zweigstelle – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'175 Ergebnisse   466 Domänen   Seite 10
  www.rusch-partner.com  
Die VON ARDENNE Japan hat ihren Hauptsitz in Tokyo mit einer Zweigstelle in Osaka. Von diesen beiden Standorten aus sind derzeit acht Mitarbeiter für den Service, die Vertriebsaktivitäten und die strategische Geschäftsentwicklung des VON ARDENNE Konzerns in Japan verantwortlich.
VON ARDENNEは日本では1995年から販売代理店のサポートを受けて活動しています。2014年、この代理店から支社としてフォンアルデンヌジャパンが生まれました。フォンアルデンヌジャパンの本部は東京にあり、大阪事務所がこれをサポートしています。現在、この2か所に勤務する従業員が、VON ARDENNEの販売活動、戦略事業展開をサポートしています。そのほかフォンアルデンヌジャパンのサービスエンジニアは日本の顧客をサポートしています。これまで日本では建材ガラス製膜システム、ロール・ツー・ロールウェブコーター、太陽光電池産業向けの装置、電子ビームシステムを設置してきました。
Главный офис VON ARDENNE Japan расположен в Токио, а отделение компании находится в Осаке. На этих двух предприятиях в настоящее время работает восемь человек, которые оказывают нам поддержку в нашей торговой деятельности и стратегическом развитии бизнеса. Кроме того, специалисты VAJP оказывают техническую поддержку нашим клиентам в Японии. Оборудование, установленное нашей компанией в Японии, включает системы нанесения покрытий на архитектурно-строительное стекло, установки для нанесения рулонных покрытий, оборудование для солнечной энергетики и электронно-лучевые системы.
冯·阿登纳自从 1995 以来,在销售机构的支持下活跃于日本市场。2014 年,此机构发展为 VON ARDENNE Japan Co., Ltd.(冯·阿登纳日本公司,简称 VAJP)。冯·阿登纳(日本)公司的主要办公室位于东京,另外在大阪设立了分支机构。这两处办公地点目前共有 8 名员工,主要为我们的销售活动和战略性业务开发提供支持。此外,VAJP 服务工程师为日本客户提供支持。迄今为止,我们已经在日本安装了建筑玻璃镀膜系统、卷对卷卷绕镀膜设备、用于光伏行业的设备以及电子束系统。
  labusers.net  
Auf Ergänzungsleistungen besteht ein Rechtsanspruch; sie sind keine Fürsorgeleistungen. Gesuche um Ergänzungsleistungen zur IV sind mit dem offziellen Anmeldungsformular bei der AHV-Zweigstelle am Wohnort oder der Kantonalen Ausgleichskasse einzureichen.
La rendita AI e le indennità giornaliere LPP sono destinate a coprire il fabbisogno vitale di una persona inabile. Se queste prestazioni non bastassero ad assicurare la propria sopravvivenza, ad esempio in mancanza di un reddito supplementare, si possono richiedere le prestazioni complementari. Le prestazioni complementari costituiscono un diritto e non sono quindi prestazioni assistenziali. La domanda per le prestazioni complementari AI va inoltrata sul modulo ufficiale all'ufficio comunale dell'AVS del proprio domicilio oppure presso la competente Cassa cantonale di compensazione.
  gallery8.org  
Die offiziellen Formulare können bei den kantonalen IV-Stellen, den AHV-Zweigstelle der Wohnortgemeinde oder bei anderen Beratungsstellen für Menschen mit einer Behinderung bezogen werden.
C’est généralement l’hôpital, le médecin ou les associations de soutien qui vous préviennent de votre obligation de vous annoncer auprès de l’AI.
  4 Résultats www.porada.it  
Zweigstelle Berner Oberland
Monbijoustrasse 32
  5 Résultats infoservis.ckrumlov.info  
)** einschließlich Besucherzahlen der damaligen Zweigstelle der Galerie M in der Široká-Gasse
)** Including attendance of the time branch of Gallery M in Široká Street
)** vcetne návštevnosti tehdejší pobocky Galerie M v Široké ulici
  www.australien.diplo.de  
- Centrelink-Zweigstelle
- the pastor of your congregation
  www.lissabon.diplo.de  
Die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer CCLA, mit Sitz in Lissabon und Zweigstelle in Porto, unterstützt durch ein breit angelegtes Dienstleistungsangebot Unternehmen aus beiden Ländern und erleichtert Neuankömmlingen den Einstieg in den portugiesischen Markt.
A sua empresa já está presente ou tenciona iniciar atividade em Portugal? A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã (CCILA), com sede em Lisboa e uma delegação no Porto, apoia empresas de ambos os países, através de um vasto leque de serviços, e facilita a entrada de novas empresas no mercado português.
  www.investinflanders.com  
Da der gesetzliche Vertreter die tägliche Verwaltung der Zweigstelle übernehmen und alle offiziellen Dokumente unterzeichnen soll, wird dringend empfohlen, dass er bzw. sie einen belgischen Wohnsitz hat.
La législation n'impose pas que le représentant légal soit belge ou ait une autre nationalité. Il convient cependant de prendre en considération les régulations relatives au permis de travail. Etant donné que le représentant légal est supposé être chargé de la gestion journalière de la succursale et de la signature de tous les documents officiels, il est vivement recommandé qu'il réside en Belgique.
  3 Résultats urbn-nature.com  
Die Zweigstelle von ITC in Galizien wächst
The ITC Office in Galicia is Growing
  www.eon.com  
Dank besserer Windressourcen und hoher Windgeschwindigkeiten ist Polen ein attraktiver Markt für die Onshore Windindustrie. Im Jahr 2006 haben wir unsere Zweigstelle in Szczecin errichtet und haben in den vergangenen sechs Jahren einen bedeutenden Anteil am Windenergiemarkt in Polen erzielt.
Due to favourable wind conditions in many parts of the country and the good wind regime, Poland is an attractive market for the wind onshore industry. We've been active in this market for more than six years now and have opened a branch office in Szczecin back in 2006 to have a stronger local presence there. In the meantime we've built and put into operation four wind farms totalling an installed capacity of 86.5 MW, amongst them Wielkopolska (52.2 MW), which is one of the biggest onshore wind farms in Poland. Currently we are developing further our huge project pipeline and have recently received the building licensees to construct two additional onshore wind farms.
  2 Résultats www.atelierpro.nl  
Gründung der Zweigstelle AL-North in Tommerup, Dänemark
Incorporation of the GEOCHEM laboratory, Karlsruhe into Agrolab Labor GmbH in Bruckberg
Incorporation du laboratoire GEOCHEM, Karlsruhe à l'AGROLAB Labor GmbH, Bruckberg.
Acquisizionedel gruppo di laboratori spagnoli Vidal
  abgefahren-ev.de  
Die Universitätsbibliothek ist gegliedert in das Gebäude „Zentralbibliothek“ mit ihrem Patent- und Normenzentrum und dem fachlichen Schwerpunkt Naturwissenschaften und Technik sowie der Außenstelle „Lehrbuchsammlung“ und das Gebäude „Bibliothek 2“ mit dem fachlichen Schwerpunkt für Geistes- und Sozialwissenschaften. Die Zweigstelle Medizinische Bibliothek befindet sich in der Uniklinik RWTH Aachen.
The University Library is divided into the Central Library building with the Patent and Standards Center and a focus on natural sciences and technology, the textbook collection branch, and the Library 2 building with a focus on the humanities and social sciences. The Medical Library branch is located in the University Hospital RWTH Aachen.
  www.velona.gr  
Analysiert werden ebenfalls der Einsatz von Wasserstoff in Motoren und die Möglichkeiten der CO2-Abscheidung. Die Walliser Zweigstelle der ETH Lausanne führt dazu sehr interessante Untersuchungen durch.
Nous sommes restés très prudents. Les ruptures technologiques et les avantages de l’économie verte ne sont pas inclus dans notre étude. Il faudrait peut-être intégrer dans les modèles utilisés les progrès technologiques endogènes, c’est-à-dire stimulés par la pression à économiser l’énergie. Si l’on en tenait compte, il serait concevable que le léger ralentissement de la croissance se transforme en accélération.
  www.bfs.admin.ch  
Die Anstalten Witzwil befinden sich zwischen dem Bieler- und Neuenburgersee, in der Nähe von Gampelen. 1893 wird zuerst eine kleine Zweigstelle der Anstalt St. Johannsen eröffnet, die später lange Zeit ausgebaut wird.
Les établissements de Witzwil sont situés entre les lacs de Bienne et de Neuchâtel, à proximité de Gampelen. A partir de 1893, installés comme petite filiale de l'établissement de St. Jean, ils vont s'agrandir continuellement. Le travail agricole se trouve au centre de la vie de réclusion et du processus d'amélioration des détenus. Ce concept va bientôt être théorisé par le directeur des établissements de Witzwil, ce qui va lui conférer une large reconnaissance.
  planetandyou.be  
Der Hauptsitz der schweizerischen Zweigstelle ist in Neuenburg in der Nähe des CSEM (Schweizer Zentrum für Elektronik und Mikrotechnologie), mit dem eine enge Zusammenarbeit im Bereich Forschung und Entwicklung von aktiven Baustoffen besteht.
ISSOL Suisse a son siège à Neuchâtel. Elle a été créé par Sébastien Eberhard, spécialiste en gestion d’entreprise et actifs immobiliers et Laurent Quittre, le fondateur d’ISSOL Belgique, l’entreprise qui rassemble les plus prestigieuses réalisations de projets d’architecture solaire en Europe. A leur côté, Laure-Emmanuelle Perret-Alebi du CSEM, intervient en tant que conseillère technologique de l’entreprise.
  www.odranoel.de  
Wilfred van Woudenberg ist in der Bauinformatik-Abteilung des Ingenieurbüros BAM Advies & Engineering tätig, Cees Rens ist IKT-Leiter, und Jacco Elberse aus der Großprojekt-Zweigstelle von BAM Utiliteitsbouw bv fungiert als Dolmetscher/Brücke zwischen IKT und Bauaktivitäten.
BAM Utiliteitsbouw develops and builds housing for companies and institutions in all market segments, including large projects, like stadiums, offices and hospitals. Wilfred van Woudenberg is working for the department Building IT at BAM Advies & Engineering, Cees Rens is Manager ICT and Jacco Elberse, working at the Division Large Projects at BAM Utiliteitsbouw bv, is acting as a bridge between ICT and construction activities.
  www.rozaslaw.com  
Er sagte nicht nein, aber die neue Person war bereits eingestellt worden. Er bot mir an, in eine andere Zweigstelle verlegt zu werden (wo ich arbeitete, als ich anfing). Ich stimmte zu, war aber ein bisschen enttäuscht und dachte, dass ich nie in der Lage sein würde, von zu Hause zu arbeiten.
Six months later, the manager, who was against me working from home and had taken my old job from me, left. Also the girl who had been given my job became pregnant and also quit. I thought I would get my old job back and could then try to talk to my bosses again about whether I could work from home. I talked to the company director and he told me that they wanted to employ someone else for my old job. I asked him if I could do it, since I knew this job and really liked it. He didn't say no, but the new person was already employed. He offered me a transfer to another branch (where I used to work when I started). I agreed, but was a bit disappointed and thought that I would never be able to work from home. I kept asking and trying to get my old position back until one day, when I was praying, the Lord reminded me of the scripture in
  hollandkyushu.com  
Schon in den Sechziger Jahren begann SAS mit dem Export seiner Produktpalette: SAS France wurde Mitte der 60ziger in Igny (in der Nähe von Paris) als erste ausländische Niederlassung gegründet. 1970 jedoch wurde sie an eine der bedeutendsten französischen Firmengruppen weiterverkauft, um danach fast 30 Jahre später als SAS Zweigstelle wiedereröffnet zu werden.
Halverwege de jaren 60 startte het bedrijf de uitvoer naar Frankrijk met de oprichting van een dochteronderneming in Igny, nabij Parijs. In 1970 werd de dochtermaatschappij verkocht aan een belangrijke Franse groep.
  www.euddc.org  
Im Anschluss machte er einen Abstecher in die Industrie und leitete den Gesundheitsbereich eines Heidelberger Informatikhauses, bevor er sich wieder der Forschung zuwandte: Am europäischen Bioinformatikinstitut EMBL-EBI in Hinxton bei Cambridge leitete er eine Forschungsgruppe für semantische Datenanalyse, in Zürich forschte er im Bereich Computerlinguistik. Zuletzt leitete der Arzt und Informatiker die Galway Zweigstelle des Insight Centre for Data Analytics als Professor für Data Analytics an der National University of Galway.
Dietrich Rebholz-Schuhmann studied medicine in Düsseldorf and computer science in Passau. He then worked as a Senior Scientist at the German Research Center for Environmental Health (GSF) in Munich, focusing on medical image analysis and 3D visualisation. His next career move was a sidestep into industry, where he took on the role of Director Healthcare IT at a Heidelberg, Germany-based bioscience company. He then returned to the world of research, heading up a research group in semantic data analysis at the European Bioinformatics Institute (EMBL-EBI) and conducting research in the field of computer linguistics in Zurich. Most recently, he ran the Galway facility of the Insight Centre for Data Analytics in his role as Professor of Data Analytics at the National University of Galway.
  2 Résultats www.coldjet.com  
Im ungarischen Pavillon ist eine Gruppe von Managern eingesperrt, ganz verzweifelt, weil sie vergebens versuchen, den Pavillon zu verkaufen. Im Pavillon von Jemen verbirgt sich die europäische Al Kaida-Zweigstelle und den chinesischen Pavillon bewohnen heimlich Hunderte von Chinesen.
We were guided through this metaphor of civilization’s futility by Christian Riebe, an artist and a painting teacher from a nearby university that is also succumbing to decay. The school resides in the former shared Expo pavilion and nowadays is giving way to an expanding company that deals with rapid building and demolishing. Christian is following the trend of artistic use of the ruins of the future. We met in the Expo twice over the course of one year. At the second meeting we were afraid of him. He contradicted reality, claiming that some of the scenes happening in the Expo were being staged specially for us. That’s the way it appeared to me, but I had better not speak about that openly.
  www.egp.si  
Denn natürlich sind Sie nicht nur in unseren hervorragend ausgestatteten Seminarräumen in der LS Trainingsakademie willkommen, sondern unsere Spezialisten besuchen Sie gerne auch in Ihrem Firmensitz, in einer Zweigstelle oder in einem Konferenzzentrum oder Hotel in Ihrer Nähe.
La formation sur place est un choix parfait pour les entreprises qui doivent former des groupes d’employés. Vous pouvez former un maximum d’employés à de nouvelles compétences, dans un minimum de temps et pour un forfait fixe. Nous abordons vos besoins en termes de formation avec vous et nous élaborons un programme de renforcement des capacités pour vous avec les modules de formation à droite. Nous pouvons même élaborer un nouveau cours spécialement pour votre entreprise.
  ec.europa.eu  
Ein Antrag auf Beiordnung eines Rechtsanwalts durch die Tschechische Anwaltskammer (vgl. Punkt 3) ist an die Tschechische Anwaltskammer, Zweigstelle Brünn, nám. Svobody 84/15, 602 00 Brno, zu richten.
En ansøgning om beskikkelse af en advokat fra den tjekkiske advokatsammenslutning (se spørgsmål 3) sendes til Czech Bar Chamber, Brno Branch, nám. Svobody 84/15, 602 00 Brno.
  mafg.ro  
MUK arbeitet eng mit den Musikern der schwedischen Streitkräfte zusammen. MUK ist sozusagen eine Zweigstelle in Karlskrona. MUK ist der einzige Jugendmusikchor in Schweden, der die Berechtigung hat, bei der Wachablösung am königlichen Schloss in Stokholm zu spielen.
The Royal Swedish Navy Cadet Band, is a symphonic wind band with military traditions, and was created in 2002 as a non profit organization in cooperation with the Swedish Armed Forces Music Centre and the Royal Swedish Navy Band. The RSwNCB is the only young band in Sweden, alongside the former conscript bands, which has been approved for and performed at the ceremony of the Changing of the Royal Guards at the Royal Palace in Stockholm.
  dipocket.org  
Diese Lizenzen werden von der Northern Oil and Gas Branch, einer Zweigstelle des Ministeriums Department of Aboriginal Affairs and Northern Development ausgestellt, das die Öl- und Gasgewinnung in dieser Region verwaltet.
A lease provides a company with exclusive rights to an area; but in order to explore for oil and gas resources the company needs to acquire an exploration licence. To develop the area they need a significant discovery licence and a production licence. These licences are administered by The Northern Oil and Gas Branch of the Department of Indian Affairs and Northern Development, which manages regional oil and gas development.
  www.iasa-web.org  
Seinen Sitz hat das IZEA in der 1896 erbauten Roten Schule, in dem früher die Höhere Mädchenschule der Franckeschen Stiftungen untergebracht war. Das IZEA beherbergt eine öffentliche Bibliothek (Zweigstelle der ULB) mit Quellen- und Forschungsliteratur zur regionalen und europäischen Aufklärung.
The research program includes research and publishing projects dedicated to a wide variety of themes, such as the history of universities, societies and communication; anthropology, aesthetics, culture and knowledge transfer, scholarly culture and literary forms of representation in the 18th century; the development of cultural patterns; the Enlightenment in global networks; and the Garden Kingdom of Dessau-Wörlitz.
  windypress.com  
Eine dritte Brauerei wurde von Gunther´s Firma in Trujillo, 550 km nördlich von Lima gegründet, wo sie 1935 die "Sociedad Cervecera J. Dalmau" kauften und eine Zweigstelle mit Namen "Sociedad Cervecera de Trujillo S.A." einrichteten, die um 1960 wieder an Pilsen Callao verkauft wurde.
Calculating the capacity of the market, Gunther traveled to Germany in 1900 where he bought new equipment to modernize and enlarge its operations. Before the end of the first decade, in 1908 Gunther had stablish his second brewery, this time in the city of Cuzco. Though there are references that at the end of the XIX century there were up to ten small breweries in cuzco and near by cities, by the time Gunther’s factory was stablished there was only one owned by a Frenchman, Mr. Leoncio Vignes and a German Gustav Mangelsdorff who had merged their “Cervecería Francesa” and “Cerveceria Alemana” not long before. A third brewery stablished by Gunther’s company was in Trujillo, 550 kilometers north of Lima where in 1935 they bought the “Sociedad Cervecera J. Dalmau” and begun a branch office called “Sociedad Cervecera de Trujillo S.A.” which was resold to Pilsen Callao sometime arround 1960.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10