.org  
Ms. Shirine Abdallah
Mme Shirine Abdallah
السيدة شيرين عبدالله
  298 Hits www.ilo.org  
Ms. F. O'Neill, Secretary of the Committee
Sra. F. O'Neill, Secretaria del Comité
  12 Hits www.usc.es  
Ms. Rosa Moure Vieiro
Sra. Doña Rosa Moure Vieiro
Sra. Dona Rosa Moure Vieiro
  www.adrecord.com  
Please select Mr Ms
Veuillez choisir Madame Monsieur
Bitte wählen Frau Herr
  16 Hits www.erebunimed.com  
Ms Mr
Г-жа Г-ин
  www.lesarmures.ch  
Statement by Ms Heidi Hautala, Minister of International Development (FINLAND):
Intervention de Mme Heidi Hautala, Ministre du Développement international (Finlande) :
Intervención de la Sra. Heidi Hautala, Ministra para del Desarrollo internacional (Finlandia):
  16 Hits erebunimed.com  
Ms Mr
Г-жа Г-ин
  denizhukuku.bilgi.edu.tr  
Please select Mr Ms
Veuillez choisir Madame Monsieur
Bitte wählen Frau Herr
  2 Hits www.protectosil.com  
Please select Mr. Ms.
Bitte wählen Sie Herr Frau
  deductionsfiscales.lu  
Please select Mr Ms
Veuillez choisir Madame Monsieur
Bitte wählen Frau Herr
  www.fcyfxny.com  
Ms.
Frau
Signora
  10 Hits www.bikertop.com  
MS SQL Server
MS SQL serveur
MS SQL server
  3 Hits www.domaine-lebost.com  
Optimised for MS IE 5.0 at 1024*768 and middle typesize.
Optimiert для МС ИЕ 5.0 с 1024*768 и средного шрифтового размера.
XML 1.0 Transitional, optimiert für MS IE 6.0 bei 1024*768 und mittlerem Schriftgrad.
  2 Hits www.matureexpert.com  
choose Mr. Ms. Mrs.
Sélectionner Mr. Ms. Mrs.
scegli Mr. Ms. Mrs.
  11 Hits jspscairo.com  
NTFS (MS Windows)
"NTFS (MS Windows)
  www.aci-iac.ca  
Please select Mr Ms
Veuillez choisir Madame Monsieur
Bitte wählen Frau Herr
  4 Hits proson.eoppep.gr  
Ms Nicole Guye
Frau Nicole Guye
  2 Hits www.zurich-airport.com  
Ms
Mme
Frau
  2 Hits horiguchi-engi.com  
Using MS .NET Passport to sign in on eBay
Benutzung des MS .NET Passports zum Einloggen bei eBay
Używanie MS .NET Passport do logowania się w eBay
  www.myravensburger.com  
Ms./Mrs.
Mevrouw
  8 Hits www.oie.int  
Open it in MS Word, filling the necessary information in the required fields.
Ouvrir le fichier sous MS Word et entrer les renseignements demandés en anglais dans les champs correspondants.
ábralo con MS Word y cumplimente los campos en inglés que se indiquen.
  2 Hits sd.ua.es  
Ms. Mª Carmen Latorre Aznar
Sra. Mª Carmen Latorre Aznar
Sra. Mª Carmen Latorre Aznar
  www.chem.unifr.ch  
The mass spectrometry service (MS) is provided by the department directly. The samples should be sent or be given to:
Le service de spectrométrie de Masse (SM) est assuré directement par le département. Les échantillons doivent être envoyés ou donnés à:
Die massenspektroskopischen Analysen (MS) werden direkt vom Department bereitgestellt. Bitte senden oder übergeben Sie Ihre Proben an:
  49 Hits blog.hospitalclinic.org  
Pathogenetics and new therapies in MS
Patogenética y nuevas terapias en Esclerosis Múltiple
Patogenètica i noves teràpies en Esclerosi Múltiple
  www.vsv-asg.ch  
Ms. *
Madame *
Frau *
Signora *
  6 Hits si.ua.es  
The results will be submitted both in Adobe PDF and MS Excel formats to the electronic mail specified. Optionally, on the request of the lecturer, the results can be printed in paper.
Los resultados se enviarán tanto en formato Adobe PDF como en MS Excel por correo electrónico a la dirección especificada. Opcionalmente, a petición del profesor, se podrá obtener los resultados impresos en papel.
Els resultats s'enviaran tant en format Adobe PDF com en MS Excel per correu electrònic a l'adreça especificada. Opcionalment, a petició del professor, es podrà obtenir els resultats impresos en paper.
  www.mammut.ch  
Mrs. / Ms.
Madame
  31 Hits www.eeas.europa.eu  
Ms
Madame
Frau
D.ª
Sig.ra
Sr.ª
Κα
Mevrouw
Paní
Fr.
Pr
Nainen
Pani
Dna
Pani
ga.
K
Sieviete
Sinjura
Bean
  www.fuerte-planta.com  
Since they arrived in the city until Ms. left. Elba Cubilla, member of the Tourist Ombudsman, accompanied the couple to perform all procedures as pre nuptial be pre nuptial exams, the search for a public translator residing in the CABA attend the day of the civil union, complete all relevant forms, accompany the process of corresponding apostille and legalization of the union and even act as a witness to the couple as the couple have no family or friends in the country.
Depuis leur arrivée dans la ville jusqu'à ce que Mme gauche. Elba Cubilla, membre du Médiateur du Tourisme, accompagné le couple pour effectuer toutes les procédures pré nuptial être pré examens nuptiales, la recherche d'un traducteur du public résidant dans la CABA assister à la journée de l'union civile, remplir tous les formulaires pertinents, accompagner le processus de apostille et la légalisation de l'union correspondante et même agir comme témoin pour le couple que le couple ont pas de famille ou entre amis dans le pays.
Da sie in der Stadt angekommen, bis Frau links. Elba Cubilla, Mitglied des Tourist Ombudsman, das Paar begleitet alle Verfahren durchzuführen, wie vor hochzeitlich hochzeitlich Tests vorge werden, such einen öffentlichen Übersetzer in den CABA Wohnsitz des Tag der Zivil Vereinigung attend, füllen Sie alle relevanten Formulare, den Prozess und die entsprechende Apostille Legalisierung der Vereinigung begleiten und auch als Zeuge für das Paar handeln, da das Paar keine Verwandte oder Freunde in dem Land hat.
Desde que llegaron a la ciudad hasta que se fueron la Sra. Elba Cubilla, miembro de la Defensoría del Turista, acompañó a la pareja a que realizara todos los trámites pre nupciales tal como ser los exámenes pre nupciales, la búsqueda de una traductora pública con domicilio en la CABA que asistiera el día de la unión civil, completar todos los formularios pertinentes, acompañar en el trámite de apostillado y correspondiente legalización de la unión e inclusive actuar de testigo de la pareja puesto que la pareja no tienen familiares ni amigos en el país.
  bella-aurora-labs.com  
Please choose Mr. Ms. Family Company
Bitte wählen Herr Frau Familie Firma
Prego selezionare Signore Signora Famiglia Azienda
  13 Hits www.uianet.org  
Mr Mrs Ms
M. Mlle Mme
Sr Sra Srta
  www.aminess.com  
Title Mr. Mrs. Ms. Miss. Dr. Prof.
Anrede Mr. Mrs. Ms. Miss. Dr. Prof.
Titolo Mr. Mrs. Ms. Miss. Dr. Prof.
  2 Hits sorellhotels.com  
Salutation Mr Ms
Formule de politesse Mr Mme
Anrede Herr Frau
  www.miles-and-more-cards.ch  
Ms
Madame
Frau
Signora
  www.visitsitges.com  
MS & HS Public Schools
Ecoles Publiques Secondaire
Escoles Públiques Secundària
  43 Hits www.fao.org  
- None -Mr.Ms.Dr.Prof.
- Aucun -Mr.MmeDrProf
- Ninguno -Sr.Sra.Dr.Prof.
  www.trigo-group.com  
YouGuideMe can lead you step by step to your desired objective on MS Windows PCs!
YouGuideMe vous conduit pas à pas vers l’objectif de votre choix sur les ordinateurs sous Windows !
YouGuideMe puede guiarle paso a paso para lograr su objetivo en PC con MS Windows.
  www.chocosuisse.ch  
Ms
Madame
Signora
  20 Hits www.eursc.eu  
Ms Tatjana Jurkovič, Secretary
Mme Tatjana Jurkovič, Secretary
Frau Tatjana Jurkovič, Secretary
  6 Hits www.we-online.de  
Individually programmed delay times are possible thanks to Nano ICCS . Here, the delay time period can be set from 10 ms to several days.
Des temps de temporisations peuvent être programmés individuellement grâce aux Nano ICCS . Le temps de temporisation peut être réglé de 10ms à plusieurs jours selon vos besoins.
Individuell programmierte Verzögerungszeiten sind dank Nano ICCS kein Problem. Dabei kann die Verzögerungszeitspanne von 10 ms bis zu mehreren Tagen eingestellt werden.
  2 Hits cenclean.com  
KING Sports supply a one-component MS polymer (1K-MS) and a two-component polyurethane glue (2 KPU). Both have been tested on our glue tapes by an independent laboratory.
Colles pour le sport et l’aménagement paysager KING Sports fournit une colle à base d’un seul composant le polymère MS (1K-MS) et une colle à base de deux composants en polyuréthane (2 KPU). Les deux colles ont été testées par un laboratoire indépendant.
KING Sports vertreibt Einkomponenten-MS-Polymerklebstoff (1K-MS) und Zweikomponenten-Polyurethanklebstoff (2 KPU), der von einem unabhängigen Labor auf seine Eignung getestet wurde.
  12 Hits caselaw.ihrda.org  
62/91 : Committee for the Defence of Human Rights (in respect of Ms. Jennifer Madike) / Nigeria
62/91 : Committee for the Defence of Human Rights (concernant Ms. Jennifer Madike) / Nigeria
62/91 : Committee for the Defence of Human Rights (em relação a Sra. Jennifer Madike) / Nigéria
  www.wernerbeiter.com  
Ms. Elin Gwynedd, Director of empowerment for children and adolescents, Department of community and poverty reduction, Welsh Government
Sra. Elin Gwynedd, Directora de empoderamiento de la infancia y la adolescencia del Departamento de Comunidad y Lucha contra la Pobreza, del Gobierno de Gales
Sra. Elin Gwynedd, Cap d’apoderament d’infants i adolescents del Departament de Comunitats i Lluita contra la Pobresa, del Govern de Gal·les
  5 Hits acsug.es  
President: Ms. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
Presidenta: Sra. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
Presidenta: Sra. Dona. María Patrocinio Morrondo Pelayo
  22 Hits www.epo.org  
Ms G. LEIßLER-GERSTL (Germany)
Mme G. LEIßLER-GERSTL (Allemagne)
Frau G. LEISSLER-GERSTL (Deutschland)
  www.ethosfund.ch  
During an extraordinary parliamentary session to be held between 15 and 17 April 2002, parliament shall be called upon to discuss Ms Christine Goll’s minority proposal concerning the 1st revision of the Law on Occupational Pension Funds (Loi sur la Prévoyance professionnelle).
Dans le cadre de la 1ère révision de la Loi sur la Prévoyance Professionnelle (LPP), le parlement sera appelé à discuter une proposition minoritaire de Mme Christine Goll lors de sa session parlementaire extraordinaire du 15 au 17 avril 2002. Cette proposition demande d'introduire dans l'art. 71, un nouvel alinéa concernant l'administration de la fortune des caisses de pension :
Im Rahmen der ersten Revision des Gesetzes über die berufliche Vorsorge (BVG) wird das Parlament in seiner ausserordentlichen Sitzung vm 15. bis 17. April 2002 einen Minderheitsantrag von Frau Christine Goll behandeln. Dieser Antrag fordert die Einführung eines neuen Absatzes in Artikel 71, der die Vermögensverwaltung der Vorsorgeeinrichtungen betrifft:
  3 Hits www.moc.gov.eg  
Mr./Ms. Frau Herr
M./Mme. Frau Herr
Anrede Frau Herr
  riu-palace-las-americas.cancun-hotels.org  
Ms
Frau
  23 Hits www.zoneumidetoscane.it  
Ms. Lei Un, Linda
Lei Un, Linda
李原
  9 Hits www.parisfintechforum.com  
On 10 April, 2015, the Meeting with Ms. Alla Zharinova, Head of the State Service on Intellectual Property of Ukraine, organized by the American Chamber of Commerce (the Chamber), will be held in Kyiv.
10 апреля 2015 года в Киеве состоится встреча с Председателем Государственной службы Украины по вопросам интеллектуальной собственности Аллой Жариновой, организованная Американской торговой палатой в Украине (Палата). Тарас Кислый, советник, руководитель практики интеллектуальной собственности и TMT АБ «Егоров, Пугинский, Афанасьев и партнеры» Украина, примет участие в мероприятии.
10 квітня 2015 року в Києві відбудеться зустріч з Головою Державної служби України з питань інтелектуальної власності Аллою Жаріновою, організована Американською торгівельною палатою в Україні (Палата). Тарас Кислий, радник, керівник практики інтелектуальної власності та TMT ЮБ «Єгоров, Пугінскій, Афанасьєв і партнери» Україна, візьме участь у заході.
  elydan.eu  
Select Ms. Mr.
Sélectionner Melle M.
Bitte wählen Fr. Hr.
Selezionare Sig.ra Sig.
Select หญิง ชาย
  www.beauregard-loire.com  
The texts in MS Word
Les textes sous MS Word
  bijouxdaum.com  
Earling in the morning, the royal salute sounded across the North Sea, fired by the H.S. MS torpedo boat hunter 'Evertsen' that had sailed towards the Norvegian Royal Yacht, together with the 'Marnix' and the 'Piet Hein'.
Les Pays-Bas ont préparé un accueil en grandeur pour le roi Haakon - un accueil digne d'un peuple navigateur qui salue le roi d'une nation de navigateurs. Très tôt le matin, le salut royal résonnait vaguement sur la mer du Nord, introduit par le contre-torpilleur H.S.MS. Evertsen qui s'était rapproché du yacht royal norvégien ensemble avec le Marnix et le Piet Hein.
Die Niederlande bereiteten König Haakon einen herzlichen Empfang, der eines seefahrenden Volkes, das den Fürsten eines ebenfalls seefahrenden Volkes begrüßt, würdig war. Bereits in den frühen Morgenstunden ertönte der Königssalut über der Nordsee, abgefeuert vom Torpedobootjäger „H.S.MS. Evertsen", der zusammen mit der „Marnix" und der „Piet Hein" der norwegischen königlichen Yacht „Norge" entgegen gefahren war.
  22 Hits ozone.unep.org  
Prior to joining the Ozone Secretariat in September 1999, Ms Batten was a Fund Programme Management Officer at the UNEP Division of Global Environment Facility. Previously she also worked in administrative and managerial capacities in other organizations.
Avant de joindre le Secrétariat de l'Ozone en septembre 1999, Ruth a travaille comme Officier de Gestion des fonds de Programme, dans la Division-GEF du PNUE. Précédemment elle a aussi travaillé dans des capacités administratives et gestionnaires dans des autres organisations. Ruth possède une maitrise en Education and Linguistics.
Antes de unirse a la Secretaria del Ozono en 1999, Ruth ejercía como Oficial de Manejo de Fondos de Programa, en la División del Fondo Global Ambiental de PNUMA. Previamente, también ejerció en puestos administrativos y de gerencia en otras organizaciones. Ruth posee una Maestría en Educación y Lingüística.
  7 Hits www.catnix.net  
Th Catalonia Neutral Internet Exchange Point (CATNIX) provides a new service, the speed test, which measures the quality of internet connection in an easy way for users, showing the upload and download speeds in megabits per second (Mbps) and the latency in milliseconds (ms).
El Punto Neutro de Internet en Catalunya (CATNIX) dispone de un nuevo servicio, el test de velocidad, que permite medir la calidad de la conexión a internet de manera fácil para los usuarios, proporcionando las velocidades de subida y de bajada en megabits por segundo (Mbps) y la latencia en milisegundos (ms).
El Punt Neutre d'Internet a Catalunya (CATNIX) disposa d'un nou servei, el test de velocitat que permet mesurar la qualitat de la connexió a internet de manera fàcil pels usuaris, proporcionant les velocitats de pujada i de baixada en megabits per segon (Mbps) i la latència en milisegons (ms).
  11 Hits www.ub.edu  
Development and application of multivariate analysis for the electroanalytical speciation of metals in the presence of compounds of biochemical and environmental interest. Use of complementary techniques to support electrochemical measurements (CD, ITC, ESI-MS).
Desarrollo y aplicación de métodos de análisis multivariante para la especiación electroanalítica de metales en presencia de compuestos de interés bioquímico y ambiental. Utilización de técnicas complementarias a la medida electroquímica (CD, ITC, ESI-MS).
Desenvolupament i aplicació de mètodes d'anàlisi multivariant per a l'especiació electroanalítica de metalls en presència de compostos d'interès bioquímic i ambiental. Utilització de tècniques complementàries a la mesura electroquímica (CD, ITC, ESI-MS).
  9 Hits www.crime-prevention-intl.org  
Ms. Chantal Bernier
Mme Chantal Bernier
Sra. Chantal Bernier
  5 Hits www.dpd.com  
Ms
Mme
Fr
  2 Hits www.hemoaction.org  
Mr. and Ms. Takayoshi Ezoe begin teaching Japanese in Singapore.
M. Takayoshi EZOÉ et son épouse commencent à enseigner le Japonais à Singapour.
O Sr.Takayoshi Ezoe e a Sra. Setsuko Ezoe começaram a lecionar língua japonesa em Singapura.
Господин и госпожа Эдзоэ Такаёси начинают преподавать японский в Сингапуре.
  15 Hits gmfc.org  
“It is a major breakthrough that opens new perspectives in the protection and realization of children’s rights in Congo,” Ms. Flach stated in a news release.
"Il s'agit d'une percée majeure qui ouvre de nouvelles perspectives dans la protection et la réalisation des droits des enfants au Congo», Mme Flach a déclaré dans un communiqué.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow